SCM

SCM Repository

[ihelp] Annotation of /src/msg/stats/po/ko.po
ViewVC logotype

Annotation of /src/msg/stats/po/ko.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2694 - (view) (download)

1 : gnustats 1282 # Korean translation for R stats package
2 : gnustats 2684 # ./stats/po/ko.po
3 : gnustats 2579 #
4 : gnustats 1635 # Copyright (C) 1995-2015 The R Core Team
5 : gnustats 1898 #
6 : gnustats 1282 # This file is distributed under the same license as the R stats package.
7 : gnustats 2685 # Maintained by Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, 2008-2016.
8 :     # Contact: Chel Hee Lee <gnustats@gmail.com>
9 : gnustats 1282 #
10 : gnustats 2680 # Notes:
11 : gnustats 2685 # Under development (unstable) starting from 11-APR-2016 for R-3.3.1 - QC: in progress
12 :     # Freezed on 10-APR-2016 for R-3.3.0 - QC: PASS
13 : gnustats 1947 # Freezed on 30-MAR-2015 for R-3.2.0 - QC: PASS
14 : gnustats 2680 # Freezed on 06-FEB-2015 for R-3.1.3 - QC: PASS
15 : gnustats 1906 #
16 : gnustats 1282 msgid ""
17 :     msgstr ""
18 : gnustats 2670 "Project-Id-Version: R-3.3.0\n"
19 :     "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
20 : gnustats 2651 "POT-Creation-Date: 2016-04-01 10:01-0700\n"
21 : gnustats 2694 "PO-Revision-Date: 2016-04-11 11:47-0600\n"
22 : gnustats 1282 "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
23 : gnustats 2670 "Language-Team: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
24 : gnustats 1282 "Language: ko\n"
25 :     "MIME-Version: 1.0\n"
26 :     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 :     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 :     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
29 : gnustats 2694 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
30 : gnustats 1282
31 : gnustats 2651 #: Srunmed.c:54
32 : gnustats 1282 msgid "bandwidth/span of running medians is larger than n"
33 :     msgstr "연속적인 중앙값들의 브로드밴드/범위가 n보다 큽니다"
34 :    
35 : gnustats 2651 #: ansari.c:118
36 : gnustats 1282 msgid "probabilities outside [0,1] in qansari()"
37 :     msgstr "qansari()내에 있는 확률의 값들이 [0,1] 범위외에 있습니다"
38 :    
39 :     #: approx.c:102
40 :     msgid "approx(): invalid f value"
41 :     msgstr "approx(): 유효하지 않은 f 값입니다"
42 :    
43 :     #: approx.c:105
44 :     msgid "approx(): invalid interpolation method"
45 :     msgstr "approx(): 유효하지 않은 보간법입니다"
46 :    
47 :     #: approx.c:111
48 :     msgid "approx(): attempted to interpolate NA values"
49 :     msgstr "approx(): NA값들의 보간을 시도했습니다"
50 :    
51 :     #: arima.c:81 arima.c:192 arima.c:377 arima.c:608
52 :     msgid "invalid argument type"
53 :     msgstr "유효하지 않은 인자 타입입니다"
54 :    
55 : gnustats 2651 #: arima.c:444 arima.c:530 pacf.c:324 pacf.c:363
56 : gnustats 1282 msgid "can only transform 100 pars in arima0"
57 :     msgstr "arima0에서는 최대 100개의 파라미터들을 변환할 수 있습니다"
58 :    
59 :     #: arima.c:1016
60 :     msgid "maximum supported lag is 350"
61 :     msgstr "지원되는 최대 lag의 크기는 350입니다"
62 :    
63 :     #: bandwidths.c:121
64 :     #, c-format
65 :     msgid "non-finite x[%d] in bandwidth calculation"
66 :     msgstr ""
67 :    
68 :     #: complete_cases.c:26
69 :     #, c-format
70 :     msgid "invalid 'type' (%s) of argument"
71 :     msgstr "유효하지 않은 인자의 'type' (%s)입니다"
72 :    
73 :     #: complete_cases.c:120
74 :     msgid "no input has determined the number of cases"
75 :     msgstr "경우의 수를 결정할 수 있는 입력이 없습니다"
76 :    
77 :     #: complete_cases.c:223
78 :     msgid "not all arguments have the same length"
79 :     msgstr "모든 인자들이 같은 길이를 가지고 있지 않습니다"
80 :    
81 : gnustats 2651 #: cov.c:569
82 : gnustats 1282 msgid "missing observations in cov/cor"
83 :     msgstr "cov/cor에 결측치들이 있습니다"
84 :    
85 : gnustats 2651 #: cov.c:643
86 : gnustats 1282 msgid "'x' is NULL"
87 :     msgstr "'x'는 NULL입니다"
88 :    
89 : gnustats 2651 #: cov.c:645
90 :     msgid "'x' is a factor"
91 : gnustats 2680 msgstr "'x'는 요인입니다."
92 : gnustats 2651
93 :     #: cov.c:665
94 :     msgid "'y' is a factor"
95 : gnustats 2680 msgstr "'y'는 요인입니다."
