SCM Repository
Annotation of /src/msg/tools/po/ko.po
Parent Directory
|
Revision Log
Revision 2710 - (view) (download)
1 : | gnustats | 1661 | # Korean translation for R tools package |
2 : | gnustats | 2684 | # ./tools/po/ko.po |
3 : | gnustats | 2579 | # |
4 : | gnustats | 2696 | # Copyright (C) 1995-2016 The R Core Team |
5 : | gnustats | 1896 | # |
6 : | gnustats | 1661 | # This file is distributed under the same license as the R tools package. |
7 : | gnustats | 2685 | # Maintained by Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, 2008-2016. |
8 : | # Contact: Chel Hee Lee <gnustats@gmail.com> | ||
9 : | gnustats | 1661 | # |
10 : | gnustats | 1943 | # Notes: |
11 : | gnustats | 2685 | # Under development (unstable) starting from 11-APR-2016 for R-3.3.1 - QC: in progress |
12 : | # Freezed on 10-APR-2016 for R-3.3.0 - QC: PASS | ||
13 : | gnustats | 1943 | # Freezed on 31-MAR-2015 for R-3.2.0 - QC: PASS |
14 : | gnustats | 2684 | # Freezed on 06-FEB-2015 for R-3.1.3 - QC: PASS |
15 : | gnustats | 1909 | # |
16 : | gnustats | 1284 | msgid "" |
17 : | msgstr "" | ||
18 : | gnustats | 2670 | "Project-Id-Version: R-3.3.0\n" |
19 : | "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" | ||
20 : | gnustats | 2651 | "POT-Creation-Date: 2016-04-01 10:28-0700\n" |
21 : | gnustats | 2710 | "PO-Revision-Date: 2016-04-11 13:08-0600\n" |
22 : | gnustats | 1661 | "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n" |
23 : | gnustats | 2670 | "Language-Team: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n" |
24 : | gnustats | 1661 | "Language: ko\n" |
25 : | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
26 : | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
27 : | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
28 : | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
29 : | gnustats | 1284 | |
30 : | gnustats | 2651 | #: Rmd5.c:36 |
31 : | gnustats | 1661 | msgid "argument 'files' must be character" |
32 : | msgstr "인자 'files'는 반드시 문자이어야 합니다" | ||
33 : | gnustats | 1284 | |
34 : | gnustats | 2651 | #: Rmd5.c:50 |
35 : | gnustats | 1661 | #, c-format |
36 : | msgid "md5 failed on file '%s'" | ||
37 : | msgstr "파일 '%s'에서 md5가 작동하지 않습니다" | ||
38 : | gnustats | 1284 | |
39 : | #: getfmts.c:61 | ||
40 : | gnustats | 1661 | #, c-format |
41 : | msgid "only %d arguments are allowed" | ||
42 : | msgstr "오로지 %d 인자들만이 허용됩니다" | ||
43 : | gnustats | 1284 | |
44 : | #: getfmts.c:66 | ||
45 : | gnustats | 1661 | msgid "'fmt' is not a character vector" |
46 : | msgstr "'fmt'는 문자형 벡터가 아닙니다" | ||
47 : | gnustats | 1284 | |
48 : | #: getfmts.c:69 | ||
49 : | gnustats | 1661 | msgid "'fmt' must be length 1" |
50 : | msgstr "'fmt'는 반드시 길이가 1이어야 합니다" | ||
51 : | gnustats | 1284 | |
52 : | #: getfmts.c:75 | ||
53 : | gnustats | 1661 | #, c-format |
54 : | msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d" | ||
55 : | msgstr "'fmt' 길이가 최대 포맷길이 %d를 초과합니다" | ||
56 : | gnustats | 1284 | |
57 : | #: getfmts.c:96 | ||
58 : | gnustats | 1661 | #, c-format |
59 : | msgid "unrecognised format specification '%s'" | ||
60 : | msgstr "알 수 없는 포맷 지정 '%s'입니다" | ||
61 : | gnustats | 1284 | |
62 : | #: getfmts.c:136 | ||
63 : | gnustats | 1661 | msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification" |
64 : | gnustats | 1284 | msgstr "" |
65 : | |||
66 : | gnustats | 1917 | #: gramLatex.c:2499 gramRd.c:3933 |
67 : | gnustats | 1661 | #, c-format |
68 : | msgid "unable to allocate buffer for long string at line %d" | ||
69 : | msgstr "라인 %d에 있는 긴 문자열에 대한 버퍼를 할당할 수 없습니다" | ||
70 : | gnustats | 1284 | |
71 : | gnustats | 1917 | #: gramLatex.c:2736 gramRd.c:4422 gramRd.c:4428 |
72 : | gnustats | 1661 | #, c-format |
73 : | msgid "invalid '%s' value" | ||
74 : | msgstr "유효하지 않은 '%s' 값입니다" | ||
75 : | gnustats | 1284 | |
76 : | gnustats | 1917 | #: gramRd.c:2591 gramRd.c:2594 |
77 : | gnustats | 1661 | #, c-format |
78 : | msgid "bad markup (extra space?) at %s:%d:%d" | ||
79 : | msgstr "%s:%d:%d에 잘못된 마크업이 있습니다" | ||
80 : | gnustats | 1284 | |
81 : | gnustats | 1917 | #: gramRd.c:3150 |
82 : | gnustats | 1661 | #, c-format |
83 : | msgid "Macro '%s' previously defined." | ||
