SCM

SCM Repository

[ihelp] Diff of /www/manual/R-admin-ko.html
ViewVC logotype

Diff of /www/manual/R-admin-ko.html

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1291, Tue Jan 6 07:17:47 2015 UTC revision 1292, Tue Jan 6 07:18:21 2015 UTC
# Line 1  Line 1 
1  <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">  <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
2  <html>  <html>
3  <!-- This manual is for R, version Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable)).  <!-- This manual is for R, version Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable)).
4    
5  Copyright (C) 2001-2014 R Core Team  Copyright (C) 2001-2014 R Core Team
6    
# Line 21  Line 21 
21    
22  NOTE from the maintainer Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>  NOTE from the maintainer Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>
23    
24  This translation is updated on a day-by-day basis (Sat Dec 27 17:32:42 CST 2014).  The initial work was done with R-2.9.2 (24-AUG-2009) by Chel Hee Lee.  The latest version is based on the Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable)).  This translation is updated on a day-by-day basis (Tue Jan  6 01:17:00 CST 2015).  The initial work was done with R-2.9.2 (24-AUG-2009) by Chel Hee Lee.  The latest version is based on the Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable)).
25    
26  This work is a result of cumulative efforts made by the contributors listed in the below:  This work is a result of cumulative efforts made by the contributors listed in the below:
27  Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, University of Saskatchewan, Saskatoon, Saskatchewan, Canada, 2009-2014  Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, University of Saskatchewan, Saskatoon, Saskatchewan, Canada, 2009-2014
# Line 351  Line 351 
351    
352  <p>이 문서는 R의 설치와 관리에 대한 안내서입니다.  <p>이 문서는 R의 설치와 관리에 대한 안내서입니다.
353  </p>  </p>
354  <p>This manual is for R, version Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable)).  <p>This manual is for R, version Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable)).
355  </p>  </p>
356  <p>Copyright &copy; 2001&ndash;2014 R Core Team  <p>Copyright &copy; 2001&ndash;2014 R Core Team
357  </p>  </p>
# Line 374  Line 374 
374    
375  <p><strong>NOTE</strong> from the maintainer Chel Hee Lee &lt;<a href="mailto:chl948@mail.usask.ca">chl948@mail.usask.ca</a>&gt;  <p><strong>NOTE</strong> from the maintainer Chel Hee Lee &lt;<a href="mailto:chl948@mail.usask.ca">chl948@mail.usask.ca</a>&gt;
376  </p>  </p>
377  <p>This translation is updated on a day-by-day basis (Sat Dec 27 17:32:42 CST 2014).  The initial work was done with R-2.9.2 (24-AUG-2009) by Chel Hee Lee.  The latest version is based on the Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable)).  <p>This translation is updated on a day-by-day basis (Tue Jan  6 01:17:00 CST 2015).  The initial work was done with R-2.9.2 (24-AUG-2009) by Chel Hee Lee.  The latest version is based on the Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable)).
378  </p>  </p>
379  <p>This work is a result of cumulative efforts made by the contributors listed in the below:  <p>This work is a result of cumulative efforts made by the contributors listed in the below:
380  </p><ul>  </p><ul>
# Line 687  Line 687 
687  make info     <span class="roman">to create info files (not &lsquo;<samp>refman</samp>&rsquo; nor &lsquo;<samp>fullrefman</samp>&rsquo;).</span>  make info     <span class="roman">to create info files (not &lsquo;<samp>refman</samp>&rsquo; nor &lsquo;<samp>fullrefman</samp>&rsquo;).</span>
688  </pre></div>  </pre></div>
689    
690  <p>만약 <code>makeinfo</code> 버전 4.7 또는 그 이후버전이 설치되어 있지 않다면 이러한 문서들을 생성할 수 없으며, PDF  <p>You will not be able to build any of these unless you have
691  문서를 생성하기 위해서는 반드시 <code>texi2dvi</code>와 <acronym>GNU</acronym> <strong>texinfo</strong> 배포의 일부분인  <code>texi2any</code> version 5.1 or later installed, and for PDF you must have
692  <samp>texinfo.tex</samp>가 설치되어 있어야 합니다.  <code>texi2dvi</code> and <samp>texinfo.tex</samp> installed (which are part of the
693    <acronym>GNU</acronym> <strong>texinfo</strong> distribution but are, especially
694    <samp>texinfo.tex</samp>, often made part of the TeX package in
695    re-distributions).  For historical reasons, the path to <code>texi2any</code>
696    can be set by macro &lsquo;<samp>MAKEINFO</samp>&rsquo; in <samp>config.site</samp>
697    (<code>makeinfo</code> is nowadays a link to <code>texi2any</code>).
698  </p>  </p>
699  <p>PDF 버전의 문서는 최근에 나온 아무 종류의 PDF 뷰어를 이용하여 볼 수 있으며, 하이퍼링크 기능이 지원됩니다. info 파일들은  <p>PDF 버전의 문서는 최근에 나온 아무 종류의 PDF 뷰어를 이용하여 볼 수 있으며, 하이퍼링크 기능이 지원됩니다. info 파일들은
700  이맥스 (Emacs) 또는 독립적인 <acronym>GNU</acronym> <code>info</code> 프로그램에서 사용되는데 적합합니다.  이맥스 (Emacs) 또는 독립적인 <acronym>GNU</acronym> <code>info</code> 프로그램에서 사용되는데 적합합니다.
# Line 743  Line 748 
748    
749  <p>기본값들은 <code>R_RD4PDF</code>이라는 환경변수를 조절함으로서 변경될 수 있습니다.  <p>기본값들은 <code>R_RD4PDF</code>이라는 환경변수를 조절함으로서 변경될 수 있습니다.
750  <a name="index-R_005fRD4PDF"></a>  <a name="index-R_005fRD4PDF"></a>
751  (유닉스와 같은 환경에서는 이것은 설치하는 도중 조정되고 이는 <samp>etc/Renviron</samp> 파일에 저장될  <code>R_RD4PDF</code>.  (On Unix-alikes, this will be picked up at install time and
752  것입니다).<code>R_RD4PDF</code>에 대한 기본값은 &lsquo;<samp>times,inconsolata,hyper</samp>&rsquo;입니다.만약 하이퍼링크를  stored in <samp>etc/Renviron</samp>, but can still be overridden when the manuals
753  원하지 않거나 LaTeX 패키지 <strong>hyperref</strong>를 가지고 있지 않다면 &lsquo;<samp>hyper</samp>&rsquo;를 지워버리세요 (즉,  are built, using <code>make -e</code>.)  The usual<a name="DOCF6" href="#FOOT6"><sup>6</sup></a> default
754  매뉴얼을 프린트할 경우입니다). 또한 만약에 LaTeX 패키지 <strong>inconsolata</strong>가 설치되어 있지 않다면  value for <code>R_RD4PDF</code> is &lsquo;<samp>times,inconsolata,hyper</samp>&rsquo;: omit
755  &lsquo;<samp>inconsolata</samp>&rsquo;를 삭제하세요.  &lsquo;<samp>hyper</samp>&rsquo; if you do not want hyperlinks (e.g. for printing the manual)
756    or do not have LaTeX package <strong>hyperref</strong>, and omit &lsquo;<samp>inconsolata</samp>&rsquo;
757    if you do not have LaTeX package <strong>inconsolata</strong> installed.
758  </p>  </p>
759  <p>Further options, e.g for <strong>hyperref</strong>, can be included in a file  <p>Further options, e.g for <strong>hyperref</strong>, can be included in a file
760  <samp>Rd.cfg</samp> somewhere on your LaTeX search path.  For example if you  <samp>Rd.cfg</samp> somewhere on your LaTeX search path.  For example if you
# Line 762  Line 769 
769  <pre class="example">\ifthenelse{\boolean{Rd@use@hyper}}{\hypersetup{linktoc=all}}{}  <pre class="example">\ifthenelse{\boolean{Rd@use@hyper}}{\hypersetup{linktoc=all}}{}
770  </pre></div>  </pre></div>
771    
772  <p>to hyperlink both text and page number<a name="DOCF6" href="#FOOT6"><sup>6</sup></a>.  <p>to hyperlink both text and page number<a name="DOCF7" href="#FOOT7"><sup>7</sup></a>.
773  </p>  </p>
774  <p>Ebook versions in one or both of <samp>.epub</samp> and <samp>.mobi</samp> formats can  <p>Ebook versions in one or both of <samp>.epub</samp> and <samp>.mobi</samp> formats can
775  be made by running in <samp>doc/manual</samp> one of  be made by running in <samp>doc/manual</samp> one of
# Line 863  Line 870 
870  <p><code>configure</code> 또는 <code>make</code> 변수 <code>rdocdir</code>과 <code>rsharedir</code>는  <p><code>configure</code> 또는 <code>make</code> 변수 <code>rdocdir</code>과 <code>rsharedir</code>는
871  시스템-독립적인 <samp>doc</samp>과 <samp>share</samp> 디렉토리들을 <code>libdir</code>이 아닌 다른곳에 설치하게 할 수  시스템-독립적인 <samp>doc</samp>과 <samp>share</samp> 디렉토리들을 <code>libdir</code>이 아닌 다른곳에 설치하게 할 수
872  있습니다.  C 헤더파일들은  <code>rincludedir</code>의 값에 설치되어질 수 있습니다.헤더들은 하위디렉토리에 설치되지 않기  있습니다.  C 헤더파일들은  <code>rincludedir</code>의 값에 설치되어질 수 있습니다.헤더들은 하위디렉토리에 설치되지 않기
873  때문에 아마도  <code>rincludedir=/usr/local/include/R-Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable))</code> 와 같은 것을  때문에 아마도  <code>rincludedir=/usr/local/include/R-Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable))</code> 와 같은 것을
874  원할 수 있습니다.  원할 수 있습니다.
875  </p>  </p>
876  <p>만약 R 홈이 <samp><var>libdir</var>/R</samp>이 아닌 다른 곳으로 설정하기 원하다면 <samp>rhome</samp> 옵션을  <p>만약 R 홈이 <samp><var>libdir</var>/R</samp>이 아닌 다른 곳으로 설정하기 원하다면 <samp>rhome</samp> 옵션을
877  이용하세요.예를들면, 다음과 같습니다.  이용하세요.예를들면, 다음과 같습니다.
878  </p>  </p>
879  <div class="example">  <div class="example">
880  <pre class="example">make install rhome=/usr/local/lib64/R-Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable))  <pre class="example">make install rhome=/usr/local/lib64/R-Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable))
881  </pre></div>  </pre></div>
882    
883  <p>위의 명령어는 리눅스 64 비트 시스템에서 버전별 R 홈디렉토리를 이용하는 것입니다.  <p>위의 명령어는 리눅스 64 비트 시스템에서 버전별 R 홈디렉토리를 이용하는 것입니다.
# Line 906  Line 913 
913  make install-pdf  make install-pdf
914  </pre></div>  </pre></div>
915    
916  <p>다시 언급하건데, <code>prefix</code>, <code>libdir</code> 또는 <code>rhome</code>을 지정하는 것은 선택사항입니다 (PDF  <p>Once again, it is optional to specify <code>prefix</code>, <code>libdir</code> or
917  매뉴얼들은 R 홈디렉토리에 설치됩니다). (<code>make install-info</code>는 만약  <code>rhome</code> (the PDF manuals are installed under the R home directory).
918  <code>install-info</code> 명령이 시스템에 없다면 Perl 이 설치되어 있어야 합니다)  (<code>make install-info</code> needs <code>Perl</code> installed if there is no
919    command <code>install-info</code> on the system.)
920  </p>  </p>
921  <p>좀 더 정교한 조절이 가능합니다. info의 경우에 사용된 설정은 <code>infodir</code>의 값입니다 (기본값은 환경설정 옵션  <p>좀 더 정교한 조절이 가능합니다. info의 경우에 사용된 설정은 <code>infodir</code>의 값입니다 (기본값은 환경설정 옵션
922  <samp>--infodir</samp>에 의하여 조정되는 <samp><var>prefix</var>/info</samp>입니다).PDF 파일들은 R  <samp>--infodir</samp>에 의하여 조정되는 <samp><var>prefix</var>/info</samp>입니다).PDF 파일들은 R
# Line 1019  Line 1027 
1027  <samp><var>R_HOME</var>/bin/Rscript.exe</samp>내에 실행파일들이 있습니다.  <samp><var>R_HOME</var>/bin/Rscript.exe</samp>내에 실행파일들이 있습니다.
