SCM

SCM Repository

[ihelp] Diff of /src/msg/stats/po/R-ko.po
ViewVC logotype

Diff of /src/msg/stats/po/R-ko.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 2592, Wed Jul 15 23:01:45 2015 UTC revision 2707, Mon Apr 11 18:53:56 2016 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Korean translation for R stats package  # Korean translation for R stats package
2  # src/library/stats/po/R-ko.po  # ./stats/po/R-ko.po
3  #  #
4  # Copyright (C) 1995-2015 The R Core Team  # Copyright (C) 1995-2016 The R Core Team
5  #  #
6  # This file is distributed under the same license as the R stats package.  # This file is distributed under the same license as the R stats package.
7  # Maintained by Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, 2008-2015.  # Maintained by Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, 2008-2016.
8    # Contact: Chel Hee Lee <gnustats@gmail.com>
9  #  #
10  # Notes:  # Notes:
11  # Under development (unstable) starting from 31-MAR-2015 for R-3.3.0 - QC: TBA  # Under development (unstable) starting from 11-APR-2016 for R-3.3.1 - QC: in progress
12    # Freezed on 10-APR-2016 for R-3.3.0 - QC: PASS
13  # Freezed on 30-MAR-2015 for R-3.2.0 - QC: PASS  # Freezed on 30-MAR-2015 for R-3.2.0 - QC: PASS
14  # Freezed on 06-FEB-2015 for R-3.1.3 - QC: PASS  # Freezed on 06-FEB-2015 for R-3.1.3 - QC: PASS
15  #  #
16  msgid ""  msgid ""
17  msgstr ""  msgstr ""
18  "Project-Id-Version: R 3.2.0\n"  "Project-Id-Version: R-3.3.0\n"
19  "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
20  "POT-Creation-Date: 2015-06-06 13:51\n"  "POT-Creation-Date: 2016-04-01 09:50\n"
21  "PO-Revision-Date: 2015-07-15 17:01-0600\n"  "PO-Revision-Date: 2016-04-11 12:53-0600\n"
22  "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"  "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
23  "Language-Team: Chel Hee Lee  <chl948@mail.usask.ca>\n"  "Language-Team: Chel Hee Lee  <chl948@mail.usask.ca>\n"
24  "Language: ko\n"  "Language: ko\n"
# Line 26  Line 28 
28  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
29    
30  msgid "models are not all fitted to the same number of observations"  msgid "models are not all fitted to the same number of observations"
31  msgstr ""  msgstr "모델적합에 사용된 관측치의 개수들이 같지 않습니다."
32    
33  msgid "empty model supplied"  msgid "empty model supplied"
34  msgstr ""  msgstr "주어진 모델이 없습니다."
35    
36  msgid "'acf' must be of length two or more"  msgid "'acf' must be of length two or more"
37  msgstr "'acf'는 반드시 길이가 2 또는 그 이상이어야 합니다"  msgstr "'acf'는 반드시 길이가 2 또는 그 이상이어야 합니다"
# Line 38  Line 40 
40  msgstr "요인으로서 해석되어 질 수 없는 객체입니다"  msgstr "요인으로서 해석되어 질 수 없는 객체입니다"
41    
42  msgid "cannot fit models without level ('alpha' must not be 0 or FALSE)"  msgid "cannot fit models without level ('alpha' must not be 0 or FALSE)"
43  msgstr "level없이 모델들을 적합할 수 없습니다 ('alpha'는 반드시 0이 아니거나 FALSE이어야 합니다)"  msgstr ""
44    "level없이 모델들을 적합할 수 없습니다 ('alpha'는 반드시 0이 아니거나 FALSE이"
45    "어야 합니다)"
46    
47  msgid "'alpha', 'beta' and 'gamma' must be within the unit interval"  msgid "'alpha', 'beta' and 'gamma' must be within the unit interval"