84 : | msgstr "매크로 '%s'는 이전에 정의되었습니다" | ||
85 : | gnustats | 1284 | |
86 : | gnustats | 1917 | #: gramRd.c:3160 |
87 : | gnustats | 1661 | #, c-format |
88 : | msgid "At most 4 arguments are allowed for user defined macros." | ||
89 : | msgstr "사용자 정의된 매크로에서는 최대 4개의 인자들이 허용됩니다" | ||
90 : | gnustats | 1284 | |
91 : | gnustats | 1917 | #: gramRd.c:3194 |
92 : | gnustats | 1661 | #, c-format |
93 : | msgid "No macro definition for '%s'." | ||
94 : | msgstr "'%s'에 주어진 매크로 정의가 없습니다." | ||
95 : | gnustats | 1284 | |
96 : | gnustats | 1917 | #: gramRd.c:3348 gramRd.c:3352 |
97 : | gnustats | 1661 | #, c-format |
98 : | msgid "newline within quoted string at %s:%d" | ||
99 : | msgstr "%s:%d에 있는 따옴표 처리된 문자열 내에 새로운 행이 있습니다" | ||
100 : | gnustats | 1284 | |
101 : | gnustats | 1917 | #: gramRd.c:3371 |
102 : | gnustats | 1661 | #, c-format |
103 : | msgid "unable to allocate buffer for long macro at line %d" | ||
104 : | msgstr "라인 %d에 있는 긴 매크로에 대해서 버퍼를 할당할 수 없습니다" | ||
105 : | gnustats | 1284 | |
106 : | gnustats | 1917 | #: gramRd.c:3401 |
107 : | gnustats | 1661 | msgid "macros nested too deeply: infinite recursion?" |
108 : | msgstr "매크로들이 너무 깊게 중첩되어 있습니다: 무한 반복을 하나요?" | ||
109 : | gnustats | 1284 | |
110 : | gnustats | 1917 | #: gramRd.c:3795 |
111 : | gnustats | 1661 | #, c-format |
112 : | msgid "Unable to find macro %s" | ||
113 : | msgstr "매크로 %s를 찾을 수 없습니다" | ||
114 : | gnustats | 1284 | |
115 : | gnustats | 1917 | #: gramRd.c:3993 |
116 : | gnustats | 1661 | #, c-format |
117 : | msgid "Unexpected end of input (in %c quoted string opened at %s:%d:%d)" | ||
118 : | msgstr "입력을 끝을 알 수 없습니다 (in %c quoted string opened at %s:%d:%d)" | ||
119 : | gnustats | 1284 | |
120 : | gnustats | 1917 | #: gramRd.c:4435 |
121 : | gnustats | 1661 | msgid "cannot open the connection" |
122 : | msgstr "커넥션을 열 수 없습니다" | ||
123 : | gnustats | 1284 | |
124 : | gnustats | 1917 | #: gramRd.c:4442 |
125 : | gnustats | 1661 | msgid "cannot read from this connection" |
126 : | msgstr "이 커넥션으로부터 읽을 수 없습니다" | ||
127 : | gnustats | 1284 | |
128 : | gnustats | 1917 | #: gramRd.c:4450 |
129 : | gnustats | 1661 | msgid "invalid Rd file" |
130 : | msgstr "유효한 Rd 파일이 아닙니다" | ||
131 : | gnustats | 1284 | |
132 : | gnustats | 1917 | #: gramRd.c:4469 |
133 : | gnustats | 1661 | msgid "'deparseRd' only supports deparsing character elements" |
134 : | gnustats | 1284 | msgstr "" |
135 : | |||
136 : | gnustats | 1917 | #: gramRd.c:4472 |
137 : | gnustats | 1661 | msgid "bad state" |
138 : | msgstr "잘못된 상태입니다" | ||
139 : | gnustats | 1284 | |
140 : | gnustats | 1917 | #: gramRd.c:4485 |
141 : | gnustats | 1661 | #, c-format |
142 : | msgid "bad text mode %d in 'deparseRd'" | ||
143 : | msgstr "'deparseRd'에 잘못된 텍스트 모드 %d가 있습니다" | ||
144 : | gnustats | 1284 | |
145 : | #: http.c:32 | ||
146 : | gnustats | 1661 | msgid "invalid bind address specification" |
147 : | msgstr "유효하지 않은 바인드 주소지정이 있습니다" | ||
148 : | gnustats | 1284 | |
149 : | gnustats | 2651 | #: install.c:112 install.c:131 install.c:133 |
150 : | gnustats | 1661 | #, c-format |
151 : | msgid "invalid '%s' argument" | ||
152 : | msgstr "유효하지 않은 '%s' 인자입니다" | ||
153 : | gnustats | 1284 | |
154 : | gnustats | 2651 | #: install.c:162 |
155 : | gnustats | 1661 | msgid "write error during file append" |
156 : | msgstr "파일병합을 하는 동안 쓰기 에러가 발생했습니다" | ||
157 : | gnustats | 1284 | |
158 : | gnustats | 2651 | #: signals.c:42 |
159 : | gnustats | 1661 | msgid "pskill() is not supported on this platform" |
160 : | msgstr "이 플랫폼에서 pskill()은 지원되지 않습니다" | ||
161 : | gnustats | 1284 | |
162 : | gnustats | 2651 | #: signals.c:139 |
163 : | gnustats | 1661 | msgid "psnice() is not supported on this platform" |
164 : | msgstr "이 플랫폼에서 psnice()은 지원되지 않습니다" | ||
165 : | gnustats | 1284 | |
166 : | gnustats | 2651 | #: text.c:67 |
167 : | gnustats | 1661 | msgid "invalid argument type" |
168 : | msgstr "유효하지 않은 인자 타입입니다" | ||
169 : | gnustats | 1284 | |
170 : | gnustats | 2651 | #: text.c:225 text.c:247 |
171 : | gnustats | 1661 | msgid "out of memory" |
172 : | msgstr "메모리가 부족합니다" |
root@r-forge.r-project.org | ViewVC Help |
Powered by ViewVC 1.0.0 |