1028  <a name="index-R_005fARCH-1"></a>  <a name="index-R_005fARCH-1"></a>
1029  이들은 <code>R_ARCH</code> 환경변수에서 처음으로 취해진 서브디렉토리들중 하나로부터 실행 한뒤 <samp>--arch</samp> 커맨드라인  이들은 <code>R_ARCH</code> 환경변수에서 처음으로 취해진 서브디렉토리들중 하나로부터 실행 한뒤 <samp>--arch</samp> 커맨드라인
1030  옵션<a name="DOCF7" href="#FOOT7"><sup>7</sup></a>으로부터 수행한 뒤 설치 기본설정으로부터 수행하게 됩니다.  옵션<a name="DOCF8" href="#FOOT8"><sup>8</sup></a>으로부터 수행한 뒤 설치 기본설정으로부터 수행하게 됩니다.
1031  </p>  </p>
1032    
1033  <hr>  <hr>
# Line 1027  Line 1035 
1035  <a name="Multilib-1"></a>  <a name="Multilib-1"></a>
1036  <h4 class="subsection">2.6.1 Multilib</h4>  <h4 class="subsection">2.6.1 Multilib</h4>
1037    
1038  <p>리눅스<a name="DOCF8" href="#FOOT8"><sup>8</sup></a> 상에서는 32비트와 64비트 라이브러리들을  <p>리눅스<a name="DOCF9" href="#FOOT9"><sup>9</sup></a> 상에서는 32비트와 64비트 라이브러리들을
1039  혼용하기 위하여 <em>multilib</em>이라고 알려진 라이브러리라는 대체 메카니즘이 있습니다.만약 리눅스 배포가 multilib를  혼용하기 위하여 <em>multilib</em>이라고 알려진 라이브러리라는 대체 메카니즘이 있습니다.만약 리눅스 배포가 multilib를
1040  지원한다면 R의 병렬빌드는 아마도 <samp>lib</samp>(32비트)와 <samp>lib64</samp>(64비트) 서브디렉토리내에 설치되어질  지원한다면 R의 병렬빌드는 아마도 <samp>lib</samp>(32비트)와 <samp>lib64</samp>(64비트) 서브디렉토리내에 설치되어질
1041  것입니다.그러면, 실행될 빌드는 아마도 <code>setarch</code> 명령어를 이용하여 선택되어질 수 있습니다.  예를들면, 32비트  것입니다.그러면, 실행될 빌드는 아마도 <code>setarch</code> 명령어를 이용하여 선택되어질 수 있습니다.  예를들면, 32비트
# Line 1076  Line 1084 
1084  <p>Option <samp>--with-internal-tzcode</samp> makes use of R&rsquo;s own code and copy  <p>Option <samp>--with-internal-tzcode</samp> makes use of R&rsquo;s own code and copy
1085  of the Olson database for managing timezones.  This will be preferred where  of the Olson database for managing timezones.  This will be preferred where
1086  there are issues with the system implementation, usually involving times  there are issues with the system implementation, usually involving times
1087  after 2037 or before 1916.  An alternative time-zone directory<a name="DOCF9" href="#FOOT9"><sup>9</sup></a> can be used, pointed to  after 2037 or before 1916.  An alternative time-zone directory<a name="DOCF10" href="#FOOT10"><sup>10</sup></a> can be used, pointed to
1088  by environment variable <code>TZDIR</code>: this should contain files such as  by environment variable <code>TZDIR</code>: this should contain files such as
1089  <samp>Europe/London</samp>.  On all tested OSes the system timezone was deduced  <samp>Europe/London</samp>.  On all tested OSes the system timezone was deduced
1090  correctly, but if necessary it can be set as the value of environment  correctly, but if necessary it can be set as the value of environment
# Line 1165  Line 1173 
1173  <a name="index-iei_00b0i_007cii-Ri_0024_003fi1ie_002c_00b0"></a>  <a name="index-iei_00b0i_007cii-Ri_0024_003fi1ie_002c_00b0"></a>
1174    
1175  <p><acronym>CRAN</acronym> 사이트의 <samp>bin/windows</samp> 디렉토리에는 윈도우즈 XP나 그후에 나온 ix86  <p><acronym>CRAN</acronym> 사이트의 <samp>bin/windows</samp> 디렉토리에는 윈도우즈 XP나 그후에 나온 ix86
1176  <acronym>CPU</acronym>s (AMD64/Intel64<a name="DOCF10" href="#FOOT10"><sup>10</sup></a> 칩스와 윈도우즈 x64 포함)에서  <acronym>CPU</acronym>s (AMD64/Intel64<a name="DOCF11" href="#FOOT11"><sup>11</sup></a> 칩스와 윈도우즈 x64 포함)에서
1177  사용할수있는 기본 배포(base distribution)용 바이너리와 많은 양의 <acronym>CRAN</acronym>용 add-on 팩키지들이  사용할수있는 기본 배포(base distribution)용 바이너리와 많은 양의 <acronym>CRAN</acronym>용 add-on 팩키지들이
1178  포함되어있습니다.  포함되어있습니다.
1179  </p>  </p>
1180  <p>사용자의 파일 시스템(file system)은 긴 파일명도 수용할수있어야 합니다 (혹시 있을수있는 네트워크에 연결된 몇몇의 시스템을  <p>사용자의 파일 시스템(file system)은 긴 파일명도 수용할수있어야 합니다 (혹시 있을수있는 네트워크에 연결된 몇몇의 시스템을
1181  제외하고 보통 다 가능함).  제외하고 보통 다 가능함).
1182  </p>  </p>
1183  <p><samp>Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable))-win.exe</samp> 라는 설치 프로그램을 <em>통해서</em> 설치하십시요. 아이콘을 더블  <p><samp>Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable))-win.exe</samp> 라는 설치 프로그램을 <em>통해서</em> 설치하십시요. 아이콘을 더블
1184  클릭하신후 나오는 설명서를 참조하시면 됩니다. 64-bit 윈도우즈에 설치하실때는 32-와 64-bit 두가지 버젼의 R이 옵션에  클릭하신후 나오는 설명서를 참조하시면 됩니다. 64-bit 윈도우즈에 설치하실때는 32-와 64-bit 두가지 버젼의 R이 옵션에
1185  있습니다 (기본은 두가지 버젼을 모두 설치하는 것입니다). 컨트럴 패널 (Control Panel) 안에서 R을 제거할수도  있습니다 (기본은 두가지 버젼을 모두 설치하는 것입니다). 컨트럴 패널 (Control Panel) 안에서 R을 제거할수도
1186  있습니다,  있습니다,
# Line 1235  Line 1243 
1243  <p>다음과 같은 파일들을 얻어야 할 필요가 있습니다:  <p>다음과 같은 파일들을 얻어야 할 필요가 있습니다:
1244  </p><ul>  </p><ul>
1245  <li> <acronym>CRAN</acronym>으로부터 먼저 타르볼 형식으로 된 R 소스코드 파일  <li> <acronym>CRAN</acronym>으로부터 먼저 타르볼 형식으로 된 R 소스코드 파일
1246  <samp>R-Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable)).tar.gz</samp>을 얻어야 합니다.<var>R_HOME</var> 디렉토리에서 명령어 윈도우 (또는  <samp>R-Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable)).tar.gz</samp>을 얻어야 합니다.<var>R_HOME</var> 디렉토리에서 명령어 윈도우 (또는
1247  다른 쉘)을 열고 다음과 같이 실행합니다.  다른 쉘)을 열고 다음과 같이 실행합니다.
1248    
1249  <div class="example">  <div class="example">
1250  <pre class="example">tar -xf R-Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable)).tar.gz  <pre class="example">tar -xf R-Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable)).tar.gz
1251  </pre></div>  </pre></div>
1252    
1253  <p><strong>주의:</strong> 소스들을 압축으로부터 풀어내기 위하여 WinZip과 같이 심볼릭 링크를 이해하지 못하는 도구보다는  <p><strong>주의:</strong> 소스들을 압축으로부터 풀어내기 위하여 WinZip과 같이 심볼릭 링크를 이해하지 못하는 도구보다는
# Line 1247  Line 1255 
1255  보이지 않게 할 수 있습니다.  보이지 않게 할 수 있습니다.
1256  </p>  </p>
1257  <div class="example">  <div class="example">
1258  <pre class="example">tar --no-same-owner -xf R-Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable)).tar.gz  <pre class="example">tar --no-same-owner -xf R-Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable)).tar.gz
1259  </pre></div>  </pre></div>
1260    
1261  <a name="index-TAR_005fOPTIONS-1"></a>  <a name="index-TAR_005fOPTIONS-1"></a>
# Line 1451  Line 1459 
1459  </p>  </p>
1460  <p>페이퍼 사이즈 및 글꼴과 관계된 옵션들을 조정하는 것은 유닉스와 같은 환경에서 <a href="#Making-the-manuals">Making the manuals</a>을 참고하세요.  <p>페이퍼 사이즈 및 글꼴과 관계된 옵션들을 조정하는 것은 유닉스와 같은 환경에서 <a href="#Making-the-manuals">Making the manuals</a>을 참고하세요.
1461  </p>  </p>
1462  <p>Version 4.x of <code>makeinfo</code> from Rtools is assumed by default.  If you  <p>Version 4.13 of <code>makeinfo</code> from Rtools is assumed by default.  In
1463  have version 5.x of <strong>texinfo</strong>, <code>makeinfo</code> has been replaced by a  version 5.x of <strong>texinfo</strong>, <code>makeinfo</code> has been replaced by a
1464  <code>Perl</code> script <code>texi2any</code>: file <samp>MkRules.dist</samp> contains  <code>Perl</code> script <code>texi2any</code>: the comments in file
1465  alternative macros to allow that to be used (edit the copy  <samp>MkRules.dist</samp> contains alternative settings to allow that to be used
1466  <samp>MkRules.local</samp>).  (A package of <strong>texinfo</strong> 5.x for use on Windows  (edit the copy <samp>MkRules.local</samp>).  A package of <strong>texinfo</strong> 5.x for
1467  is available at <a href="http://www.stats.ox.ac.uk/pub/Rtools/">http://www.stats.ox.ac.uk/pub/Rtools/</a>: you will also  use on Windows is available at <a href="http://www.stats.ox.ac.uk/pub/Rtools/">http://www.stats.ox.ac.uk/pub/Rtools/</a>:
1468  need to install <code>Perl</code>.)  you will also need to install <code>Perl</code>.  Its use is recommended as the
1469    manuals are rendered by <code>texi2any</code> on non-Windows systems.
1470  </p>  </p>
1471  <hr>  <hr>
1472  <a name="Building-the-Inno-Setup-installer"></a>  <a name="Building-the-Inno-Setup-installer"></a>
# Line 1518  Line 1527 
1527    
1528  <p>이는 <samp>rootdir</samp>이 사용자 설치의 루트로의 경로입니다 (띄어쓰기나 백슬래쉬등이 있다면 큰 따옴표 내에 써야 합니다).  <p>이는 <samp>rootdir</samp>이 사용자 설치의 루트로의 경로입니다 (띄어쓰기나 백슬래쉬등이 있다면 큰 따옴표 내에 써야 합니다).