48  msgstr "'alpha', 'beta' 그리고 'gamma'는 반드시 unit interval 내에 있어야 합니다"  msgstr ""
49    "'alpha', 'beta' 그리고 'gamma'는 반드시 unit interval 내에 있어야 합니다"
50    
51  msgid "data must be non-zero for multiplicative Holt-Winters"  msgid "data must be non-zero for multiplicative Holt-Winters"
52  msgstr "multiplicative Holt-Winters 방법을 사용하기 위해서는 데이터가 반드시 0이 아니어야 합니다"  msgstr ""
53    "multiplicative Holt-Winters 방법을 사용하기 위해서는 데이터가 반드시 0이 아니"
54    "어야 합니다"
55    
56  msgid "need at least 2 periods to compute seasonal start values"  msgid "need at least 2 periods to compute seasonal start values"
57  msgstr "seasonal start value를 계산하기 위해서는 최소한 2개의 주기를 필요로 합니다"  msgstr ""
58    "seasonal start value를 계산하기 위해서는 최소한 2개의 주기를 필요로 합니다"
59    
60  msgid "invalid length(x)"  msgid "invalid length(x)"
61  msgstr "유효하지 않은 length(x)입니다"  msgstr "유효하지 않은 length(x)입니다"
# Line 143  Line 151 
151  msgstr "F 테스트는 'quasi%s' 페밀리를 가정합니다"  msgstr "F 테스트는 'quasi%s' 페밀리를 가정합니다"
152    
153  msgid "AIC is not defined for this model, so 'step' cannot proceed"  msgid "AIC is not defined for this model, so 'step' cannot proceed"
154  msgstr "AIC는 이 모델에 정의되어 있지 않으므로 'step'은 더 이상 진행할 수 없습니다"  msgstr ""
155    "AIC는 이 모델에 정의되어 있지 않으므로 'step'은 더 이상 진행할 수 없습니다"
156    
157  msgid "AIC is -infinity for this model, so 'step' cannot proceed"  msgid "AIC is -infinity for this model, so 'step' cannot proceed"
158  msgstr "AIC는 이 모델에서 음의 무한값을 가지므로 'step'은 더 이상 진행할 수 없습니다"  msgstr ""
159    "AIC는 이 모델에서 음의 무한값을 가지므로 'step'은 더 이상 진행할 수 없습니다"
160    
161  msgid "'A' must be an array or table"  msgid "'A' must be an array or table"
162  msgstr "'A'는 반드시 배열 또는 테이블이어야 합니다"  msgstr "'A'는 반드시 배열 또는 테이블이어야 합니다"
# Line 204  Line 214 
214  msgstr "'y' 관측값들이 충분하지 않습니다"  msgstr "'y' 관측값들이 충분하지 않습니다"
215    
216  msgid "samples differ in location: cannot compute confidence set, returning NA"  msgid "samples differ in location: cannot compute confidence set, returning NA"
217  msgstr "location에 있는 샘플들이 다르므로 confidence set을 계산할 수 없어 NA를 돌려줍니다"  msgstr ""
218    "location에 있는 샘플들이 다르므로 confidence set을 계산할 수 없어 NA를 돌려줍"
219    "니다"
220    
221  msgid "cannot compute confidence set, returning NA"  msgid "cannot compute confidence set, returning NA"
222  msgstr "confidence set을 계산할 수 없어 NA를 돌려줍니다"  msgstr "confidence set을 계산할 수 없어 NA를 돌려줍니다"
# Line 246  Line 258 
258  msgstr "정의된 contrast가 비어있어 TRUE를 가지는 요소가 없습니다"  msgstr "정의된 contrast가 비어있어 TRUE를 가지는 요소가 없습니다"
259    
260  msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast (sum to zero)"  msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast (sum to zero)"
261  msgstr "'contrast.obj'의 열들은 반드시 합계가 0이 되도록 contrast를 정의 해야합니다"  msgstr ""
262    "'contrast.obj'의 열들은 반드시 합계가 0이 되도록 contrast를 정의 해야합니다"
263    
264  msgid "no degrees of freedom for residuals"  msgid "no degrees of freedom for residuals"
265  msgstr "잔차에 자유도가 없습니다"  msgstr "잔차에 자유도가 없습니다"
# Line 258  Line 271 
271  msgstr "projection을 허용하도록 모델을 재적합합니다"  msgstr "projection을 허용하도록 모델을 재적합합니다"
272    