96 : gnustats 2651
97 :     #: cov.c:673 cov.c:679
98 : gnustats 1282 msgid "incompatible dimensions"
99 :     msgstr "호환되지 않는 차원들입니다"
100 :    
101 : gnustats 2651 #: cov.c:698 cov.c:739 cov.c:772
102 : gnustats 1282 msgid "no complete element pairs"
103 :     msgstr ""
104 :    
105 : gnustats 2651 #: cov.c:711
106 : gnustats 1282 msgid "invalid 'use' (computational method)"
107 :     msgstr "유효하지 않은 'use'입니다 (computational method)"
108 :    
109 : gnustats 2651 #: cov.c:714
110 : gnustats 1282 msgid "'x' is empty"
111 :     msgstr "'x'가 비어있습니다"
112 :    
113 : gnustats 2651 #: cov.c:808
114 : gnustats 1282 msgid "the standard deviation is zero"
115 :     msgstr "표준편차가 0입니다"
116 :    
117 :     #: deriv.c:126
118 :     msgid "invalid form in unary minus check"
119 :     msgstr ""
120 :    
121 :     #: deriv.c:535
122 :     #, c-format
123 :     msgid "Function '%s' is not in the derivatives table"
124 :     msgstr "함수 '%s'는 미분함수 목록에 없습니다"
125 :    
126 : gnustats 2579 #: deriv.c:641
127 :     msgid "'expr' must be an expression or call"
128 : gnustats 2694 msgstr "'expr'는 표현식(expression) 또는 호출(call)이어야 합니다."
129 : gnustats 2579
130 :     #: deriv.c:644
131 : gnustats 1282 msgid "variable must be a character string"
132 :     msgstr "변수는 반드시 문자열이어야 합니다"
133 :    
134 : gnustats 2579 #: deriv.c:646
135 : gnustats 1282 msgid "only the first element is used as variable name"
136 :     msgstr "오로지 첫번째 요소만이 변수명으로서 사용되었습니다"
137 :    
138 : gnustats 2579 #: deriv.c:659
139 : gnustats 1282 #, c-format
140 :     msgid "invalid expression in '%s'"
141 :     msgstr "'%s'에 유효하지 않은 표현식이 있습니다"
142 :    
143 : gnustats 2579 #: deriv.c:937 model.c:99
144 : gnustats 1282 msgid "invalid variable names"
145 :     msgstr "유효하지 않은 변수명입니다"
146 :    
147 : gnustats 2579 #: deriv.c:946
148 : gnustats 1282 msgid "invalid tag"
149 :     msgstr "유효하지 않은 태그입니다"
150 :    
151 : gnustats 2651 #: distance.c:152
152 : gnustats 1282 msgid "treating non-finite values as NA"
153 :     msgstr "유한하지 않은 값들을 NA로 처리합니다"
154 :    
155 : gnustats 2651 #: distance.c:225
156 : gnustats 1282 msgid "distance(): invalid p"
157 :     msgstr "distance(): 유효하지 않은 p입니다"
158 :    
159 : gnustats 2651 #: distance.c:228
160 : gnustats 1282 msgid "distance(): invalid distance"
161 :     msgstr "distance(): 유효하지 않은 거리입니다"
162 :    
163 :     #: distn.c:41
164 :     msgid "NaNs produced"
165 :     msgstr "NaN이 생성되었습니다"
166 :    
167 :     #: distn.c:42
168 :     msgid "Non-numeric argument to mathematical function"
169 :     msgstr "수치형이 아닌 인자가 수학함수에 이용되었습니다"
170 :    
171 : gnustats 2651 #: family.c:45
172 : gnustats 1282 #, c-format
173 :     msgid "Value %g out of range (0, 1)"
174 :     msgstr "%g의 값은 (0,1)의 범위외에 있습니다"
175 :    
176 : gnustats 2651 #: family.c:66 family.c:80 family.c:98
177 : gnustats 1282 #, c-format
178 :     msgid "Argument %s must be a nonempty numeric vector"
179 :     msgstr "인자 %s는 반드시 비어있지 않은 수치형 벡터이어야 합니다"
180 :    
181 : gnustats 2651 #: family.c:131 family.c:134
182 : gnustats 1282 #, c-format
183 :     msgid "argument %s must be a numeric vector of length 1 or length %d"
184 :     msgstr "인자 %s는 반드시 길이가 1 이거나 %d인 수치형 벡터이어야 합니다"
185 :    
186 :     #: fourier.c:66 fourier.c:161
187 :     msgid "non-numeric argument"
188 :     msgstr "숫자값을 가지지 않는 인자입니다"
189 :    
190 :     #: fourier.c:84 fourier.c:102 fourier.c:175
191 :     msgid "fft factorization error"
192 :     msgstr "fft 팩토라이제이션 에러입니다"
193 :    
194 :     #: fourier.c:147
195 :     msgid "vector-valued (multivariate) series required"
196 :     msgstr "벡터기반의 (다변량) 시리즈가 필요합니다"
197 :    
198 :     #: fourier.c:223
199 :     msgid "no factors"
200 :     msgstr "요인이 없습니다"
201 :    
202 :     #: fourier.c:226
203 :     msgid "invalid factors"
204 :     msgstr "유효하지 않은 요인입니다"
205 :    
206 : gnustats 2651 #: integrate.c:84 integrate.c:86 integrate.c:128
207 :     #, c-format
208 :     msgid "'%s' must be of length one"
209 : gnustats 2680 msgstr "'%s'의 길이는 반드시 1이어야 합니다."