1529  </p>  </p>
1530  <p>위의 두 가지 방법들 모두 <samp>Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable))-win.exe</samp>와 같은 표준이름과 함께 실행가능한 파일을 생성하기  <p>위의 두 가지 방법들 모두 <samp>Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable))-win.exe</samp>와 같은 표준이름과 함께 실행가능한 파일을 생성하기
1531  때문에 커스터마이즈 되었다는 것을 나타내는 이름으로 변경하세요. 만약 커스터마이즈된 인스톨러를 배포하고 싶다면 라이센스 요구사항이  때문에 커스터마이즈 되었다는 것을 나타내는 이름으로 변경하세요. 만약 커스터마이즈된 인스톨러를 배포하고 싶다면 라이센스 요구사항이
1532  충족되는지 확인하시길 바랍니다. 인스톨러는 GPL-2에 의거하여 배포되고 완전한 소스들(R의 바이너리배포를 시작하더라도 소스를  충족되는지 확인하시길 바랍니다. 인스톨러는 GPL-2에 의거하여 배포되고 완전한 소스들(R의 바이너리배포를 시작하더라도 소스를
1533  포함해야하며, (외부 소프트웨어를 포함된) 포함된 어떠한 추가적인 패키지들의 소스들도 포함)을 제공하는 것이 요구된다고 명시할  포함해야하며, (외부 소프트웨어를 포함된) 포함된 어떠한 추가적인 패키지들의 소스들도 포함)을 제공하는 것이 요구된다고 명시할
# Line 1565  Line 1574 
1574  make msi  make msi
1575  </pre></div>  </pre></div>
1576    
1577  <p>이는 <samp>Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable))-win32.msi</samp> 와 같은 이름을 가진 파일을 생성할 것입니다. 더블-클릭이  <p>이는 <samp>Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable))-win32.msi</samp> 와 같은 이름을 가진 파일을 생성할 것입니다. 더블-클릭이
1578  가능하지만, 이를 필요로 하는 사람들은 무엇을 해야 할 지 알것입니다 (일반적으로 추가적인 옵션들과 함께 <code>msiexec  가능하지만, 이를 필요로 하는 사람들은 무엇을 해야 할 지 알것입니다 (일반적으로 추가적인 옵션들과 함께 <code>msiexec
1579  /i</code>를 실행함).사용자가 <code>msiexec</code> 명령줄에서 부터 지정하고자 하는 속성들은 &lsquo;<samp>ALLUSERS</samp>&rsquo;,  /i</code>를 실행함).사용자가 <code>msiexec</code> 명령줄에서 부터 지정하고자 하는 속성들은 &lsquo;<samp>ALLUSERS</samp>&rsquo;,
1580  (<samp>c:\Program Files\R\R-devel</samp>와 같은)  &lsquo;<samp>INSTALLDIR</samp>&rsquo; 그리고 (시작 메뉴에 있는 R  (<samp>c:\Program Files\R\R-devel</samp>와 같은)  &lsquo;<samp>INSTALLDIR</samp>&rsquo; 그리고 (시작 메뉴에 있는 R
1581  폴더로의 경로인) &lsquo;<samp>RMENU</samp>&rsquo;, 그리고 (<samp>c:\Users\name\Documents\R</samp> 와 같은 것이 기본값인,  폴더로의 경로인) &lsquo;<samp>RMENU</samp>&rsquo;, 그리고 (<samp>c:\Users\name\Documents\R</samp> 와 같은 것이 기본값인,
1582  R shortcut을 위한 시작 디렉토리) &lsquo;<samp>STARTDIR</samp>&rsquo;를 포함합니다.  R shortcut을 위한 시작 디렉토리) &lsquo;<samp>STARTDIR</samp>&rsquo;를 포함합니다.
1583  </p>  </p>
1584  <p>MSI installer는 R 의 32 비트 빌드 (<samp>Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable))-win32.msi</samp>)와 R의 64 비트  <p>MSI installer는 R 의 32 비트 빌드 (<samp>Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable))-win32.msi</samp>)와 R의 64 비트
1585  빌드 (<samp>Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable))-win64.msi</samp>, 선택적으로 이름이  빌드 (<samp>Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable))-win64.msi</samp>, 선택적으로 이름이
1586  <samp>Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable))-win.msi</samp>일 때, macro <code>HOME32</code>를 지정함으로써 32 비트 파일들을  <samp>Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable))-win.msi</samp>일 때, macro <code>HOME32</code>를 지정함으로써 32 비트 파일들을
1587  포함합니다), 두 가지 모두에서 빌드될 수 있습니다. 주요 installer와 다르게, 64 비트 MSI installer는 64 비트  포함합니다), 두 가지 모두에서 빌드될 수 있습니다. 주요 installer와 다르게, 64 비트 MSI installer는 64 비트
1588  윈도우에서만 실행할 수 있습니다.  윈도우에서만 실행할 수 있습니다.
1589  </p>  </p>
# Line 1634  Line 1643 
1643    
1644  <p>The front page of a <acronym>CRAN</acronym> site has a link &lsquo;Download R for OS  <p>The front page of a <acronym>CRAN</acronym> site has a link &lsquo;Download R for OS
1645  X&rsquo;. Click on that, then download the file  X&rsquo;. Click on that, then download the file
1646  <samp>R-Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable))-snowleopard.pkg</samp> and install it.  This runs on OS  <samp>R-Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable))-snowleopard.pkg</samp> and install it.  This runs on OS
1647  X 10.6 and later (Snow Leopard, Lion, Mountain Lion, Mavericks, Yosemite,  X 10.6 and later (Snow Leopard, Lion, Mountain Lion, Mavericks, Yosemite,
1648  &hellip;); it is a 64-bit (&lsquo;<samp>x86_64</samp>&rsquo;) build which should run on all  &hellip;); it is a 64-bit (&lsquo;<samp>x86_64</samp>&rsquo;) build which should run on all
1649  Macs from mid-2008 on.  For older Intel Macs and some older versions of the  Macs from mid-2008 on.  For older Intel Macs and some older versions of the
1650  OS you can install R from the sources.  OS you can install R from the sources.
1651  </p>  </p>
1652  <p>There is a separate installer package,  <p>There is a separate installer package,
1653  <samp>R-Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable))-mavericks.pkg</samp>, for use on Mavericks and Yosemite:  <samp>R-Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable))-mavericks.pkg</samp>, for use on Mavericks and Yosemite:
1654  the &lsquo;Snow Leopard&rsquo; installer package also works there and may have more  the &lsquo;Snow Leopard&rsquo; installer package also works there and may have more
1655  binary packages available (but there are a few packages using C++11 and only  binary packages available (but there are a few packages using C++11 and only
1656  available for the Mavericks build).  available for the Mavericks build).
# Line 1692  Line 1701 
1701  e.g. <samp>~/Library/R/3.1/library</samp>), and that warnings, messages and other  e.g. <samp>~/Library/R/3.1/library</samp>), and that warnings, messages and other
1702  output to <samp>stderr</samp> are highlighted in bold.  output to <samp>stderr</samp> are highlighted in bold.
1703  </p>  </p>
1704  <p>%% https://stat.ethz.ch/pipermail/r-sig-mac/2014-October/011131.html It has  <p>It has been reported that running <small>R.APP</small> under Yosemite may fail if no
1705  been reported that running <small>R.APP</small> under Yosemite may fail if no preferences  preferences are stored, so if it fails when launched for the very first
1706  are stored, so if it fails when launched for the very first time, try it  time, try it again (the first attempt will store some preferences).
 again (the first attempt will store some preferences).  
1707  </p>  </p>
1708  <p>Users of <small>R.APP</small> under Mavericks and later need to be aware of the &lsquo;App Nap&rsquo;  <p>Users of <small>R.APP</small> under Mavericks and later need to be aware of the &lsquo;App Nap&rsquo;
1709  feature  feature
# Line 1882  Line 1890 
1890  <p>R 패키지들은 라이브러리 안에 설치되는데, 이것은 각 패키들을 위한 서브 디렉토리를 포함한 파일시스탬내의 디렉토리입니다.  <p>R 패키지들은 라이브러리 안에 설치되는데, 이것은 각 패키들을 위한 서브 디렉토리를 포함한 파일시스탬내의 디렉토리입니다.
1891  </p>  </p>
1892  <p>R은 <samp><var>R_HOME</var>/library</samp>이라는 하나의 라이브러리가 따라오는데, 이는 기본 패키지와 추천 패키지들을  <p>R은 <samp><var>R_HOME</var>/library</samp>이라는 하나의 라이브러리가 따라오는데, 이는 기본 패키지와 추천 패키지들을
1893  포함한 &lsquo;<samp>.Library</samp>&rsquo; 이라는 R 객체의 값입니다 <a name="DOCF11" href="#FOOT11"><sup>11</sup></a>. 사이트들과 사용자들 모두는 R 세션에서 다른 것들을 생성하거나 그들을 활용할 (혹은 활용하지 않거나) 수  포함한 &lsquo;<samp>.Library</samp>&rsquo; 이라는 R 객체의 값입니다 <a name="DOCF12" href="#FOOT12"><sup>12</sup></a>. 사이트들과 사용자들 모두는 R 세션에서 다른 것들을 생성하거나 그들을 활용할 (혹은 활용하지 않거나) 수
1894  있습니다. 가장 낮은 레벨인 &lsquo;<samp>.libPaths()</samp>&rsquo;는 라이브러리의 컬렉션으로나 현재 컬렉션을 리포트 하기위한 경로를 더하도록  있습니다. 가장 낮은 레벨인 &lsquo;<samp>.libPaths()</samp>&rsquo;는 라이브러리의 컬렉션으로나 현재 컬렉션을 리포트 하기위한 경로를 더하도록
1895  사용될 수도 있습니다.  사용될 수도 있습니다.
1896  </p>  </p>
# Line 2033  Line 2041 
2041  external software by setting the <code>make</code> variable <code>LOCAL_SOFT</code>,  external software by setting the <code>make</code> variable <code>LOCAL_SOFT</code>,
2042  to give an equivalent of <samp>/usr/local</samp> on a Unix-alike.  This can be set  to give an equivalent of <samp>/usr/local</samp> on a Unix-alike.  This can be set
2043  in <samp>src/gnuwin/MkRules.local</samp> when R is built from sources (see the  in <samp>src/gnuwin/MkRules.local</samp> when R is built from sources (see the
2044  comments in <samp>src/gnuwin/MkRules.dist</samp>), or in file<a name="DOCF12" href="#FOOT12"><sup>12</sup></a> <samp>etc/i386/Makeconf</samp> or <samp>etc/x64/Makeconf</samp> for  comments in <samp>src/gnuwin/MkRules.dist</samp>), or in file<a name="DOCF13" href="#FOOT13"><sup>13</sup></a> <samp>etc/i386/Makeconf</samp> or <samp>etc/x64/Makeconf</samp> for
2045  an installed version of R.  The version used by <acronym>CRAN</acronym> can be  an installed version of R.  The version used by <acronym>CRAN</acronym> can be
2046  installed as described in See <a href="#Building-from-source">Building from source</a>.  installed as described in See <a href="#Building-from-source">Building from source</a>.
2047  </p>  </p>
# Line 2182  Line 2190 
2190  <a name="Byte_002dcompilation-1"></a>  <a name="Byte_002dcompilation-1"></a>
2191  <h4 class="subsection">6.3.5 Byte-compilation</h4>  <h4 class="subsection">6.3.5 Byte-compilation</h4>
2192    
2193  <p>기본 패키지와 추천 패키지들은 기본적으로 byte-compiled입니다. 다른 패키지들은 <code>R CMD INSTALL</code>이나  <p>The base and recommended packages are byte-compiled by default.  Other
2194  <code>install.packages(type = &quot;source&quot;)</code>을 가진 <samp>--byte-compile</samp> 옵션을  packages can be byte-compiled on installation by using <code>R CMD
2195  사용함으로써 설치에서 byte-compiled가 될 수도 있습니다.  INSTALL</code> with option <samp>--byte-compile</samp> or by
2196    <code>install.packages(type = &quot;source&quot;, INSTALL_opts = &quot;--byte-compile&quot;)</code>.
2197  </p>  </p>
2198  <p>모든 기여 패키지들이 바이트 컴파일드 일 때 정확하게 작동하는 것은 아닙니다 (예를 들어 이는 namespace들의 sealing을  <p>모든 기여 패키지들이 바이트 컴파일드 일 때 정확하게 작동하는 것은 아닙니다 (예를 들어 이는 namespace들의 sealing을
2199  방해합니다). 대부분의 패키지들에서 (특히 compile된 코드의 사용을 대규모로 사용하는) 천천히 빨라집니다.. 패키지가 자주 사용되지  방해합니다). 대부분의 패키지들에서 (특히 compile된 코드의 사용을 대규모로 사용하는) 천천히 빨라집니다.. 패키지가 자주 사용되지
# Line 2276  Line 2285 
2285  &rsquo;<samp>bin/macosx/leopard/contrib/x.y</samp>&rsquo; 에 위치하고 &rsquo;<samp>.tgz</samp>&rsquo; 파일들을 포함하고 있습니다.  &rsquo;<samp>bin/macosx/leopard/contrib/x.y</samp>&rsquo; 에 위치하고 &rsquo;<samp>.tgz</samp>&rsquo; 파일들을 포함하고 있습니다.
2286    
2287  </li><li> <code>&quot;mac.binary.mavericks&quot;</code>: located at  </li><li> <code>&quot;mac.binary.mavericks&quot;</code>: located at
2288  <samp>bin/macosx/mavericks/contrib/<var>3.y</var></samp> for R versions <var>3.1.z</var>  <samp>bin/macosx/mavericks/contrib/<var>3.y</var></samp> for R versions <var>3.y.z</var>
2289  to be run under OS X 10.9 (Mavericks) and later, containing <samp>.tgz</samp>  to be run under OS X 10.9 (Mavericks) and later, containing <samp>.tgz</samp>
2290  files.  files.