273  msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast(sum to zero)"  msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast(sum to zero)"
274  msgstr "'contrast.obj'의 열들은 반드시 합이 0이 되도록 constrast를 정의해야 합니다"  msgstr ""
275    "'contrast.obj'의 열들은 반드시 합이 0이 되도록 constrast를 정의해야 합니다"
276    
277  msgid "collapsing to unique 'x' values"  msgid "collapsing to unique 'x' values"
278  msgstr "고유한 'x'값들로 범위를 축소합니다"  msgstr "고유한 'x'값들로 범위를 축소합니다"
# Line 300  Line 314 
314  msgstr "'order.max'는 반드시 0보다 크거나 같아야 합니다"  msgstr "'order.max'는 반드시 0보다 크거나 같아야 합니다"
315    
316  msgid "'order' must be a non-negative numeric vector of length 3"  msgid "'order' must be a non-negative numeric vector of length 3"
317  msgstr "'order'는 반드시 길이가 3이며 음의 값을 가지지 않는 수치형 벡터이어야 합니다"  msgstr ""
318    "'order'는 반드시 길이가 3이며 음의 값을 가지지 않는 수치형 벡터이어야 합니다"
319    
320  msgid "'seasonal' must be a list with component 'order'"  msgid "'seasonal' must be a list with component 'order'"
321  msgstr "'seasonal'은 반드시 'order'라는 요소를 함께 가지는 리스트이어야 합니다"  msgstr "'seasonal'은 반드시 'order'라는 요소를 함께 가지는 리스트이어야 합니다"
322    
323  msgid "'seasonal$order' must be a non-negative numeric vector of length 3"  msgid "'seasonal$order' must be a non-negative numeric vector of length 3"
324  msgstr "'seasonal$order'는 반드시 길이가 3이며 음의 값을 가지지 않는 수치형 벡터이어야 합니다"  msgstr ""
325    "'seasonal$order'는 반드시 길이가 3이며 음의 값을 가지지 않는 수치형 벡터이어"
326    "야 합니다"
327    
328  msgid "lengths of 'x' and 'xreg' do not match"  msgid "lengths of 'x' and 'xreg' do not match"
329  msgstr "'x'와 'xreg'의 길이가 일치하지 않습니다"  msgstr "'x'와 'xreg'의 길이가 일치하지 않습니다"
# Line 315  Line 332 
332  msgstr "'fixed'의 길이가 잘못되었습니다"  msgstr "'fixed'의 길이가 잘못되었습니다"
333    
334  msgid "some AR parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE"  msgid "some AR parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE"
335  msgstr "일부 AR 파라미터들은 고정되어 있습니다: transform.pars = FALASE 로 설정합니다"  msgstr ""
336    "일부 AR 파라미터들은 고정되어 있습니다: transform.pars = FALASE 로 설정합니다"
337    
338  msgid "too few non-missing observations"  msgid "too few non-missing observations"
339  msgstr "누락되지 않은 값들이 너무 적습니다"  msgstr "누락되지 않은 값들이 너무 적습니다"
# Line 357  Line 375 
375  msgstr ""  msgstr ""
376    
377  msgid "some ARMA parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE"  msgid "some ARMA parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE"
378  msgstr "일부 ARMA 파라미터들은 고정되어 있습니다:  transform.pars = FALSE로 설정합니다"  msgstr ""
379    "일부 ARMA 파라미터들은 고정되어 있습니다:  transform.pars = FALSE로 설정합니"
380    "다"
381    
382  msgid "'xreg' is collinear"  msgid "'xreg' is collinear"
383  msgstr "'xreg'는 공선형입니다"  msgstr "'xreg'는 공선형입니다"
# Line 470  Line 490 
490  msgid "NA values not allowed in 'd'"  msgid "NA values not allowed in 'd'"
491  msgstr "NA값들은 'd'에서 사용할 수 없습니다"  msgstr "NA값들은 'd'에서 사용할 수 없습니다"
492    
493    msgid "eig=TRUE is disregarded when list.=FALSE"
494    msgstr "list.=FALSE가 주어진 경우에 eig=TRUE는 사용되지 않습니다."
495    
496    msgid "x.ret=TRUE is disregarded when list.=FALSE"
497    msgstr "list.=FALSE가 주어진 경우에 x.ret=TRUE는 사용되지 않습니다."