210 : gnustats 2651
211 :     #: ksmooth.c:68
212 : gnustats 1282 msgid "only 2500 rows are allowed for sm.method=\"spline\""
213 : gnustats 2694 msgstr ""
214 :     "sm.method에 \"spline\"이 주어졌을 때에는 최대로 사용할 수 있는 행의 개수는 "
215 :     "2500개입니다"
216 : gnustats 1282
217 :     #: lm.c:57
218 :     msgid "'x' is not a matrix"
219 :     msgstr "'x'는 행렬이 아닙니다"
220 :    
221 :     #: lm.c:62
222 :     #, c-format
223 :     msgid "dimensions of 'x' (%d,%d) and 'y' (%d) do not match"
224 :     msgstr "'x' (%d,%d)와 'y' (%d)의 차원들이 일치하지 않습니다"
225 :    
226 :     #: lm.c:77 lm.c:81
227 :     #, c-format
228 :     msgid "NA/NaN/Inf in '%s'"
229 :     msgstr "'%s' 내에 NA/NaN/Inf가 있습니다"
230 :    
231 : gnustats 2651 #: loessc.c:240
232 : gnustats 1282 msgid "span is too small"
233 :     msgstr "범위가 너무 작습니다"
234 :    
235 :     #: loglin.c:371
236 :     msgid "this should not happen"
237 :     msgstr "이것은 일어날 수 없는 경우입니다"
238 :    
239 :     #: loglin.c:373
240 :     msgid "algorithm did not converge"
241 :     msgstr "알고리즘이 수렴하지 않습니다"
242 :    
243 :     #: loglin.c:375
244 :     msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'"
245 :     msgstr "'table' 또는 'start'의 지정이 잘못되었습니다"
246 :    
247 :     #: lowess.c:292
248 :     msgid "'f' must be finite and > 0"
249 :     msgstr "'f'는 반드시 유한해야 하며 0 보다 커야 합니다"
250 :    
251 :     #: lowess.c:295
252 :     msgid "'iter' must be finite and >= 0"
253 :     msgstr "'iter'는 반드시 유한해야 하고 0보다 크거나 같아야 합니다"
254 :    
255 :     #: lowess.c:298
256 :     msgid "'delta' must be finite and > 0"
257 :     msgstr "'delta'는 반드시 유한해야 하고 0 보다 커야 합니다"
258 :    
259 : gnustats 2651 #: mAR.c:470
260 : gnustats 1282 msgid "Singular matrix in qr_solve"
261 :     msgstr "qr_solve에 비가역행렬이 있습니다"
262 :    
263 : gnustats 2651 #: mAR.c:513
264 : gnustats 1282 msgid "Singular matrix in ldet"
265 :     msgstr "ldet에 비가역행렬이 있습니다"
266 :    
267 : gnustats 2651 #: mAR.c:700
268 : gnustats 1282 msgid "Invalid vmethod"
269 :     msgstr "유효하지 않은 vmethod입니다"
270 :    
271 : gnustats 2651 #: mAR.c:836
272 : gnustats 1282 msgid "Burg's algorithm failed to find partial correlation"
273 :     msgstr "partial correlation을 찾기 위해 사용된 Burg의 알고리즘이 실패했습니다"
274 :    
275 :     #: model.c:97
276 :     msgid "invalid variables"
277 :     msgstr "유효하지 않은 변수들입니다"
278 :    
279 :     #: model.c:101 model.c:106
280 :     msgid "number of variables != number of variable names"
281 :     msgstr "변수의 개수가 변수명의 개수와 같지 않습니다"
282 :    
283 :     #: model.c:104
284 :     msgid "invalid extra variables"
285 :     msgstr "유효하지 않은 추가 변수들입니다"
286 :    
287 :     #: model.c:108
288 :     msgid "invalid extra variable names"
289 :     msgstr "유효하지 않은 추가 변수명들입니다"
290 :    
291 :     #: model.c:129
292 :     #, c-format
293 :     msgid "overlong names in '%s'"
294 :     msgstr "'%s'내에 너무 긴 이름들이 있습니다"
295 :    
296 :     #: model.c:156
297 :     #, c-format
298 :     msgid "invalid type (%s) for variable '%s'"
299 :     msgstr "변수 %2$s에 유효하지 않은 타입 (%1$s)입니다"
300 :    
301 :     #: model.c:161
302 :     #, c-format
303 :     msgid "variable lengths differ (found for '%s')"
304 :     msgstr "변수의 길이들이 다릅니다 ('%s'에서 찾았습니다)"
305 :    
306 :     #: model.c:215
307 :     msgid "invalid result from na.action"
308 :     msgstr "na.action으로부터 결과가 유효하지 않습니다"
309 :    
310 : gnustats 2651 #: model.c:372 model.c:380 optim.c:197
311 : gnustats 1282 #, c-format
312 :     msgid "invalid '%s' argument"
313 :     msgstr "유효하지 않은 '%s' 인자입니다"
314 :    
315 : gnustats 2651 #: model.c:391
316 : gnustats 1282 msgid "invalid model frame"
317 :     msgstr "유효하지 않은 모델프레임입니다"
318 :    
319 : gnustats 2651 #: model.c:393
320 : gnustats 1282 msgid "do not know how many cases"
321 :     msgstr "얼마나 많은 경우들이 있는지 모릅니다"
322 :    
323 : gnustats 2651 #: model.c:417
324 : gnustats 1282 #, c-format
325 :     msgid "variable lengths differ (found for variable %d)"
326 :     msgstr "변수의 길이들이 다릅니다 (변수 %d에서 찾았습니다)"