2291    
# Line 2417  Line 2426 
2426  <h4 class="subsection">7.1.1 리눅스에서의 로케일</h4>  <h4 class="subsection">7.1.1 리눅스에서의 로케일</h4>
2427    
2428  <p>현대의 리눅스는 &lsquo;<samp>en_GB</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>en_GB.UTF-8</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>aa_ER.UTF-8@saaho</samp>&rsquo;,  <p>현대의 리눅스는 &lsquo;<samp>en_GB</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>en_GB.UTF-8</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>aa_ER.UTF-8@saaho</samp>&rsquo;,
2429  &lsquo;<samp>de_AT.iso885915@euro</samp>&rsquo;와 같은 형식을 가지고 있는XPG<a name="DOCF13" href="#FOOT13"><sup>13</sup></a> 로케일 지정을 사용합니다.(더 자세한 내용은 <code>man loacle</code>과  &lsquo;<samp>de_AT.iso885915@euro</samp>&rsquo;와 같은 형식을 가지고 있는XPG<a name="DOCF14" href="#FOOT14"><sup>14</sup></a> 로케일 지정을 사용합니다.(더 자세한 내용은 <code>man loacle</code>과
2430  <code>locale -a</code>을 살펴보세요). 대부분의 유닉스와 유사한 환경에서 비슷한 스킴이 사용됩니다: 일부 (리눅스를 포함)는  <code>locale -a</code>을 살펴보세요). 대부분의 유닉스와 유사한 환경에서 비슷한 스킴이 사용됩니다: 일부 (리눅스를 포함)는
2431  &lsquo;<samp>.UTF-8</samp>&rsquo; 보다 &lsquo;<samp>.utf-8</samp>&rsquo;을 사용하기도 합니다.  &lsquo;<samp>.UTF-8</samp>&rsquo; 보다 &lsquo;<samp>.utf-8</samp>&rsquo;을 사용하기도 합니다.
2432  </p>  </p>
# Line 2471  Line 2480 
2480  <a name="index-LC_005fALL"></a>  <a name="index-LC_005fALL"></a>
2481  <a name="index-LC_005fMESSAGES"></a>  <a name="index-LC_005fMESSAGES"></a>
2482  <a name="index-LANG"></a>  <a name="index-LANG"></a>
2483  이것은 먼저 환경변수 <code>LANGUAGE</code>에 의해서 변경될 수 있으며<a name="DOCF14" href="#FOOT14"><sup>14</sup></a>, 이후에  이것은 먼저 환경변수 <code>LANGUAGE</code>에 의해서 변경될 수 있으며<a name="DOCF15" href="#FOOT15"><sup>15</sup></a>, 이후에
2484  <code>LC_ALL</code>, <code>LC_MESSAGES</code>, <code>LANG</code>이라는 환경변수에 의하여서도 변경될 수 있습니다. (마지막  <code>LC_ALL</code>, <code>LC_MESSAGES</code>, <code>LANG</code>이라는 환경변수에 의하여서도 변경될 수 있습니다. (마지막
2485  세가지가 일반적으로 로케일을 설정하는데 사용되지만, 꼭 필요한 것은 아닙니다. 첫번째 것은 오로지 메시지의 언어를 선택하는데  세가지가 일반적으로 로케일을 설정하는데 사용되지만, 꼭 필요한 것은 아닙니다. 첫번째 것은 오로지 메시지의 언어를 선택하는데
2486  사용됩니다). 코드는 열심히 로케일을 언어에 매칭하려고 하지만 일부 시스템 (특히 윈도우즈)는 환경변수  <code>LC_ALL</code>에 필요한  사용됩니다). 코드는 열심히 로케일을 언어에 매칭하려고 하지만 일부 시스템 (특히 윈도우즈)는 환경변수  <code>LC_ALL</code>에 필요한
# Line 2480  Line 2489 
2489  </p>  </p>
2490  <p>보통은 R이 실행중일때 <code>Sys.setlocale(&quot;LC_MESSAGES&quot;, &quot;new_locale&quot;)</code>을 이용하거나, 만약  <p>보통은 R이 실행중일때 <code>Sys.setlocale(&quot;LC_MESSAGES&quot;, &quot;new_locale&quot;)</code>을 이용하거나, 만약
2491  변경하고자 하는 언어가 현재의 문자셋이 제공된다면 <code>LANGUAGE</code>와 같은 환경변수를 이용하여 변경할 수 있습니다  변경하고자 하는 언어가 현재의 문자셋이 제공된다면 <code>LANGUAGE</code>와 같은 환경변수를 이용하여 변경할 수 있습니다
2492  <a name="DOCF15" href="#FOOT15"><sup>15</sup></a>. 그러나, 이는 운영체제별로 다르며, 업그레이드시 중단되기도 한다고 알려져 있습니다.  <a name="DOCF16" href="#FOOT16"><sup>16</sup></a>. 그러나, 이는 운영체제별로 다르며, 업그레이드시 중단되기도 한다고 알려져 있습니다.
2493  </p>  </p>
2494  <p>메시지는 도메인들로 나뉘어지며, 각 도메인들에서 일부 또는 모든 메시지들에 대한 번역이 가능합니다. R은 다음과 같은 도메인을  <p>메시지는 도메인들로 나뉘어지며, 각 도메인들에서 일부 또는 모든 메시지들에 대한 번역이 가능합니다. R은 다음과 같은 도메인을
2495  이용합니다.  이용합니다.
# Line 2507  Line 2516 
2516  <p>번역은 현재 가능한 정확하게 지정된 언어에 따라서 도메인에 의하여 찾아지게 됩니다.예를들면, 오스트리안 (&lsquo;<samp>de_AT</samp>&rsquo;) 번역  <p>번역은 현재 가능한 정확하게 지정된 언어에 따라서 도메인에 의하여 찾아지게 됩니다.예를들면, 오스트리안 (&lsquo;<samp>de_AT</samp>&rsquo;) 번역
2517  카탈로그는 오스트리안 사용자들을 위하여 일반 독일어 (&lsquo;<samp>de</samp>&rsquo;)의 사용보다 우선합니다.그런데, 만약 특정한 번역 카탈로그가  카탈로그는 오스트리안 사용자들을 위하여 일반 독일어 (&lsquo;<samp>de</samp>&rsquo;)의 사용보다 우선합니다.그런데, 만약 특정한 번역 카탈로그가
2518  존재하지만 번역을 포함하고 있지 않다면 덜 정교한 번역이 보여집니다.예를들면, R은 Americanisms를  존재하지만 번역을 포함하고 있지 않다면 덜 정교한 번역이 보여집니다.예를들면, R은 Americanisms를
2519  English<a name="DOCF16" href="#FOOT16"><sup>16</sup></a>로 보여주는 카탈로그 &lsquo;<samp>en_GB</samp>&rsquo;를 가지고 있습니다.두가지 추가적인  English<a name="DOCF17" href="#FOOT17"><sup>17</sup></a>로 보여주는 카탈로그 &lsquo;<samp>en_GB</samp>&rsquo;를 가지고 있습니다.두가지 추가적인
2520  예가 있습니다.스페인에서 사용되는 스패니쉬인 &lsquo;<samp>es</samp>&rsquo;이라는 카탈로그가 있는데, 이들은 기본적으로 Spanish-speaking  예가 있습니다.스페인에서 사용되는 스패니쉬인 &lsquo;<samp>es</samp>&rsquo;이라는 카탈로그가 있는데, 이들은 기본적으로 Spanish-speaking
2521  Latin American 국가에서 사용됩니다. 그리고 브라질 로케일에서 사요되는 &lsquo;<samp>pt_BR</samp>&rsquo;은 포르투칼어를 지정하는  Latin American 국가에서 사용됩니다. 그리고 브라질 로케일에서 사요되는 &lsquo;<samp>pt_BR</samp>&rsquo;은 포르투칼어를 지정하는
2522  로케일과는 다릅니다.  로케일과는 다릅니다.
# Line 2519  Line 2528 
2528  작은 따옴표 두개의 사용이 한 쪽 방향의 유니코드식 큰 따옴표로 표시되게 해주는 것입니다.  작은 따옴표 두개의 사용이 한 쪽 방향의 유니코드식 큰 따옴표로 표시되게 해주는 것입니다.
2529  </p>  </p>
2530  <p>만약 적합한 번역 카탈로그를 찾을 수 없거나 특정 메시지가 어떤 적합한 카탈로그에서 번역되어 있지 않다면 이는  <p>만약 적합한 번역 카탈로그를 찾을 수 없거나 특정 메시지가 어떤 적합한 카탈로그에서 번역되어 있지 않다면 이는
2531  영어<a name="DOCF17" href="#FOOT17"><sup>17</sup></a>.가 사용되게 됩니다.  영어<a name="DOCF18" href="#FOOT18"><sup>18</sup></a>.가 사용되게 됩니다.
2532  </p>  </p>
2533  <p>어떻게 번역 카탈로그를 준비하고 설치하는지 확인하기 위해서는  <p>어떻게 번역 카탈로그를 준비하고 설치하는지 확인하기 위해서는
2534  <a href="http://developer.r-project.org/Translations.html">http://developer.r-project.org/Translations.html</a>를 살펴보시길 바랍니다.  <a href="http://developer.r-project.org/Translations.html">http://developer.r-project.org/Translations.html</a>를 살펴보시길 바랍니다.
# Line 2551  Line 2560 
2560  크기가 삼분의 일 (1Gb 정도)일 때 문제가 될 것입니다.  크기가 삼분의 일 (1Gb 정도)일 때 문제가 될 것입니다.
2561  </p>  </p>
2562  </li><li> Only 64-bit builds support &lsquo;long vectors&rsquo;, those with <em>2^{31}</em> or more  </li><li> Only 64-bit builds support &lsquo;long vectors&rsquo;, those with <em>2^{31}</em> or more
2563  elements (each of which needs at least 8GB of storage, 16GB for a numeric  elements (each of which needs 16GB of storage for a numeric vector).
 vector).  
2564    
2565  </li><li> 대부분이 32-비트 OS들은,  기본적으로 파일 크기를 2GB로 제한합니다 (그리고 이는 64-비트 OS들에서의 32 비트 구축에도  </li><li> 대부분이 32-비트 OS들은,  기본적으로 파일 크기를 2GB로 제한합니다 (그리고 이는 64-비트 OS들에서의 32 비트 구축에도
2566  적용될 수도 있습니다).이는 종종 해결될 수 있습니다:  만약 이가 가능하다면, <code>configure</code>은 알맞은  적용될 수도 있습니다).이는 종종 해결될 수 있습니다:  만약 이가 가능하다면, <code>configure</code>은 알맞은
# Line 2582  Line 2590 
2590  <a name="The-standalone-Rmath-library-1"></a>  <a name="The-standalone-Rmath-library-1"></a>
2591  <h2 class="chapter">9 The standalone Rmath library</h2>  <h2 class="chapter">9 The standalone Rmath library</h2>
2592    
2593  <p>배포를 지원하는 routine들과 R의 특정한 함수<a name="DOCF18" href="#FOOT18"><sup>18</sup></a>들 그리고 몇몇의 다른것들은 C header 파일 &rsquo;<samp>Rmath.h</samp>&rsquo; 안에서 표명됩니다. 이것 들은  다른  <p>배포를 지원하는 routine들과 R의 특정한 함수<a name="DOCF19" href="#FOOT19"><sup>19</sup></a>들 그리고 몇몇의 다른것들은 C header 파일 &rsquo;<samp>Rmath.h</samp>&rsquo; 안에서 표명됩니다. 이것 들은  다른
2594  어플리케이션과 의 연결을 위해서 독립 라이브러리로 컴파일될 수 있습니다. (R이 구축될 때의, 이것들은  따로 떨어져 있는 라이브러리가  어플리케이션과 의 연결을 위해서 독립 라이브러리로 컴파일될 수 있습니다. (R이 구축될 때의, 이것들은  따로 떨어져 있는 라이브러리가
2595  아니고, 독립 버전 가지의 방법으로 차이가 있다는 것을 유의하십시오.)  아니고, 독립 버전 가지의 방법으로 차이가 있다는 것을 유의하십시오.)
2596  </p>  </p>
# Line 2698  Line 2706 
2706  <a name="Windows-1"></a>  <a name="Windows-1"></a>
2707  <h3 class="section">9.2 Windows</h3>  <h3 class="section">9.2 Windows</h3>
2708    
2709  <p>(유닉스 계열의 쉘에서) R을 만들기 위해서는 거의 모든 도구들을 설정up<a name="DOCF19" href="#FOOT19"><sup>19</sup></a>  <p>(유닉스 계열의 쉘에서) R을 만들기 위해서는 거의 모든 도구들을 설정up<a name="DOCF20" href="#FOOT20"><sup>20</sup></a>
2710  하고 그리고 나서 실행해야 합니다.  하고 그리고 나서 실행해야 합니다.