498    
499  msgid "distances must be result of 'dist' or a square matrix"  msgid "distances must be result of 'dist' or a square matrix"
500  msgstr "distances는 반드시 'dist'의 결과이거나 정방행렬이어야 합니다"  msgstr "distances는 반드시 'dist'의 결과이거나 정방행렬이어야 합니다"
501    
# Line 482  Line 508 
508  msgid "only %d of the first %d eigenvalues are > 0"  msgid "only %d of the first %d eigenvalues are > 0"
509  msgstr "처음 %2$d개의 고유치들 중 %1$d개만이 양수입니다"  msgstr "처음 %2$d개의 고유치들 중 %1$d개만이 양수입니다"
510    
511    msgid "package 'MASS' must be installed"
512    msgstr "패키지 'MASS'가 반드시 설치되어야 합니다."
513    
514  msgid "initial value is not in the interior of the feasible region"  msgid "initial value is not in the interior of the feasible region"
515  msgstr "초기값이 feasible region의 내부에 있지 않습니다"  msgstr "초기값이 feasible region의 내부에 있지 않습니다"
516    
# Line 497  Line 526 
526  msgid "contrasts not defined for %d degrees of freedom"  msgid "contrasts not defined for %d degrees of freedom"
527  msgstr ""  msgstr ""
528    
529  msgid "orthogonal polynomials cannot be represented accurately enough for %d degrees of freedom"  msgid ""
530    "orthogonal polynomials cannot be represented accurately enough for %d "
531    "degrees of freedom"
532  msgstr ""  msgstr ""
533    
534  msgid "'scores' argument is of the wrong length"  msgid "'scores' argument is of the wrong length"
# Line 513  Line 544 
544  msgstr "'poly'에서는 결측치들을 사용할 수 없습니다"  msgstr "'poly'에서는 결측치들을 사용할 수 없습니다"
545    
546  msgid "'degree' must be less than number of unique points"  msgid "'degree' must be less than number of unique points"
547  msgstr "'degree'의 값은 반드시 고유한 값을 가지는 포인트들의 개수보다 적어야 합니다"  msgstr ""
548    "'degree'의 값은 반드시 고유한 값을 가지는 포인트들의 개수보다 적어야 합니다"
549    
550  msgid "must supply one or more vectors"  msgid "must supply one or more vectors"
551  msgstr "하나 이상의 벡터들이 제공되어야 합니다"  msgstr "하나 이상의 벡터들이 제공되어야 합니다"
# Line 521  Line 553 
553  msgid "arguments must have the same length"  msgid "arguments must have the same length"
554  msgstr "인자들은 반드시 같은 길이를 가지고 있어야 합니다"  msgstr "인자들은 반드시 같은 길이를 가지고 있어야 합니다"
555    
556    msgid "wrong number of columns in new data:"
557    msgstr ""
558    
559  msgid "contrasts apply only to factors"  msgid "contrasts apply only to factors"
560  msgstr "contrasts는 요인들에만 적용합니다"  msgstr "contrasts는 요인들에만 적용합니다"
561    
562  msgid "contrasts can be applied only to factors with 2 or more levels"  msgid "contrasts can be applied only to factors with 2 or more levels"
563  msgstr "contrasts는 오로지 2 또는 그 이상의 level들을 가진 요인들에만 적용할 수 있습니다"  msgstr ""
564    "contrasts는 오로지 2 또는 그 이상의 level들을 가진 요인들에만 적용할 수 있습"
565    "니다"
566    
567  msgid "wrong number of contrast matrix rows"  msgid "wrong number of contrast matrix rows"