327 :    
328 : gnustats 2651 #: model.c:421 model.c:428
329 : gnustats 1282 #, c-format
330 :     msgid "variable %d has no levels"
331 :     msgstr "변수 %d은 아무런 level을 가지고 있지 않습니다"
332 :    
333 : gnustats 2651 #: model.c:540
334 : gnustats 1282 msgid "the response appeared on the right-hand side and was dropped"
335 :     msgstr "종속변수가 우변에서 발견되어 이를 포함시키지 않았습니다"
336 :    
337 : gnustats 2651 #: model.c:560
338 : gnustats 1282 #, c-format
339 :     msgid "term %d would require %.0g columns"
340 :     msgstr "항 %d는 %.0g 열들을 필요로 합니다"
341 :    
342 : gnustats 2651 #: model.c:564
343 : gnustats 1282 #, c-format
344 :     msgid "matrix would require %.0g columns"
345 :     msgstr "행렬은 %.0g 열들을 필요로 합니다"
346 :    
347 : gnustats 2651 #: model.c:575
348 : gnustats 1282 #, c-format
349 :     msgid "problem with term %d in model.matrix: no columns are assigned"
350 : gnustats 2694 msgstr ""
351 :     "model.matrix에 있는 항 %d에 문제가 있습니다: 아무런 열들도 할당되지 않았습니"
352 :     "다"
353 : gnustats 1282
354 : gnustats 2651 #: model.c:624 model.c:629 model.c:635 model.c:646 model.c:652 model.c:658
355 : gnustats 1282 msgid "term names will be truncated"
356 :     msgstr "항 이름들이 잘려질 것입니다"
357 :    
358 : gnustats 2651 #: model.c:638
359 : gnustats 1282 msgid "complex variables are not currently allowed in model matrices"
360 :     msgstr "복소수 변수들은 현재 model matrices에서는 허용되지 않습니다"
361 :    
362 : gnustats 2651 #: model.c:662
363 : gnustats 1282 #, c-format
364 :     msgid "variables of type '%s' are not allowed in model matrices"
365 :     msgstr "유형 '%s'를 가지는 변수들은 model matrices에서 허용되지 않습니다"
366 :    
367 : gnustats 2651 #: model.c:884
368 : gnustats 1282 msgid "invalid formula in 'update'"
369 :     msgstr "'update'내에 유효하지 않은 formula가 있습니다"
370 :    
371 : gnustats 2651 #: model.c:918
372 : gnustats 1282 msgid "formula expected"
373 :     msgstr "formula가 와야 합니다"
374 :    
375 : gnustats 2651 #: model.c:1049
376 : gnustats 1282 msgid "invalid term in model formula"
377 :     msgstr "모델식에 유효하지 않은 항이 있습니다"
378 :    
379 : gnustats 2651 #: model.c:1124
380 : gnustats 1282 msgid "invalid model formula"
381 :     msgstr "유효하지 않은 모델식입니다"
382 :    
383 : gnustats 2651 #: model.c:1150 model.c:1410
384 : gnustats 1282 msgid "invalid power in formula"
385 :     msgstr ""
386 :    
387 : gnustats 2651 #: model.c:1186
388 : gnustats 1282 msgid "invalid model formula in ExtractVars"
389 :     msgstr "ExtractVars에 유효하지 않은 모델식이 있습니다"
390 :    
391 : gnustats 2651 #: model.c:1533
392 : gnustats 1282 #, c-format
393 :     msgid "duplicated name '%s' in data frame using '.'"
394 :     msgstr "'.'를 이용한 데이터 프레임에서 중복된 이름 '%s'을 발견했습니다"
395 :    
396 : gnustats 2651 #: model.c:1594
397 : gnustats 1282 msgid "invalid model formula in EncodeVars"
398 :     msgstr "EncodeVars내에 유효하지 않은 모델식이 발견되었습니다"
399 :    
400 : gnustats 2651 #: model.c:1680
401 : gnustats 1282 msgid "argument is not a valid model"
402 :     msgstr "인자가 유효한 모델이 아닙니다"
403 :    
404 : gnustats 2651 #: model.c:1690
405 : gnustats 1282 msgid "'specials' must be NULL or a character vector"
406 :     msgstr "'specials'는 반드시 NULL 또는 문자형 벡터이어야 합니다"
407 :    
408 : gnustats 2651 #: model.c:1702
409 : gnustats 1282 msgid "'data' argument is of the wrong type"
410 :     msgstr "'data' 인자의 유형이 잘못되었습니다"
411 :    
412 : gnustats 2651 #: model.c:1972
413 : gnustats 1282 msgid "'.' in formula and no 'data' argument"
414 :     msgstr "formula 안에 '.'가 사용되었는데 'data' 인자가 없습니다"
415 :    
416 : gnustats 2651 #: monoSpl.c:36
417 : gnustats 1282 msgid "n must be at least two"
418 :     msgstr "n은 반드시 최소 2이상이어야 합니다"
419 :    
420 : gnustats 2651 #: monoSpl.c:69
421 : gnustats 1282 msgid "Argument m must be numeric"
422 :     msgstr "인자 m은 반드시 수치형이어야 합니다"
423 :    
424 : gnustats 2651 #: monoSpl.c:72
425 : gnustats 1282 msgid "length(m) must be at least two"
426 :     msgstr "length(m)은 반드시 최소 2이어야 합니다"
427 :    