2711  </p>  </p>
2712  <div class="example">  <div class="example">
# Line 2781  Line 2789 
2789    
2790  <p>여러분은 C와 포트란 90를 컴파일링 하는 수단이 필요합니다 (<a href="#Using-FORTRAN">Using FORTRAN</a>을 참조하세요). 몇몇의 add-on  <p>여러분은 C와 포트란 90를 컴파일링 하는 수단이 필요합니다 (<a href="#Using-FORTRAN">Using FORTRAN</a>을 참조하세요). 몇몇의 add-on
2791  패키지들 또한 C++ 컴파일러를 필요로합니다. 당신의 C 컴파일러는 <acronym>ISO</acronym>/<acronym>IEC</acronym>  패키지들 또한 C++ 컴파일러를 필요로합니다. 당신의 C 컴파일러는 <acronym>ISO</acronym>/<acronym>IEC</acronym>
2792  &nbsp;60059<a name="DOCF20" href="#FOOT20"><sup>20</sup></a>, POSIX 1003.1,  &nbsp;60059<a name="DOCF21" href="#FOOT21"><sup>21</sup></a>, POSIX 1003.1,
2793  그리고 C99-compliant여야만 합니다. R은 인지하고있는 C 컴파일러들을 위한 알맞 은 flag들을 선택하려고 하지만,  그리고 C99-compliant여야만 합니다. R은 인지하고있는 C 컴파일러들을 위한 알맞 은 flag들을 선택하려고 하지만,
2794  <code>CC</code> 혹은 <code>CFLAGS</code>를 알맞게 설정해야 할 수 도 있습니다. <code>Glibc</code>를 가진  <code>CC</code> 혹은 <code>CFLAGS</code>를 알맞게 설정해야 할 수 도 있습니다. <code>Glibc</code>를 가진
2795  <code>gcc</code>의 최근 버전들에서, 이는 <samp>std=gnu99</samp>를 포함 하는 것을 뜻합니다. 만약 컴파일러가  <code>gcc</code>의 최근 버전들에서, 이는 <samp>std=gnu99</samp>를 포함 하는 것을 뜻합니다. 만약 컴파일러가
# Line 2806  Line 2814 
2814  <acronym>GNU</acronym> <code>libiconv</code> 를 사용할 수 있습니다 (아마 plug-in 대체용처럼:  <acronym>GNU</acronym> <code>libiconv</code> 를 사용할 수 있습니다 (아마 plug-in 대체용처럼:
2815  <a href="http://www.gnu.org/software/libiconv/">http://www.gnu.org/software/libiconv/</a>를 참조하세요)  <a href="http://www.gnu.org/software/libiconv/">http://www.gnu.org/software/libiconv/</a>를 참조하세요)
2816  </p>  </p>
2817  <p>OS는 wide-character types에 대해 충분한 지원<a name="DOCF21" href="#FOOT21"><sup>21</sup></a> 을 가지는 것이 필요합니다: 이는 configuration에서 체크됩니다.  <p>OS는 wide-character types에 대해 충분한 지원<a name="DOCF22" href="#FOOT22"><sup>22</sup></a> 을 가지는 것이 필요합니다: 이는 configuration에서 체크됩니다.
2818  </p>  </p>
2819  <p><code>tar</code> 프로그램은 소스들과 (추천된 패키지들을 포함한) 패키지들을 풀기 위해 필요합니다. 압축된 아카이브 들을 자동으로  <p><code>tar</code> 프로그램은 소스들과 (추천된 패키지들을 포함한) 패키지들을 풀기 위해 필요합니다. 압축된 아카이브 들을 자동으로
2820  감지할 수 있는 버전<a name="DOCF22" href="#FOOT22"><sup>22</sup></a> (from <a href="http://code.google.com/p/libarchive/">http://code.google.com/p/libarchive/</a>은  감지할 수 있는 버전<a name="DOCF23" href="#FOOT23"><sup>23</sup></a> (from <a href="http://code.google.com/p/libarchive/">http://code.google.com/p/libarchive/</a>은
2821  <code>untar()</code>과 함께 사용하는 것이 선호됩니다: 는 <code>tar</code> 전에 <code>gtar</code>과  <code>untar()</code>과 함께 사용하는 것이 선호됩니다: 는 <code>tar</code> 전에 <code>gtar</code>과
2822  <code>gnutar</code>을 찾습니다: 이를 무시하기 위해서는 환경값 <code>TAR</code>를 사용하세요.  <code>gnutar</code>을 찾습니다: 이를 무시하기 위해서는 환경값 <code>TAR</code>를 사용하세요.
2823  <a name="index-TAR"></a>  <a name="index-TAR"></a>
# Line 2819  Line 2827 
2827  variants들에 있습니다. <code>configure</code>는 알맞은 버전들을 찾으려고 노력할 것입니다 (몇몇의 상업용 유닉스들에서  variants들에 있습니다. <code>configure</code>는 알맞은 버전들을 찾으려고 노력할 것입니다 (몇몇의 상업용 유닉스들에서
2828  사용되는 <samp>/usr/xpg4/bin</samp>의 안을 찾아보는 것을 포함).  사용되는 <samp>/usr/xpg4/bin</samp>의 안을 찾아보는 것을 포함).
2829  </p>  </p>
2830  <p>버전 4.7 이상의 <code>makeinfo</code> 가 설치되어있지 않은 이상 매뉴얼들의 대부분을구축하는 것은 불가능 할 것이고, 만약  <p>You will not be able to build most of the manuals unless you have
2831  그렇지 않다면 몇몇의 <acronym>HTML</acronym> 매뉴얼들은 <acronym>CRAN</acronym>으로 연결될 것입니다. 매뉴얼들의 PDF 버전들을 만들기위해서는  <code>texi2any</code> version 5.1 or later installed, and if not most of the
2832  <samp>texinfo.tex</samp>&rsquo; 파일의 설치와 (<acronym>GNU</acronym> <strong>textinfo</strong> 배포의 일부이지만 재배포에서는  <acronym>HTML</acronym> manuals will be linked to a version on <acronym>CRAN</acronym>. To make PDF
2833  종종 TeX 패키지의 일부로 되어있습니다)<code>texi2dvi</code> 또한 필요할 것입니다. 더 나아가,쉘  versions of the manuals you will also need file <samp>texinfo.tex</samp> installed
2834  스크립트<a name="DOCF23" href="#FOOT23"><sup>23</sup></a>  는 호환가능해야합니다: 이전의  (which is part of the <acronym>GNU</acronym> <strong>texinfo</strong> distribution but is often
2835  TeX 배포들 (TeXLive 2007과 MiKTeX 2.8)이 <strong>texinfo</strong> 4.13과 함께 사용되었을 때의 문제들을  made part of the TeX package in re-distributions) as well as
2836  보았습니다.  <code>texi2dvi</code>.<a name="DOCF24" href="#FOOT24"><sup>24</sup></a>
2837    Further, the versions of <code>texi2dvi</code> and <samp>texinfo.tex</samp> need to
2838    be compatible: we have seen problems with older TeX distributions.
2839  </p>  </p>
2840  <a name="index-Vignettes"></a>  <a name="index-Vignettes"></a>
2841  <p>PDF 문서 (&rsquo;<samp>doc/NEWS.pdf</samp>&rsquo;를 포함)와 vignette들의 구축은 <code>pdftex</code>와  <p>PDF 문서 (&rsquo;<samp>doc/NEWS.pdf</samp>&rsquo;를 포함)와 vignette들의 구축은 <code>pdftex</code>와
# Line 2838  Line 2848 
2848  </p>  </p>
2849    
2850  <a name="index-Subversion-1"></a>  <a name="index-Subversion-1"></a>
2851  <p>만약 R Subversion 저장소로부터 구축하기를 원한다면, <code>makeinfo</code>와 <code>pdflatex</code> 두  <p>If you want to build from the R Subversion repository then
2852  가지 모두가 필요합니다.  <code>texi2any</code> is highly recommended as it is used to create files in
2853    the tarball but not under Subversion.
2854  </p>  </p>
2855  <a name="index-PATH"></a>  <a name="index-PATH"></a>
2856  <p>필수 프로그램은 <code>configure</code>이 실행되고 있을 때 <code>PATH</code>안에 있어야만 합니다: 이는 전체 경로를  <p>필수 프로그램은 <code>configure</code>이 실행되고 있을 때 <code>PATH</code>안에 있어야만 합니다: 이는 전체 경로를
# Line 2869  Line 2880 
2880  때<code>pkg-config</code>가 아직 필요하고 이는 그의 소스들에서 설치될 수 있습니다.  때<code>pkg-config</code>가 아직 필요하고 이는 그의 소스들에서 설치될 수 있습니다.
2881  </p>  </p>
2882  <p>이 장비들로 최상의 글꼴 경험을 위해서는 알맞은 글꼴들의 설치가 필요합니다: 리눅스 사용자들은 <code>urw-fonts</code>  <p>이 장비들로 최상의 글꼴 경험을 위해서는 알맞은 글꼴들의 설치가 필요합니다: 리눅스 사용자들은 <code>urw-fonts</code>
2883  패키지<a name="DOCF24" href="#FOOT24"><sup>24</sup></a>를 원할 것 입니다. 사용  패키지<a name="DOCF25" href="#FOOT25"><sup>25</sup></a>를 원할 것 입니다. 사용
2884  가능 한 플랫폼들에서, <code>msttcorefonts</code> 패키지는Arial 과 Times New Roman 과 같은 Monotype  가능 한 플랫폼들에서, <code>msttcorefonts</code> 패키지는Arial 과 Times New Roman 과 같은 Monotype
2885  글꼴들의TrueType 버전들을 제공 할 것입니다. 다른 유용한 글 꼴 세트는  글꼴들의TrueType 버전들을 제공 할 것입니다. 다른 유용한 글 꼴 세트는
2886  <a href="https://www.redhat.com/promo/fonts/">https://www.redhat.com/promo/fonts/</a><a name="DOCF25" href="#FOOT25"><sup>25</sup></a>에서  <a href="https://www.redhat.com/promo/fonts/">https://www.redhat.com/promo/fonts/</a><a name="DOCF26" href="#FOOT26"><sup>26</sup></a>에서
2887  사용가능한Latin, Greek, Cyrillic alphabets과 더불어 상당한 양의 sign들을 커버하는 &lsquo;liberation&rsquo;  사용가능한Latin, Greek, Cyrillic alphabets과 더불어 상당한 양의 sign들을 커버하는 &lsquo;liberation&rsquo;
2888  TrueType 글꼴들 입니다. 이들은 Arial, Times New Roman 그리고 Courier New 와 metrics를 공유하고  TrueType 글꼴들 입니다. 이들은 Arial, Times New Roman 그리고 Courier New 와 metrics를 공유하고
2889  처음 두 개와 비슷한 글꼴들을 포함합니다  처음 두 개와 비슷한 글꼴들을 포함합니다
# Line 3195  Line 3206 
3206    
3207  <p>를 사용하기위한 다른 방법 (그리고 더 나은 방법들)을 위해서는  see <a href="#Shared-BLAS">Shared BLAS</a>를 참조하세요.  <p>를 사용하기위한 다른 방법 (그리고 더 나은 방법들)을 위해서는  see <a href="#Shared-BLAS">Shared BLAS</a>를 참조하세요.