568  msgstr "contrast 행렬의 행의 개수가 잘못되었습니다"  msgstr "contrast 행렬의 행의 개수가 잘못되었습니다"
# Line 567  Line 604 
604  msgstr "'V'는 수치형 정방행렬이 아닙니다"  msgstr "'V'는 수치형 정방행렬이 아닙니다"
605    
606  msgid "diag(.) had 0 or NA entries; non-finite result is doubtful"  msgid "diag(.) had 0 or NA entries; non-finite result is doubtful"
607  msgstr "diag(.)는 0 또는 NA 항목을 가지고 있으므로 유한하지 않은 결과를 얻을 것으로 의심됩니다"  msgstr ""
608    "diag(.)는 0 또는 NA 항목을 가지고 있으므로 유한하지 않은 결과를 얻을 것으로 "
609    "의심됩니다"
610    
611  msgid "'x' must be a numeric vector"  msgid "'x' must be a numeric vector"
612  msgstr "'x'는 반드시 수치형 벡터이어야 합니다"  msgstr "'x'는 반드시 수치형 벡터이어야 합니다"
# Line 614  Line 653 
653  msgid "elements of 'k' must be between 1 and %d"  msgid "elements of 'k' must be between 1 and %d"
654  msgstr "'which'의 모든 구성요소들은 반드시 1과 %d 사이에 있어야 합니다"  msgstr "'which'의 모든 구성요소들은 반드시 1과 %d 사이에 있어야 합니다"
655    
656  msgid "dendrogram entries must be 1,2,..,%d (in any order), to be coercible to \"hclust\""  msgid ""
657    "dendrogram entries must be 1,2,..,%d (in any order), to be coercible to "
658    "\"hclust\""
659  msgstr ""  msgstr ""
660    
661  msgid "dendrogram node with non-positive #{branches}"  msgid "dendrogram node with non-positive #{branches}"
# Line 681  Line 722 
722  msgstr "'x'와 'weights'는 서로 다른 길이를 가지고 있습니다"  msgstr "'x'와 'weights'는 서로 다른 길이를 가지고 있습니다"
723    
724  msgid "'weights' must all be finite"  msgid "'weights' must all be finite"
725  msgstr ""  msgstr "'weights'는 모두 유한한 값을 가지고 있어야 합니다. "
726    
727  msgid "'weights' must not be negative"  msgid "'weights' must not be negative"
728  msgstr "'weights'는 반드시 음수이어야 합니다"  msgstr "'weights'는 반드시 음수이어야 합니다"
# Line 690  Line 731 
731  msgstr "sum(weights) != 1 이므로 이것으로부터 확률밀도를 얻을 수 없습니다"  msgstr "sum(weights) != 1 이므로 이것으로부터 확률밀도를 얻을 수 없습니다"
732    
733  msgid "need at least 2 points to select a bandwidth automatically"  msgid "need at least 2 points to select a bandwidth automatically"
734  msgstr "bandwidth를 자동으로 선택하기 위해서 적어도 2개의 포인트들이 필요합니다"  msgstr ""
735    "bandwidth를 자동으로 선택하기 위해서 적어도 2개의 포인트들이 필요합니다"
736    
737  msgid "unknown bandwidth rule"  msgid "unknown bandwidth rule"
738  msgstr "알 수 없는 bandwidth rule입니다"  msgstr "알 수 없는 bandwidth rule입니다"
# Line 741  Line 783 
783  msgstr "x[]와 prob[]는 반드시 같은 길이를 가지는 벡터이어야 합니다"  msgstr "x[]와 prob[]는 반드시 같은 길이를 가지는 벡터이어야 합니다"
784    
785  msgid "probabilities must be finite, non-negative and not all 0"  msgid "probabilities must be finite, non-negative and not all 0"
786  msgstr "확률값들은 반드시 유한(finite)하고, 음의 값을 가지지 않아야 하며 모두가 0이어야서는 안됩니다."  msgstr ""
787    "확률값들은 반드시 유한(finite)하고, 음의 값을 가지지 않아야 하며 모두가 0이어"
788    "야서는 안됩니다."