428 : gnustats 2651 #: monoSpl.c:74
429 : gnustats 1282 msgid "Argument Sx must be numeric vector one shorter than m[]"
430 :     msgstr "인자 Sx은 반드시 m[]의 길이보다 하나가 적은 숫자형 벡터이어야 합니다"
431 :    
432 : gnustats 2651 #: nls.c:99
433 : gnustats 1282 msgid "'control' must be a list"
434 :     msgstr "'control'은 반드시 리스트이어야 합니다"
435 :    
436 : gnustats 2651 #: nls.c:101
437 : gnustats 1282 msgid "'m' must be a list"
438 :     msgstr "'m'은 반드시 리스트이어야 합니다"
439 :    
440 : gnustats 2651 #: nls.c:107 nls.c:112 nls.c:117 nls.c:122 nls.c:127 nls.c:168 nls.c:173
441 :     #: nls.c:178 nls.c:183 nls.c:188 nls.c:193
442 : gnustats 1282 #, c-format
443 :     msgid "'%s' absent"
444 :     msgstr "'%s'가 빠졌습니다"
445 :    
446 : gnustats 2651 #: nls.c:234
447 : gnustats 1282 msgid "singular gradient"
448 :     msgstr ""
449 :    
450 : gnustats 2651 #: nls.c:255
451 : gnustats 1282 #, c-format
452 :     msgid "step factor %g reduced below 'minFactor' of %g"
453 :     msgstr ""
454 :    
455 : gnustats 2651 #: nls.c:264
456 : gnustats 1282 #, c-format
457 :     msgid "number of iterations exceeded maximum of %d"
458 :     msgstr "지정된 최대 반복수 %d를 초과하였습니다"
459 :    
460 : gnustats 2651 #: nls.c:269
461 : gnustats 1282 msgid "converged"
462 :     msgstr "수렴했습니다"
463 :    
464 : gnustats 2651 #: nls.c:290
465 : gnustats 1282 msgid "'theta' should be of type character"
466 :     msgstr "'theta'는 반드시 문자형이어야 합니다"
467 :    
468 : gnustats 2651 #: nls.c:292 port.c:376
469 : gnustats 1282 msgid "use of NULL environment is defunct"
470 :     msgstr "NULL environment의 사용은 더 이상 지원되지 않습니다"
471 :    
472 : gnustats 2651 #: nls.c:296
473 : gnustats 1282 msgid "'rho' should be an environment"
474 :     msgstr "'rho'는 반드시 environment이어야 합니다"
475 :    
476 : gnustats 2651 #: nls.c:299
477 : gnustats 1282 msgid "'dir' is not a numeric vector of the correct length"
478 :     msgstr "'dir'은 올바른 길이를 가지는 수치형 벡터가 아닙니다"
479 :    
480 : gnustats 2651 #: nls.c:313 nls.c:347
481 : gnustats 1282 msgid "Missing value or an infinity produced when evaluating the model"
482 :     msgstr "모델 평가시에 값이 누락되거나 무한값이 생성되었습니다"
483 :    
484 : gnustats 2651 #: nls.c:321
485 : gnustats 1282 #, c-format
486 :     msgid "variable '%s' is integer, not numeric"
487 :     msgstr "변수 '%s'는 약분할 수 없는 정수입니다"
488 :    
489 : gnustats 2651 #: nls.c:323
490 : gnustats 1282 #, c-format
491 :     msgid "variable '%s' is not numeric"
492 :     msgstr "변수 '%s'는 수치형이 아닙니다"
493 :    
494 :     #: optim.c:80 optim.c:107
495 :     msgid "non-finite value supplied by optim"
496 : gnustats 2694 msgstr "optim으로부터 유한(finite)하지 않은 값이 생성되었습니다."
497 : gnustats 1282
498 :     #: optim.c:87
499 :     #, c-format
500 :     msgid "objective function in optim evaluates to length %d not 1"
501 :     msgstr "optim에 사용된 목적함수의 길이가 1이 아닌 %d입니다"
502 :    
503 :     #: optim.c:114
504 :     #, c-format
505 :     msgid "gradient in optim evaluated to length %d not %d"
506 :     msgstr "optim에 사용된 그래디언트가 길이가 %2$d가 아닌 %1$d입니다"
507 :    
508 :     #: optim.c:193 optim.c:399
509 :     msgid "'fn' is not a function"
510 :     msgstr "'fn'은 함수가 아닙니다"
511 :    
512 :     #: optim.c:211 optim.c:405
513 :     msgid "'parscale' is of the wrong length"
514 :     msgstr "'parscale'의 길이가 잘못되었습니다"
515 :    
516 :     #: optim.c:240
517 :     msgid "'maxit' is not an integer"
518 :     msgstr "'maxit'은 정수가 아닙니다"
519 :    
520 :     #: optim.c:260
521 :     msgid "'tmax' is not a positive integer"
522 :     msgstr "'tmax'는 양의 정수가 아닙니다"
523 :    
524 :     #: optim.c:262 optim.c:279 optim.c:304 optim.c:334 optim.c:413
525 :     msgid "'gr' is not a function"
526 :     msgstr "'gr'은 함수가 아닙니다"
527 :    
528 :     #: optim.c:285 optim.c:310 optim.c:340 optim.c:419
529 :     msgid "'ndeps' is of the wrong length"
530 :     msgstr "'ndeps'의 길이가 잘못되었습니다"
531 :    
532 :     #: optim.c:370
533 :     msgid "unknown 'method'"
534 : gnustats 1950 msgstr "'method'를 알 수 없습니다."