3208  </p>  </p>
3209  <p>이 프로젝트는 현재로써는 중단되었고, 그렇기 때문에 2010 중반부터 출시된 CPU들에 대한 업데이트는 없을 것이라는 것이 저희의  <p>OpenBLAS (<a href="http://xianyi.github.com/OpenBLAS/">http://xianyi.github.com/OpenBLAS/</a>) is a descendant project
3210  생각입니다. 하지만,  OpenBLAS (<a href="http://xianyi.github.com/OpenBLAS/">http://xianyi.github.com/OpenBLAS/</a>)가 하위 프로젝트  with support for some later CPUs (e.g. Intel Sandy Bridge).  Once
3211  입니다.  installed it can be used by something like
3212  </p>  </p>
3213  <div class="example">  <div class="example">
3214  <pre class="example">--with-blas=&quot;-lopenblas&quot;  <pre class="example">--with-blas=&quot;-lopenblas&quot;
# Line 3209  Line 3220 
3220  <a name="MKL"></a>  <a name="MKL"></a>
3221  <a name="Intel-MKL"></a>  <a name="Intel-MKL"></a>
3222  <h4 class="subsubsection">A.3.1.4 Intel MKL</h4>  <h4 class="subsubsection">A.3.1.4 Intel MKL</h4>
3223  <p>리눅스에서의 인텔 프로세서들<a name="DOCF26" href="#FOOT26"><sup>26</sup></a>에대해서는, 인텔의 Math Kernel  <p>리눅스에서의 인텔 프로세서들<a name="DOCF27" href="#FOOT27"><sup>27</sup></a>에대해서는, 인텔의 Math Kernel
3224  라이브러리(<a href="http://www.intel.com/software/products/mkl/">http://www.intel.com/software/products/mkl/</a>)가 존재합니다. MKL로의 연결을  라이브러리(<a href="http://www.intel.com/software/products/mkl/">http://www.intel.com/software/products/mkl/</a>)가 존재합니다. MKL로의 연결을
3225  시도하기 전, 라이브러리와 함께 설치된 MKL 사용자 설명서를 읽어 보기를 강력하게 추천합니다. Mac OS X와 윈도우즈를 위한MKL  시도하기 전, 라이브러리와 함께 설치된 MKL 사용자 설명서를 읽어 보기를 강력하게 추천합니다. Mac OS X와 윈도우즈를 위한MKL
3226  버전도 있지만, 이 플랫폼들에서 R을 위해 사용된 기본 컴파일러들과는 작동하지 않았습니다.  버전도 있지만, 이 플랫폼들에서 R을 위해 사용된 기본 컴파일러들과는 작동하지 않았습니다.
# Line 3646  Line 3657 
3657  <code>pghpf</code>, <code>pgf90</code>, <code>epcf90</code>,<code>g77</code>,  <code>pghpf</code>, <code>pgf90</code>, <code>epcf90</code>,<code>g77</code>,
3658  <code>f77</code>, <code>xlf</code>, <code>frt</code>, <code>pgf77</code>,  <code>f77</code>, <code>xlf</code>, <code>frt</code>, <code>pgf77</code>,
3659  <code>cf77</code>, <code>fort77</code>, <code>fl32</code>,  <code>cf77</code>, <code>fort77</code>, <code>fl32</code>,
3660  <code>af77</code>,)<a name="DOCF27" href="#FOOT27"><sup>27</sup></a>, 를 찾고, 찾아진 첫 번째 것을 사용합니다; 만약 아무것도 찾아지지 않았다면, R은 컴파일 될 수  <code>af77</code>,)<a name="DOCF28" href="#FOOT28"><sup>28</sup></a>, 를 찾고, 찾아진 첫 번째 것을 사용합니다; 만약 아무것도 찾아지지 않았다면, R은 컴파일 될 수
3661  없습니다. 하지만 만약 CC가 <code>gcc</code>라면, 맞는 FORTRAN 컴파일러 (<code>gcc</code>&nbsp;3는  없습니다. 하지만 만약 CC가 <code>gcc</code>라면, 맞는 FORTRAN 컴파일러 (<code>gcc</code>&nbsp;3는
3662  <code>g</code>77 그리고 <code>gcc4</code>는<code>gfortran</code>)가 사용이 가능하다면 이가 사용됩니다.  <code>g</code>77 그리고 <code>gcc4</code>는<code>gfortran</code>)가 사용이 가능하다면 이가 사용됩니다.
3663  </p>  </p>
# Line 3668  Line 3679 
3679  (만약 있다면)을 설정해야만 합니다. 이는 configuration 프로세스 동안 체크됩니다.  (만약 있다면)을 설정해야만 합니다. 이는 configuration 프로세스 동안 체크됩니다.
3680  </p>  </p>
3681  <p>몇몇의 FORTRAN 코드는 Fortran 90의 확장인 <code>COMPLEX*16</code> 값들을 활용합니다. 이는 configure  <p>몇몇의 FORTRAN 코드는 Fortran 90의 확장인 <code>COMPLEX*16</code> 값들을 활용합니다. 이는 configure
3682  시간<a name="DOCF28" href="#FOOT28"><sup>28</sup></a>에 확인되지만, FORTRAN 77 compliance를 주장하는  시간<a name="DOCF29" href="#FOOT29"><sup>29</sup></a>에 확인되지만, FORTRAN 77 compliance를 주장하는
3683  compiler flag들은 피해야할 수도 있습니다.  compiler flag들은 피해야할 수도 있습니다.
3684  </p>  </p>
3685  <p>R 소스들 안의 LAPACK 버전을 컴파일하는 것도 몇몇의 Fortran 90 확장판 들에서 필요할 수도 있지만, 만약 외부  <p>R 소스들 안의 LAPACK 버전을 컴파일하는 것도 몇몇의 Fortran 90 확장판 들에서 필요할 수도 있지만, 만약 외부
# Line 3887  Line 3898 
3898  섹션의 나머지 부분에서 언급되는 &lsquo;<samp>X11()</samp>&rsquo;에 대한 문제들보다는 잘 처리될 수 있습니다.  섹션의 나머지 부분에서 언급되는 &lsquo;<samp>X11()</samp>&rsquo;에 대한 문제들보다는 잘 처리될 수 있습니다.
3899  </p>  </p>
3900  <p>X11이 디자인 되었을 때, 요즘에는 대략 100dpi 이상인 것에 비해, 대부분의 디스플레이들은 대략  <p>X11이 디자인 되었을 때, 요즘에는 대략 100dpi 이상인 것에 비해, 대부분의 디스플레이들은 대략
3901  75dpi였습니다. <a name="DOCF29" href="#FOOT29"><sup>29</sup></a> 이름들과 세부사항들은 시스템에따라 다르지만, 대부분 Fedora에서의 다음과 같은 것들을 가지고 있을 것 입니다.  75dpi였습니다. <a name="DOCF30" href="#FOOT30"><sup>30</sup></a> 이름들과 세부사항들은 시스템에따라 다르지만, 대부분 Fedora에서의 다음과 같은 것들을 가지고 있을 것 입니다.
3902  </p><div class="example">  </p><div class="example">
3903  <pre class="example">xorg-x11-fonts-75dpi  <pre class="example">xorg-x11-fonts-75dpi
3904  xorg-x11-fonts-100dpi  xorg-x11-fonts-100dpi
# Line 4149  Line 4160 
4160  <samp>--with-aqua</samp> (which is the default): <code>quartz()</code> then becomes  <samp>--with-aqua</samp> (which is the default): <code>quartz()</code> then becomes
4161  the default device when running R at the console and X11 would only be  the default device when running R at the console and X11 would only be
4162  used for the data editor/viewer.  (This needs an Objective-C  used for the data editor/viewer.  (This needs an Objective-C
4163  compiler<a name="DOCF30" href="#FOOT30"><sup>30</sup></a> which can compile  compiler<a name="DOCF31" href="#FOOT31"><sup>31</sup></a> which can compile
4164  the code for <code>quartz()</code>.)  the code for <code>quartz()</code>.)
4165  </p>  </p>
4166  <p>Use <samp>--without-aqua</samp> if you want a standard Unix-alike build: apart  <p>Use <samp>--without-aqua</samp> if you want a standard Unix-alike build: apart
# Line 4218  Line 4229 
4229    
4230  <p>with <code>clang</code> and <code>clang++</code> from Xcode 5, and the Fortran  <p>with <code>clang</code> and <code>clang++</code> from Xcode 5, and the Fortran
4231  compiler from  compiler from
4232  <a href="http://r.research.att.com/libs/gfortran-4.8.2-darwin13.tar.bz2">http://r.research.att.com/libs/gfortran-4.8.2-darwin13.tar.bz2</a>.<a name="DOCF31" href="#FOOT31"><sup>31</sup></a> Apple&rsquo;s  <a href="http://r.research.att.com/libs/gfortran-4.8.2-darwin13.tar.bz2">http://r.research.att.com/libs/gfortran-4.8.2-darwin13.tar.bz2</a>.<a name="DOCF32" href="#FOOT32"><sup>32</sup></a> Apple&rsquo;s
4233  builds of <code>clang</code> currently have little or no OpenMP support.  builds of <code>clang</code> currently have little or no OpenMP support.
4234  </p>  </p>
4235  <p>Pre-compiled versions of many of the <a href="#Useful-libraries-and-programs">Useful libraries and programs</a> are  <p>Pre-compiled versions of many of the <a href="#Useful-libraries-and-programs">Useful libraries and programs</a> are
# Line 4242  Line 4253 
4253    
4254  <p>to provide potentially higher-performance versions of the <acronym>BLAS</acronym> and  <p>to provide potentially higher-performance versions of the <acronym>BLAS</acronym> and
4255  LAPACK routines.  (Use of <code>Accelerate</code> with <samp>--with-lapack</samp> does  LAPACK routines.  (Use of <code>Accelerate</code> with <samp>--with-lapack</samp> does
4256  not work on Snow Leopard: it may work there without.)<a name="DOCF32" href="#FOOT32"><sup>32</sup></a>  not work on Snow Leopard: it may work there without.)<a name="DOCF33" href="#FOOT33"><sup>33</sup></a>
4257  </p>  </p>
4258  <p>Looking at the top of  <p>Looking at the top of
4259  <samp>/Library/Frameworks/R.framework/Resources/etc/Makeconf</samp> will show the  <samp>/Library/Frameworks/R.framework/Resources/etc/Makeconf</samp> will show the
# Line 4269  Line 4280 
4280  &lsquo;<samp>TeX Live Utility</samp>&rsquo; (available <em>via</em> the MacTeX front page)  &lsquo;<samp>TeX Live Utility</samp>&rsquo; (available <em>via</em> the MacTeX front page)
4281  provides a graphical means to manage TeX packages.  provides a graphical means to manage TeX packages.
4282  </p>  </p>
4283    <p>One OS X quirk is that the default path has <samp>/usr/local/bin</samp> after
4284    <samp>/usr/bin</samp>, contrary to common practice on Unix-alikes.  This means
4285    that if you install tools from the sources they will by default be installed
4286    under <samp>/usr/local</samp> and not supersede the system versions.
4287    </p>
4288    
4289  <hr>  <hr>
4290  <a name="Snow-Leopard"></a>  <a name="Snow-Leopard"></a>
# Line 4445  Line 4461 
4461  <a href="http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/index.html">http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/index.html</a>);  <a href="http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/index.html">http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads/index.html</a>);
4462  this is for Lion and later.  this is for Lion and later.
4463  </p>  </p>
4464  <p>You may need to install what Apple calls &lsquo;legacy Java&rsquo;<a name="DOCF33" href="#FOOT33"><sup>33</sup></a> to suppress pop-up messages, at least under  <p>You may need to install what Apple calls &lsquo;legacy Java&rsquo;<a name="DOCF34" href="#FOOT34"><sup>34</sup></a> to suppress pop-up messages, at least under
4465  Yosemite, even if you have a current version installed.  Yosemite, even if you have a current version installed.
4466  </p>  </p>
4467  <p>To see what compatible versions of Java are currently installed, run  <p>To see what compatible versions of Java are currently installed, run
# Line 4564  Line 4580 
4580  <code>make</code>, <code>ar</code> and <code>ld</code>) are in <samp>/usr/ccs/bin</samp>,  <code>make</code>, <code>ar</code> and <code>ld</code>) are in <samp>/usr/ccs/bin</samp>,
4581  so if using those tools ensure this is in your path.  A version of the  so if using those tools ensure this is in your path.  A version of the
4582  preferred <acronym>GNU</acronym> <code>tar</code> is (if installed) in  preferred <acronym>GNU</acronym> <code>tar</code> is (if installed) in
4583  <samp>/usr/sfw/bin</samp>, as sometimes are tools like <code>makeinfo</code>.  It may  <samp>/usr/sfw/bin</samp>.  It may be necessary to avoid the tools in
4584  be necessary to avoid the tools in <samp>/usr/ucb</samp>: POSIX-compliant versions  <samp>/usr/ucb</samp>: POSIX-compliant versions of some tools can be found in
4585  of some tools can be found in <samp>/usr/xpg4/bin</samp> and <samp>/usr/xpg6/bin</samp>.  <samp>/usr/xpg4/bin</samp> and <samp>/usr/xpg6/bin</samp>.