789    
790  msgid "'x' must be non-negative"  msgid "'x' must be non-negative"
791  msgstr "'x'는 반드시 음수가 아니어야 합니다"  msgstr "'x'는 반드시 음수가 아니어야 합니다"
# Line 755  Line 799 
799  msgid "some terms will have NAs due to the limits of the method"  msgid "some terms will have NAs due to the limits of the method"
800  msgstr "메소드의 한계로 인하여 일부 항들이 NA를 가질 것입니다"  msgstr "메소드의 한계로 인하여 일부 항들이 NA를 가질 것입니다"
801    
802    msgid "multivariate case with missing coefficients is not yet implemented"
803    msgstr ""
804    
805  msgid "'x' must have 1 or more non-missing values"  msgid "'x' must have 1 or more non-missing values"
806  msgstr "'x'는 반드시 한 개 또는 그 이상의 결측되지 않은 값들이 있어야 합니다"  msgstr "'x'는 반드시 한 개 또는 그 이상의 결측되지 않은 값들이 있어야 합니다"
807    
# Line 792  Line 839 
839  msgstr "인식되지 않는 %s 링크입니다"  msgstr "인식되지 않는 %s 링크입니다"
840    
841  msgid "link \"%s\" not available for poisson family; available links are %s"  msgid "link \"%s\" not available for poisson family; available links are %s"
842  msgstr "링크 \"%s\"는 포아송 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s입니다"  msgstr ""
843    "링크 \"%s\"는 포아송 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s입"
844    "니다"
845    
846  msgid "negative values not allowed for the 'Poisson' family"  msgid "negative values not allowed for the 'Poisson' family"
847  msgstr "'Poisson' 페밀리에 음의 값들은 허용되지 않습니다"  msgstr "'Poisson' 페밀리에 음의 값들은 허용되지 않습니다"
# Line 800  Line 849 
849  msgid "ignoring prior weights"  msgid "ignoring prior weights"
850  msgstr "prior weights를 무시합니다"  msgstr "prior weights를 무시합니다"
851    
852  msgid "link \"%s\" not available for quasipoisson family; available links are %s"  msgid ""
853  msgstr "링크 \"%s\"는 쿼시포아송 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s입니다"  "link \"%s\" not available for quasipoisson family; available links are %s"
854    msgstr ""
855    "링크 \"%s\"는 쿼시포아송 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 "
856    "%s입니다"
857    
858  msgid "negative values not allowed for the 'quasiPoisson' family"  msgid "negative values not allowed for the 'quasiPoisson' family"
859  msgstr "'quasiPoisson' 페밀리에서 음의 값들은 허용되지 않습니다"  msgstr "'quasiPoisson' 페밀리에서 음의 값들은 허용되지 않습니다"
860    
861  msgid "link \"%s\" not available for gaussian family; available links are %s"  msgid "link \"%s\" not available for gaussian family; available links are %s"
862  msgstr "링크 \"%s\"는 가우시안 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s입니다"  msgstr ""
863    "링크 \"%s\"는 가우시안 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s"
864    "입니다"
865    
866  msgid "cannot find valid starting values: please specify some"  msgid "cannot find valid starting values: please specify some"
867  msgstr "유효한 시작값들을 찾을 수 없습니다.  일부를 정해주시길 바랍니다"  msgstr "유효한 시작값들을 찾을 수 없습니다.  일부를 정해주시길 바랍니다"
868    
869  msgid "link \"%s\" not available for binomial family; available links are %s"  msgid "link \"%s\" not available for binomial family; available links are %s"
870  msgstr "링크 \"%s\"는 바이노미얼 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s입니다"  msgstr ""
871    "링크 \"%s\"는 바이노미얼 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 "
872    "%s입니다"
873    
874  msgid "y values must be 0 <= y <= 1"  msgid "y values must be 0 <= y <= 1"
875  msgstr "y 값들은 반드시 0 이상 1 이하이어야 합니다"  msgstr "y 값들은 반드시 0 이상 1 이하이어야 합니다"
# Line 829  Line 885 
885  "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures"  "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures"
886  msgstr ""  msgstr ""
887  "'binomial' 페밀리에서 y는 반드시 0과 1로만 구성된 벡터이어야 합니다\n"  "'binomial' 페밀리에서 y는 반드시 0과 1로만 구성된 벡터이어야 합니다\n"
888  "또는 첫번째 열은 성공의 수, 두번째 열은 실패의 수를 나타내은 2개의 열로된 행렬이어야 합니다"  "또는 첫번째 열은 성공의 수, 두번째 열은 실패의 수를 나타내은 2개의 열로된 행"