535 : gnustats 1282
536 :     #: optimize.c:220 optimize.c:306 optimize.c:528
537 :     msgid "NA replaced by maximum positive value"
538 :     msgstr "NA가 양의 최대값으로 대체되었습니다"
539 :    
540 :     #: optimize.c:228 optimize.c:318 optimize.c:536
541 :     msgid "NA/Inf replaced by maximum positive value"
542 :     msgstr "NA/Inf가 양의 최대값으로 대체되었습니다"
543 :    
544 :     #: optimize.c:237
545 :     msgid "invalid function value in 'optimize'"
546 :     msgstr "'optimize'에 유효하지 않은 함수값이 있습니다"
547 :    
548 :     #: optimize.c:255 optimize.c:347 optimize.c:721
549 :     msgid "attempt to minimize non-function"
550 :     msgstr "함수가 아닌 것을 최소화하려 하였습니다"
551 :    
552 :     #: optimize.c:262 optimize.c:269 optimize.c:278 optimize.c:352 optimize.c:357
553 :     #: optimize.c:373
554 :     #, c-format
555 :     msgid "invalid '%s' value"
556 :     msgstr "유효하지 않은 '%s'값입니다"
557 :    
558 :     #: optimize.c:271 optimize.c:358
559 :     msgid "'xmin' not less than 'xmax'"
560 :     msgstr "'xmin'가 'xmax'보다 적습니다"
561 :    
562 :     #: optimize.c:315
563 :     msgid "-Inf replaced by maximally negative value"
564 :     msgstr "-Inf는 음의 최대값으로 대체되었습니다"
565 :    
566 :     #: optimize.c:328
567 :     msgid "invalid function value in 'zeroin'"
568 :     msgstr "'zeroin'내에 유효하지 않은 함수값이 있습니다"
569 :    
570 :     #: optimize.c:363 optimize.c:368
571 :     #, c-format
572 :     msgid "NA value for '%s' is not allowed"
573 :     msgstr "'%s'에 NA값은 허용되지 않습니다"
574 :    
575 :     #: optimize.c:378
576 :     msgid "'maxiter' must be positive"
577 :     msgstr "'maxiter'는 반드시 양수이어야 합니다"
578 :    
579 :     #: optimize.c:520
580 :     msgid "non-finite value supplied by 'nlm'"
581 :     msgstr "무한값이 'nlm'에 의해 제공되었습니다"
582 :    
583 :     #: optimize.c:555
584 :     msgid "invalid function value in 'nlm' optimizer"
585 :     msgstr "'nlm' 옵티마이저에서 유효하지 않은 함수값이 있습니다"
586 :    
587 :     #: optimize.c:566 optimize.c:581
588 :     msgid "function value caching for optimization is seriously confused"
589 :     msgstr ""
590 :    
591 :     #: optimize.c:596
592 :     msgid "numeric parameter expected"
593 :     msgstr "수치형 파라미터가 와야 합니다"
594 :    
595 :     #: optimize.c:600
596 :     msgid "conflicting parameter lengths"
597 :     msgstr "파마미터의 길이들이 일치하지 않습니다"
598 :    
599 :     #: optimize.c:604
600 :     msgid "invalid parameter length"
601 : gnustats 1950 msgstr "파라미터 길이가 올바르지 않습니다."
602 : gnustats 1282
603 :     #: optimize.c:614 optimize.c:621
604 :     msgid "missing value in parameter"
605 :     msgstr "파라미터에 누락된 값이 있습니다"
606 :    
607 :     #: optimize.c:626
608 :     msgid "invalid parameter type"
609 : gnustats 1950 msgstr "파라미터의 종류(type)가 올바르지 않습니다."
610 : gnustats 1282
611 :     #: optimize.c:637
612 :     msgid "non-positive number of parameters in nlm"
613 : gnustats 1950 msgstr "nlm에 파라미터의 개수가 양수가 아닙니다."
614 : gnustats 1282
615 :     #: optimize.c:639
616 :     msgid "nlm is inefficient for 1-d problems"
617 : gnustats 1950 msgstr "nlm의 사용은 1차원 문제에 대해서 효율적이지 않습니다."
618 : gnustats 1282
619 :     #: optimize.c:641
620 :     msgid "invalid gradient tolerance in nlm"
621 :     msgstr "nlm에 이용되는 gradient tolerance는 유효하지 않습니다"
622 :    
623 :     #: optimize.c:643
624 :     msgid "invalid iteration limit in nlm"
625 :     msgstr "nlm에 이용되는 iteration limit의 값이 유효하지 않습니다"
626 :    
627 :     #: optimize.c:645
628 :     msgid "minimization function has no good digits in nlm"
629 :     msgstr ""
630 :    
631 :     #: optimize.c:647
632 :     msgid "no analytic gradient to check in nlm!"
633 :     msgstr "nlm에서 확인할 수 있는 analytic gradient가 없습니다!"
634 :    
635 :     #: optimize.c:649
636 :     msgid "no analytic Hessian to check in nlm!"
637 :     msgstr "nlm에서 확인할 수 있는 analytic Hessian이 없습니다"
638 :    
639 :     #: optimize.c:651
640 :     msgid "probable coding error in analytic gradient"
641 :     msgstr "analytic gradient에 아마도 코딩에러가 있는 것 같습니다"
642 :    
643 :     #: optimize.c:653
644 :     msgid "probable coding error in analytic Hessian"
645 :     msgstr "analytic Hessian에 아마도 코딩에러가 있는 것 같습니다"
646 :    
647 :     #: optimize.c:655
648 :     #, c-format
649 :     msgid ""
650 :     "*** unknown error message (msg = %d) in nlm()\n"
651 :     "*** should not happen!"
652 :     msgstr ""
653 :     "*** nlm()에서 알 수 없는 메시지 (msg = %d)가 있습니다\n"
654 :     "*** 이것은 일어나서는 안되는 경우입니다!"