4586  </p>  </p>
4587  <p>A large selection of Open Source software can be installed from  <p>A large selection of Open Source software can be installed from
4588  <a href="http://www.opencsw.org">http://www.opencsw.org</a>, by default installed under <samp>/opt/csw</samp>.  <a href="http://www.opencsw.org">http://www.opencsw.org</a>, by default installed under <samp>/opt/csw</samp>.
# Line 4599  Line 4615 
4615  time-zone abbreviations being given odd values (as has been seen on 64-bit  time-zone abbreviations being given odd values (as has been seen on 64-bit
4616  builds without it).  builds without it).
4617  </p>  </p>
4618  <p>When using the Oracle compilers<a name="DOCF34" href="#FOOT34"><sup>34</sup></a> do <em>not</em> specify <samp>-fast</samp>, as this disables  <p>When using the Oracle compilers<a name="DOCF35" href="#FOOT35"><sup>35</sup></a> do <em>not</em> specify <samp>-fast</samp>, as this disables
4619  <acronym>IEEE</acronym> arithmetic and <code>make check</code> will fail.  <acronym>IEEE</acronym> arithmetic and <code>make check</code> will fail.
4620  </p>  </p>
4621  <p>It has been reported that some Solaris installations need  <p>It has been reported that some Solaris installations need
# Line 4880  Line 4896 
4896  </p>  </p>
4897  <p>It helps to describe the WU build environment first.  A small part of the  <p>It helps to describe the WU build environment first.  A small part of the
4898  software needed to build R and/or install packages is available directly  software needed to build R and/or install packages is available directly
4899  from the AIX Installation DVDs, e.g., Java 6, X11, and Perl.  Additional  from the AIX Installation DVDs, e.g., Java 6 and X11.  Additional open
4900  open source software (OSS) is packaged for AIX in <samp>.rpm</samp> files and  source software (OSS) is packaged for AIX in <samp>.rpm</samp> files and available
4901  available from both IBM&rsquo;s &ldquo;AIX Toolbox for Linux Applications&rdquo;  from both IBM&rsquo;s &ldquo;AIX Toolbox for Linux Applications&rdquo;
4902  (<a href="http://www-03.ibm.com/systems/power/software/aix/linux/">http://www-03.ibm.com/systems/power/software/aix/linux/</a>)  (<a href="http://www-03.ibm.com/systems/power/software/aix/linux/">http://www-03.ibm.com/systems/power/software/aix/linux/</a>)
4903  and <a href="http://www.oss4aix.org/download/">http://www.oss4aix.org/download/</a>.  The latter website typically  and <a href="http://www.oss4aix.org/download/">http://www.oss4aix.org/download/</a>.  The latter website typically
4904  offers more recent versions of the available OSS.  All tools needed and  offers more recent versions of the available OSS.  All tools needed and
# Line 4981  Line 4997 
4997  C99 long double mathematical functions are missing, so configuring with  C99 long double mathematical functions are missing, so configuring with
4998  <samp>--disable-long-double</samp> was required.  <samp>--disable-long-double</samp> was required.
4999  </p>  </p>
5000  <p>Only building as a shared library can possibly work,<a name="DOCF35" href="#FOOT35"><sup>35</sup></a> so use e.g.  <p>Only building as a shared library can possibly work,<a name="DOCF36" href="#FOOT36"><sup>36</sup></a> so use e.g.
5001  </p>  </p>
5002  <div class="example">  <div class="example">
5003  <pre class="example">./configure --disable-nls --enable-R-shlib FLIBS=-lgfortran  <pre class="example">./configure --disable-nls --enable-R-shlib FLIBS=-lgfortran
# Line 5090  Line 5106 
5106  </p>  </p>
5107  <p>We have found that the build process for R is quite sensitive to the  <p>We have found that the build process for R is quite sensitive to the
5108  choice of tools: please follow our instructions <strong>exactly</strong>, even to  choice of tools: please follow our instructions <strong>exactly</strong>, even to
5109  the choice of particular versions of the tools.<a name="DOCF36" href="#FOOT36"><sup>36</sup></a> The build  the choice of particular versions of the tools.<a name="DOCF37" href="#FOOT37"><sup>37</sup></a> The build
5110  process for add-on packages is somewhat more forgiving, but we recommend  process for add-on packages is somewhat more forgiving, but we recommend
5111  using the exact toolset at first, and only substituting other tools once you  using the exact toolset at first, and only substituting other tools once you
5112  are familiar with the process.  are familiar with the process.
# Line 5100  Line 5116 
5116  mailing lists unless you have followed all the prescriptions.</em>  mailing lists unless you have followed all the prescriptions.</em>
5117  </p>  </p>
5118  <p>We have collected most of the necessary tools (unfortunately not all, due to  <p>We have collected most of the necessary tools (unfortunately not all, due to
5119  license or size limitations) into an executable installer named<a name="DOCF37" href="#FOOT37"><sup>37</sup></a> <samp>Rtools31.exe</samp>, available from  license or size limitations) into an executable installer named<a name="DOCF38" href="#FOOT38"><sup>38</sup></a> <samp>Rtools31.exe</samp>, available from
5120  <a href="http://CRAN.R-project.org/bin/windows/Rtools/">http://CRAN.R-project.org/bin/windows/Rtools/</a>. You should  <a href="http://CRAN.R-project.org/bin/windows/Rtools/">http://CRAN.R-project.org/bin/windows/Rtools/</a>. You should
5121  download and run it, choosing the default &ldquo;Package authoring installation&rdquo;  download and run it, choosing the default &ldquo;Package authoring installation&rdquo;
5122  to build add-on packages, or the &ldquo;full installation&rdquo; if you intend to  to build add-on packages, or the &ldquo;full installation&rdquo; if you intend to
# Line 5113  Line 5129 
5129  </li><li> The MinGW-w64 32/64-bit toolchain to compile C, Fortran and C++.  </li><li> The MinGW-w64 32/64-bit toolchain to compile C, Fortran and C++.
5130  </li></ul>  </li></ul>
5131  <p>For installing simple source packages containing data or R source but no  <p>For installing simple source packages containing data or R source but no
5132  compiled code, none of these are needed.  Perl is no longer needed to build  compiled code, none of these are needed.
 R nor to install nor develop source packages.  
5133  </p>  </p>
5134  <p>A complete build of R including PDF manuals, and producing the installer  <p>A complete build of R including PDF manuals, and producing the installer
5135  will also need the following:  will also need the following:
# Line 5143  Line 5158 
5158    
5159  <p>It is essential that the directory containing the command line tools comes  <p>It is essential that the directory containing the command line tools comes
5160  first or second in the path: there are typically like-named  first or second in the path: there are typically like-named
5161  tools<a name="DOCF38" href="#FOOT38"><sup>38</sup></a> in other directories, and they will <strong>not</strong> work. The  tools<a name="DOCF39" href="#FOOT39"><sup>39</sup></a> in other directories, and they will <strong>not</strong> work. The
5162  ordering of the other directories is less important, but if in doubt, use  ordering of the other directories is less important, but if in doubt, use
5163  the order above.  the order above.
5164  </p>  </p>
# Line 5190  Line 5205 
5205  <a name="The-Inno-Setup-installer-1"></a>  <a name="The-Inno-Setup-installer-1"></a>
5206  <h3 class="section">D.2 The Inno Setup installer</h3>  <h3 class="section">D.2 The Inno Setup installer</h3>
5207    
5208  <p>To make the installer package (<samp>Revision: 67242 (3.2.0 Under development (unstable))-win.exe</samp>) we  <p>To make the installer package (<samp>Revision: 67332 (3.2.0 Under development (unstable))-win.exe</samp>) we
5209  currently require the Unicode version of Inno Setup 5.3.7 or later from  currently require the Unicode version of Inno Setup 5.3.7 or later from
5210  <a href="http://jrsoftware.org/">http://jrsoftware.org/</a>. This is <em>not</em> included in  <a href="http://jrsoftware.org/">http://jrsoftware.org/</a>. This is <em>not</em> included in
5211  <samp>Rtools*.exe</samp>.  <samp>Rtools*.exe</samp>.
# Line 5246  Line 5261 
5261  </p>  </p>
5262  <p>This toolchain uses <em>multilib</em>: that is there is a single front-end  <p>This toolchain uses <em>multilib</em>: that is there is a single front-end
5263  such as <code>gcc.exe</code> for each of the compilers and 32-bit (the default)  such as <code>gcc.exe</code> for each of the compilers and 32-bit (the default)
5264  and 64-bit compilation are selected by the flags<a name="DOCF39" href="#FOOT39"><sup>39</sup></a> <samp>-m32</samp> and <samp>-m64</samp> respectively.  The tools are  and 64-bit compilation are selected by the flags<a name="DOCF40" href="#FOOT40"><sup>40</sup></a> <samp>-m32</samp> and <samp>-m64</samp> respectively.  The tools are
5265  all 32-bit Windows executables and should be able to run on any current  all 32-bit Windows executables and should be able to run on any current
5266  version of Windows&mdash;however you do need a 64-bit version of Windows to  version of Windows&mdash;however you do need a 64-bit version of Windows to
5267  build 64-bit R as the build process runs R.  build 64-bit R as the build process runs R.