655 :    
656 :     #: optimize.c:666
657 :     msgid "Relative gradient close to zero.\n"
658 :     msgstr "Relative gradient의 값이 0에 가깝습니다.\n"
659 :    
660 :     #: optimize.c:667 optimize.c:671
661 :     msgid "Current iterate is probably solution.\n"
662 :     msgstr "current iterate가 아마도 찾고자 하는 솔루션일 것입니다.\n"
663 :    
664 :     #: optimize.c:670
665 :     msgid "Successive iterates within tolerance.\n"
666 :     msgstr "허용치내의 successive iterates입니다.\n"
667 :    
668 :     #: optimize.c:674
669 :     msgid "Last global step failed to locate a point lower than x.\n"
670 :     msgstr ""
671 :    
672 :     #: optimize.c:675
673 :     msgid ""
674 :     "Either x is an approximate local minimum of the function,\n"
675 :     "the function is too non-linear for this algorithm,\n"
676 :     "or steptol is too large.\n"
677 :     msgstr ""
678 :     "x가 함수의 지역적 최소값에 대한 근사치일 수 있으나, \n"
679 :     "함수가 이 알고리즘의 적용에 대해서는 너무 비선형이거나,\n"
680 :     "steptol이 너무 큽니다.\n"
681 :    
682 :     #: optimize.c:680
683 :     msgid "Iteration limit exceeded. Algorithm failed.\n"
684 :     msgstr "Iteration limit을 초과하였으므로 알고리즘이 실패했습니다.\n"
685 :    
686 :     #: optimize.c:683
687 :     msgid ""
688 :     "Maximum step size exceeded 5 consecutive times.\n"
689 :     "Either the function is unbounded below,\n"
690 :     "becomes asymptotic to a finite value\n"
691 :     "from above in some direction,\n"
692 :     "or stepmx is too small.\n"
693 :     msgstr ""
694 :    
695 :     #: optimize.c:745 optimize.c:750 optimize.c:754 optimize.c:758 optimize.c:762
696 :     #: optimize.c:766 optimize.c:771
697 :     msgid "invalid NA value in parameter"
698 : gnustats 2694 msgstr "파라미터에는 NA를 사용할 수 없습니다."
699 : gnustats 1282
700 :     #: optimize.c:800
701 :     msgid "hessian supplied is of the wrong length or mode, so ignored"
702 : gnustats 1950 msgstr "얻어진 hessian의 길이 또는 모드가 잘못되었으므로, 사용하지 않습니다."
703 : gnustats 1282
704 :     #: optimize.c:804
705 :     msgid "gradient supplied is of the wrong length or mode, so ignored"
706 : gnustats 1950 msgstr "얻어진 gradient의 길이 또는 모드가 잘못되었으므로, 사용하지 않습니다."
707 : gnustats 1282
708 : gnustats 2651 #: pacf.c:87
709 : gnustats 1282 msgid "bad Starma struct"
710 : gnustats 1950 msgstr ""
711 : gnustats 1282
712 : gnustats 2651 #: pacf.c:233
713 : gnustats 1282 #, c-format
714 :     msgid "starma error code %d"
715 : gnustats 1950 msgstr ""
716 : gnustats 1282
717 : gnustats 2651 #: pacf.c:293
718 : gnustats 1282 #, c-format
719 :     msgid "forkal error code %d"
720 : gnustats 1950 msgstr ""
721 : gnustats 1282
722 : gnustats 2651 #: pacf.c:466
723 : gnustats 1282 msgid "invalid value of lag.max"
724 : gnustats 1950 msgstr "lag.max의 값이 올바르지 않습니다."
725 : gnustats 1282
726 :     #: port.c:133
727 :     #, c-format
728 :     msgid "Rf_divset: alg = %d must be 1, 2, 3, or 4"
729 : gnustats 1950 msgstr "Rf_divset: alg = %d는 반드시 1, 2, 3, 또는 4이어야 합니다."
730 : gnustats 1282
731 :     #: port.c:149
732 :     msgid "port algorithms 3 or higher are not supported"
733 :     msgstr ""
734 :    
735 :     #: port.c:313
736 :     #, c-format
737 :     msgid "gradient function must return a numeric vector of length %d"
738 :     msgstr "gradient function은 반드시 길이가 %d인 수치형 벡터를 반환해야 합니다"
739 :    
740 :     #: port.c:325
741 :     #, c-format
742 :     msgid "Hessian function must return a square numeric matrix of order %d"
743 : gnustats 2694 msgstr ""
744 :     "Hessian function은 반드시 사이즈가 %d인 수치형 정방행렬을 반환해야 합니다"
745 : gnustats 1282
746 :     #: port.c:380
747 :     msgid "'rho' must be an environment"
748 : gnustats 1950 msgstr "'rho'는 반드시 인바이런먼트(environment)이어야 합니다."
749 : gnustats 1282
750 : gnustats 2651 #: port.c:382 port.c:548
751 : gnustats 1282 msgid "'d' must be a nonempty numeric vector"
752 :     msgstr "'d'는 반드시 비어있지 않은 수치형 벡터이어야 합니다"
753 :    
754 :     #: port.c:384
755 :     msgid "When Hessian defined must also have gradient defined"
756 : gnustats 1950 msgstr "Hessian이 정의되었다면, 반드시 gradient 또한 정의되어져야 합니다."
757 : gnustats 1282
758 :     #: port.c:387
759 :     #, c-format
760 :     msgid "environment 'rho' must contain a numeric vector '.par' of length %d"
761 : gnustats 2694 msgstr ""
762 :     "environment 'rho'는 반드시 길이가 %d인 수치형 벡터 '.par'를 포함해야 합니다"
763 : gnustats 1282
764 :     #: port.c:401
765 :     msgid "'lower' and 'upper' must be numeric vectors"
766 : gnustats 1950 msgstr "'lower'와 'upper'는 반드시 수치형 벡터들이어야 합니다."
767 : gnustats 1282
768 : gnustats 2579 #: port.c:460
769 : gnustats 1282 msgid "'getElement' applies only to named lists"
770 : gnustats 2694 msgstr ""
771 :     "'getElement'는 오로지 원소에 이름이 주어진 리스트(list)들에만 적용할 수 있습"
772 :     "니다."
773 : gnustats 1282
774 : gnustats 2579 #: port.c:481
775 : gnustats 1282 #, c-format
776 :     msgid "%s$%s() not found"
777 : gnustats 1950 msgstr "%s$%s()를 찾을 수 없습니다."
778 : gnustats 1282
779 : gnustats 2579 #: port.c:494
780 : gnustats 1282 #, c-format
781 :     msgid "'gradient' must be a numeric matrix of dimension (%d,%d)"
782 : gnustats 1950 msgstr "'gradient'는 반드시 크기가 (%d,%d)인 수치형 행렬이어야 합니다."
783 : gnustats 1282
784 : gnustats 2579 #: port.c:515
785 : gnustats 1282 #, c-format
786 :     msgid "fcn produced mode %d, length %d - wanted mode %d, length %d"
787 : gnustats 2694 msgstr ""
788 :     "fcn은 본래 모드 %3$d와 길이 %4$d이어야 하는데 모드 %1$d와 길이 %2$d를 생성하"
789 :     "였습니다."
790 : gnustats 1282
791 : gnustats 2579 #: port.c:528
792 : gnustats 1282 msgid "invalid type for eval_check_store"
793 : gnustats 1950 msgstr "eval_check_store에 올바르지 않은 유형(type)입니다."
794 : gnustats 1282
795 : gnustats 2651 #: port.c:549
796 : gnustats 1282 msgid "m must be a list"
797 : gnustats 1950 msgstr "m은 반드시 리스트(list)이어야 합니다."
798 : gnustats 1282
799 : gnustats 2651 #: port.c:569
800 : gnustats 1282 msgid "'lowerb' and 'upperb' must be numeric vectors"
801 : gnustats 1950 msgstr "'lowerb'와 'upperb'는 반드시 수치형 벡터들이어야 합니다."
802 : gnustats 1282
803 : gnustats 2651 #: rWishart.c:53
804 : gnustats 1282 msgid "inconsistent degrees of freedom and dimension"
805 :     msgstr ""
806 :    
807 : gnustats 2651 #: rWishart.c:86
808 : gnustats 1282 msgid "'scal' must be a square, real matrix"
809 : gnustats 1950 msgstr "'scal'은 반드시 실수형 정방행렬이어야 합니다."
810 : gnustats 1282
811 : gnustats 2651 #: rWishart.c:98
812 : gnustats 1282 msgid "'scal' matrix is not positive-definite"
813 : gnustats 1950 msgstr "'scal'행렬은 양정치(positive-definite)가 아닙니다."
814 : gnustats 1282
815 :     #: random.c:53 random.c:128 random.c:200 random.c:284
816 :     msgid "NAs produced"
817 :     msgstr "NA가 생성되었습니다"
818 :    
819 :     #: random.c:60 random.c:66 random.c:72 random.c:90 random.c:161 random.c:242
820 :     #: random.c:376
821 :     msgid "invalid arguments"
822 : gnustats 1950 msgstr "인자가 올바르지 않습니다."
823 : gnustats 1282
824 :     #: random.c:310
825 :     msgid "NA in probability vector"
826 : gnustats 1950 msgstr "확률벡터로부터 NA가 발견되었습니다."
827 : gnustats 1282
828 :     #: random.c:312
829 :     msgid "negative probability"
830 : gnustats 1950 msgstr "음수를 가지는 확률값입니다."
831 : gnustats 1282
832 :     #: random.c:318
833 :     msgid "no positive probabilities"
834 : gnustats 1950 msgstr "양수를 가지는 확률값들이 없습니다."
835 : gnustats 1282
836 :     #: random.c:330
837 :     msgid "invalid first argument 'n'"
838 : gnustats 1950 msgstr "첫번째 인자 'n'이 올바르지 않습니다."
839 : gnustats 1282
840 :     #: random.c:332
841 :     msgid "invalid second argument 'size'"
842 : gnustats 1950 msgstr "두 번째 인자 'size'가 올바르지 않습니다."
843 : gnustats 1282
844 :     #: rcont.c:83
845 :     #, c-format
846 :     msgid "rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure"
847 : gnustats 2694 msgstr ""
848 :     "rcont2 [%d,%d]: exp의 값이 0보다 작기(underflow)하므로 알고리즘 실패입니다."
849 : gnustats 1282
850 : gnustats 2651 #: smooth.c:107
851 : gnustats 1282 #, c-format
852 :     msgid "invalid end-rule for running median of 3: %d"
853 :     msgstr ""
854 :    
855 : gnustats 2651 #: starma.c:364
856 : gnustats 1282 #, c-format
857 :     msgid "missing value in last %d observations"
858 : gnustats 2694 msgstr "마지막 %d개의 관측치들이 결측입니다."

root@r-forge.r-project.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.0.0  
Thanks to:
Vienna University of Economics and Business Powered By FusionForge