# Line 5642  Line 5657 
5657  18이전의 버전들은 더 오래된 버전의 TeXLive를 사용하는데, 가장 좋은 방법은 소스로부터 TeXLive 2012로 업데이트 하거나  18이전의 버전들은 더 오래된 버전의 TeXLive를 사용하는데, 가장 좋은 방법은 소스로부터 TeXLive 2012로 업데이트 하거나
5658  <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Features/TeXLive">http://fedoraproject.org/wiki/Features/TeXLive</a>를 살펴보시길 바랍니다.</p>  <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Features/TeXLive">http://fedoraproject.org/wiki/Features/TeXLive</a>를 살펴보시길 바랍니다.</p>
5659  <h3><a name="FOOT6" href="#DOCF6">(6)</a></h3>  <h3><a name="FOOT6" href="#DOCF6">(6)</a></h3>
5660    <p>on a Unix-alike,
5661    &lsquo;<samp>inconsolata</samp>&rsquo; is omitted if not found by <code>configure</code>.</p>
5662    <h3><a name="FOOT7" href="#DOCF7">(7)</a></h3>
5663  <p>The <code>linktoc</code> settings  <p>The <code>linktoc</code> settings
5664  require <strong>hyperref</strong> version 6.78f or newer; with older versions of  require <strong>hyperref</strong> version 6.78f or newer; with older versions of
5665  <strong>hyperref</strong> use <code>linktocpage=false</code> to hyperlink the text.</p>  <strong>hyperref</strong> use <code>linktocpage=false</code> to hyperlink the text.</p>
5666  <h3><a name="FOOT7" href="#DOCF7">(7)</a></h3>  <h3><a name="FOOT8" href="#DOCF8">(8)</a></h3>
5667  <p>아마도 가능한 값들은 &lsquo;<samp>i386</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>x64</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>32</samp>&rsquo;, 그리고 &lsquo;<samp>64</samp>&rsquo;일  <p>아마도 가능한 값들은 &lsquo;<samp>i386</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>x64</samp>&rsquo;, &lsquo;<samp>32</samp>&rsquo;, 그리고 &lsquo;<samp>64</samp>&rsquo;일
5668  것입니다</p>  것입니다</p>
 <h3><a name="FOOT8" href="#DOCF8">(8)</a></h3>  
 <p>여기에서는 주로 RedHat과 Fedora를 위주로 설명합니다</p>  
5669  <h3><a name="FOOT9" href="#DOCF9">(9)</a></h3>  <h3><a name="FOOT9" href="#DOCF9">(9)</a></h3>
5670    <p>여기에서는 주로 RedHat과 Fedora를 위주로 설명합니다</p>
5671    <h3><a name="FOOT10" href="#DOCF10">(10)</a></h3>
5672  <p>How  <p>How
5673  to prepare such a directory is described in file  to prepare such a directory is described in file
5674  <samp>src/extra/tzone/Notes</samp> in the R sources.</p>  <samp>src/extra/tzone/Notes</samp> in the R sources.</p>
 <h3><a name="FOOT10" href="#DOCF10">(10)</a></h3>  
 <p>이전 명칭으로 EM64T.</p>  
5675  <h3><a name="FOOT11" href="#DOCF11">(11)</a></h3>  <h3><a name="FOOT11" href="#DOCF11">(11)</a></h3>
5676    <p>이전 명칭으로 EM64T.</p>
5677    <h3><a name="FOOT12" href="#DOCF12">(12)</a></h3>
5678  <p>만약 그렇지 않다면 그들은 빌드시에 제외될  <p>만약 그렇지 않다면 그들은 빌드시에 제외될
5679  것입니다</p>  것입니다</p>
5680  <h3><a name="FOOT12" href="#DOCF12">(12)</a></h3>  <h3><a name="FOOT13" href="#DOCF13">(13)</a></h3>
5681  <p>or by  <p>or by
5682  adding it in a file such as <samp>etc/i386/Makevars.site</samp>, which does not  adding it in a file such as <samp>etc/i386/Makevars.site</samp>, which does not
5683  exist by default.</p>  exist by default.</p>
5684  <h3><a name="FOOT13" href="#DOCF13">(13)</a></h3>  <h3><a name="FOOT14" href="#DOCF14">(14)</a></h3>
5685  <p>여러개의 버전들을 가지고 있는  <p>여러개의 버전들을 가지고 있는
5686  &lsquo;X/Open Portability Guide&rsquo;</p>  &lsquo;X/Open Portability Guide&rsquo;</p>
5687  <h3><a name="FOOT14" href="#DOCF14">(14)</a></h3>  <h3><a name="FOOT15" href="#DOCF15">(15)</a></h3>
5688  <p>일부 시스템에서는 <code>LC_ALL</code> 또는  <p>일부 시스템에서는 <code>LC_ALL</code> 또는
5689  <code>LC_MESSAGES</code>를 &lsquo;<samp>C</samp>&rsquo;로 지정하는 것은 <code>LANGUAGE</code>를 사용하지 못하게 하기도 합니다</p>  <code>LC_MESSAGES</code>를 &lsquo;<samp>C</samp>&rsquo;로 지정하는 것은 <code>LANGUAGE</code>를 사용하지 못하게 하기도 합니다</p>
5690  <h3><a name="FOOT15" href="#DOCF15">(15)</a></h3>  <h3><a name="FOOT16" href="#DOCF16">(16)</a></h3>
5691  <p>만약 불어에서 러시안으로 변경을 시도하는데 UTF-8 로케일이 빠져있다면, 영어로 된 메시지를 보게 될 가능성이  <p>만약 불어에서 러시안으로 변경을 시도하는데 UTF-8 로케일이 빠져있다면, 영어로 된 메시지를 보게 될 가능성이
5692  있습니다</p>  있습니다</p>
 <h3><a name="FOOT16" href="#DOCF16">(16)</a></h3>  
 <p>영국권에서 사용되는 영어: </p>  
5693  <h3><a name="FOOT17" href="#DOCF17">(17)</a></h3>  <h3><a name="FOOT17" href="#DOCF17">(17)</a></h3>
5694  <p>미국식</p>  <p>영국권에서 사용되는 영어: </p>
5695  <h3><a name="FOOT18" href="#DOCF18">(18)</a></h3>  <h3><a name="FOOT18" href="#DOCF18">(18)</a></h3>
5696    <p>미국식</p>
5697    <h3><a name="FOOT19" href="#DOCF19">(19)</a></h3>
5698  <p>e.g. Bessel, beta and gamma  <p>e.g. Bessel, beta and gamma
5699  functions.</p>  functions.</p>
5700  <h3><a name="FOOT19" href="#DOCF19">(19)</a></h3>  <h3><a name="FOOT20" href="#DOCF20">(20)</a></h3>
5701  <p>including copying  <p>including copying
5702  <samp>MkRules.dist</samp> to <samp>MkRule.local</samp>and selecting the architecture.</p>  <samp>MkRules.dist</samp> to <samp>MkRule.local</samp>and selecting the architecture.</p>
 <h3><a name="FOOT20" href="#DOCF20">(20)</a></h3>  
 <p>also known as <acronym>IEEE</acronym>&nbsp;754.</p>  
5703  <h3><a name="FOOT21" href="#DOCF21">(21)</a></h3>  <h3><a name="FOOT21" href="#DOCF21">(21)</a></h3>
5704    <p>also known as <acronym>IEEE</acronym>&nbsp;754.</p>
5705    <h3><a name="FOOT22" href="#DOCF22">(22)</a></h3>
5706  <p>특별히 헤더의 C99 기능 <samp>wchar.h</samp>  <p>특별히 헤더의 C99 기능 <samp>wchar.h</samp>
5707  and <samp>wctype.h</samp>, types <code>wctans_t</code> and <code>mbstate_t</code> and  and <samp>wctype.h</samp>, types <code>wctans_t</code> and <code>mbstate_t</code> and
5708  functions <code>mbrtowc</code>,<code>mbstowcs</code>, <code>wcrtomb</code>,  functions <code>mbrtowc</code>,<code>mbstowcs</code>, <code>wcrtomb</code>,
5709  <code>wcscoll</code>,<code>wcstombs</code>,<code>wctrans</code>, <code>wctype</code>, and  <code>wcscoll</code>,<code>wcstombs</code>,<code>wctrans</code>, <code>wctype</code>, and
5710  <code>iswctype</code>.</p>  <code>iswctype</code>.</p>
5711  <h3><a name="FOOT22" href="#DOCF22">(22)</a></h3>  <h3><a name="FOOT23" href="#DOCF23">(23)</a></h3>
5712  <p>Such as <acronym>GNU</acronym> <code>tar</code> 1.15 or later,  <p>Such as <acronym>GNU</acronym> <code>tar</code> 1.15 or later,
5713  <code>bsdtar</code></p>  <code>bsdtar</code></p>
 <h3><a name="FOOT23" href="#DOCF23">(23)</a></h3>  
 <p><code>texi2dvi</code>와 &rsquo;<samp>texinfo.tex</samp>&rsquo;.</p>  
5714  <h3><a name="FOOT24" href="#DOCF24">(24)</a></h3>  <h3><a name="FOOT24" href="#DOCF24">(24)</a></h3>
5715  <p>also known as <code>ttf-mscorefonts-installer.</code></p>  <p><code>texi2dvi</code> is normally a shell script.
5716    Some versions (e.g. those from <strong>texinfo</strong> 4.13a and 5.2)  need to be
5717    run under <code>bash</code> rather than a Bourne shell as on, say, Solaris.</p>
5718  <h3><a name="FOOT25" href="#DOCF25">(25)</a></h3>  <h3><a name="FOOT25" href="#DOCF25">(25)</a></h3>
5719  <p><code>ttf-liberation</code></p>  <p>also known as <code>ttf-mscorefonts-installer.</code></p>
5720  <h3><a name="FOOT26" href="#DOCF26">(26)</a></h3>  <h3><a name="FOOT26" href="#DOCF26">(26)</a></h3>
5721  <p>and perhaps others</p>  <p><code>ttf-liberation</code></p>
5722  <h3><a name="FOOT27" href="#DOCF27">(27)</a></h3>  <h3><a name="FOOT27" href="#DOCF27">(27)</a></h3>
5723    <p>and perhaps others</p>
5724    <h3><a name="FOOT28" href="#DOCF28">(28)</a></h3>
5725  <p>On HP-UX <code>fort77</code> is the <acronym>POSIX</acronym>  <p>On HP-UX <code>fort77</code> is the <acronym>POSIX</acronym>
5726  <code>g77</code>.</p>  <code>g77</code>.</p>
5727  <h3><a name="FOOT28" href="#DOCF28">(28)</a></h3>  <h3><a name="FOOT29" href="#DOCF29">(29)</a></h3>
5728  <p>as well as its equivalence to the <code>Rcomplex</code>structure  <p>as well as its equivalence to the <code>Rcomplex</code>structure
5729  defined in <samp>R_ext/Complex.h</samp>.</p>  defined in <samp>R_ext/Complex.h</samp>.</p>
5730  <h3><a name="FOOT29" href="#DOCF29">(29)</a></h3>  <h3><a name="FOOT30" href="#DOCF30">(30)</a></h3>
5731  <p>만약 <code>X11()이 특히 큰 폰트 사이즈들의 실종을 리포트 하는 것을 알아낸다면</code>, 이는  <p>만약 <code>X11()이 특히 큰 폰트 사이즈들의 실종을 리포트 하는 것을 알아낸다면</code>, 이는
5732  거의 대부분 여러분이 X11 폰트들의 100dpi 버정들을 설치하지 않았고 크기를 조절할 수 있는 폰트들 을 사용하지 않고 있는  거의 대부분 여러분이 X11 폰트들의 100dpi 버정들을 설치하지 않았고 크기를 조절할 수 있는 폰트들 을 사용하지 않고 있는
5733  것입니다.</p>  것입니다.</p>
5734  <h3><a name="FOOT30" href="#DOCF30">(30)</a></h3>  <h3><a name="FOOT31" href="#DOCF31">(31)</a></h3>
5735  <p>These days that is defined by Apple&rsquo;s implementation of  <p>These days that is defined by Apple&rsquo;s implementation of
5736  <code>clang</code>, so it is strongly recommended to use that.</p>  <code>clang</code>, so it is strongly recommended to use that.</p>
5737  <h3><a name="FOOT31" href="#DOCF31">(31)</a></h3>  <h3><a name="FOOT32" href="#DOCF32">(32)</a></h3>
5738  <p>This  <p>This
5739  is a tarball which needs to be unpacked in the Terminal by e.g.  is a tarball which needs to be unpacked in the Terminal by e.g.
5740  <code>sudo tar -zxf gfortran-4.8.2-darwin13.tar.bz2 -C /</code>.</p>  <code>sudo tar -zxf gfortran-4.8.2-darwin13.tar.bz2 -C /</code>.</p>
5741  <h3><a name="FOOT32" href="#DOCF32">(32)</a></h3>  <h3><a name="FOOT33" href="#DOCF33">(33)</a></h3>
5742  <p>It is  <p>It is
5743  reported that for some non-Apple toolchains <code>CPPFLAGS</code> needed to  reported that for some non-Apple toolchains <code>CPPFLAGS</code> needed to
5744  contain <code>-D__ACCELERATE__</code>.</p>  contain <code>-D__ACCELERATE__</code>.</p>
5745  <h3><a name="FOOT33" href="#DOCF33">(33)</a></h3>  <h3><a name="FOOT34" href="#DOCF34">(34)</a></h3>
5746  <p>e.g.  <p>e.g.
5747  <code>Java For OS X 2014-001</code>.</p>  <code>Java For OS X 2014-001</code>.</p>
5748  <h3><a name="FOOT34" href="#DOCF34">(34)</a></h3>  <h3><a name="FOOT35" href="#DOCF35">(35)</a></h3>
5749  <p>including <code>gcc</code> for Sparc  <p>including <code>gcc</code> for Sparc
5750  from Oracle.</p>  from Oracle.</p>
5751  <h3><a name="FOOT35" href="#DOCF35">(35)</a></h3>  <h3><a name="FOOT36" href="#DOCF36">(36)</a></h3>
5752  <p>Windows DLLs  <p>Windows DLLs
5753  need to have all links resolved at build time and so cannot resolve against  need to have all links resolved at build time and so cannot resolve against
5754  <samp>R.bin</samp>.</p>  <samp>R.bin</samp>.</p>
5755  <h3><a name="FOOT36" href="#DOCF36">(36)</a></h3>  <h3><a name="FOOT37" href="#DOCF37">(37)</a></h3>
5756  <p>For example, the  <p>For example, the
5757  Cygwin version of <code>make 3.81</code> fails to work correctly.</p>  Cygwin version of <code>make 3.81</code> fails to work correctly.</p>
5758  <h3><a name="FOOT37" href="#DOCF37">(37)</a></h3>  <h3><a name="FOOT38" href="#DOCF38">(38)</a></h3>
5759  <p>for  <p>for
5760  R 3.0.0 and later.</p>  R 3.0.0 and later.</p>
5761  <h3><a name="FOOT38" href="#DOCF38">(38)</a></h3>  <h3><a name="FOOT39" href="#DOCF39">(39)</a></h3>
5762  <p>such as <code>sort</code>, <code>find</code> and perhaps  <p>such as <code>sort</code>, <code>find</code> and perhaps
5763  <code>make</code>.</p>  <code>make</code>.</p>
5764  <h3><a name="FOOT39" href="#DOCF39">(39)</a></h3>  <h3><a name="FOOT40" href="#DOCF40">(40)</a></h3>
5765  <p>these flags apply  <p>these flags apply
5766  to the compilers: some of the tools use different flags.  32-bit builds are  to the compilers: some of the tools use different flags.  32-bit builds are
5767  the default.</p>  the default.</p>

Legend:
Removed from v.1291  
changed lines
  Added in v.1292

root@r-forge.r-project.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.0.0  
Thanks to:
Vienna University of Economics and Business Powered By FusionForge