889    "렬이어야 합니다"
890    
891  msgid "cannot simulate from non-integer prior.weights"  msgid "cannot simulate from non-integer prior.weights"
892  msgstr "정수가 아닌 prior.weights로부터 simulate 할 수 없습니다"  msgstr "정수가 아닌 prior.weights로부터 simulate 할 수 없습니다"
893    
894  msgid "link \"%s\" not available for quasibinomial family; available links are %s"  msgid ""
895  msgstr "링크 \"%s\"는 쿼시바이노미얼 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크는 %s입니다"  "link \"%s\" not available for quasibinomial family; available links are %s"
896    msgstr ""
897    "링크 \"%s\"는 쿼시바이노미얼 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크"
898    "는 %s입니다"
899    
900  msgid ""  msgid ""
901  "for the 'quasibinomial' family, y must be a vector of 0 and 1's\n"  "for the 'quasibinomial' family, y must be a vector of 0 and 1's\n"
902  "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures"  "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures"
903  msgstr ""  msgstr ""
904  "'quasibinomial' 페밀리에서 y는 반드시 0과 1로만 구성된 벡터이어야 합니다\n"  "'quasibinomial' 페밀리에서 y는 반드시 0과 1로만 구성된 벡터이어야 합니다\n"
905  "또는 첫번째 열은 성공의 수, 두번째 열은 실패의 수를 나타내는 2개의 열로된 행렬이어야 합니다"  "또는 첫번째 열은 성공의 수, 두번째 열은 실패의 수를 나타내는 2개의 열로된 행"
906    "렬이어야 합니다"
907    
908  msgid "link \"%s\" not available for gamma family; available links are %s"  msgid "link \"%s\" not available for gamma family; available links are %s"
909  msgstr "링크 \"%s\"는 감마 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크는 %s입니다"  msgstr ""
910    "링크 \"%s\"는 감마 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크는 %s입니다"
911    
912  msgid "non-positive values not allowed for the 'gamma' family"  msgid "non-positive values not allowed for the 'gamma' family"
913  msgstr "'gamma' 페밀리에서는 양수가 아닌 값들은 사용할 수없습니다"  msgstr "'gamma' 페밀리에서는 양수가 아닌 값들은 사용할 수없습니다"
# Line 853  Line 915 
915  msgid "using weights as shape parameters"  msgid "using weights as shape parameters"
916  msgstr "shape 파라미터로서 weight를 사용합니다"  msgstr "shape 파라미터로서 weight를 사용합니다"
917    
918  msgid "link \"%s\" not available for inverse.gaussian family; available links are %s"  msgid ""
919  msgstr "링크 \"%s\"는 inverse.gaussian 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크는 %s입니다"  "link \"%s\" not available for inverse.gaussian family; available links are %s"
920    msgstr ""
921    "링크 \"%s\"는 inverse.gaussian 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링"
922    "크는 %s입니다"
923    
924  msgid "positive values only are allowed for the 'inverse.gaussian' family"  msgid "positive values only are allowed for the 'inverse.gaussian' family"
925  msgstr "'inverse.gaussian' 페밀링에서는 양수값들만 사용할 수 있습니다"  msgstr "'inverse.gaussian' 페밀링에서는 양수값들만 사용할 수 있습니다"
926    
927  msgid "need CRAN package 'SuppDists' for the 'inverse.gaussian' family"  msgid ""
928  msgstr "'inverse.gaussian' 페밀리는 CRAN 패키지 'SuppDists'를 필요로 합니다"  "need CRAN package 'SuppDists' for simulation from the 'inverse.gaussian' "
929    "family"
930    msgstr ""
931    
932  msgid "using weights as inverse variances"  msgid "using weights as inverse variances"
933  msgstr "weights를 inverse variances 로 사용합니다"  msgstr "weights를 inverse variances 로 사용합니다"
934    
935  msgid "'variance' \"%s\" is invalid: possible values are \"mu(1-mu)\", \"mu\", \"mu^2\", \"mu^3\" and \"constant\""  msgid ""
936  msgstr "유효하지 않은 'variance' \"%s\" 입니다: 가능한 값들은 \"mu(1-mu)\", \"mu\", \"mu^2\", \"mu^3\" 그리고 \"constant\"입니다"  "'variance' \"%s\" is invalid: possible values are \"mu(1-mu)\", \"mu\", "
937    "\"mu^2\", \"mu^3\" and \"constant\""
938    msgstr ""
939    "유효하지 않은 'variance' \"%s\" 입니다: 가능한 값들은 \"mu(1-mu)\", \"mu\", "
940    "\"mu^2\", \"mu^3\" 그리고 \"constant\"입니다"
941    
942  msgid "length mismatch in convolution"  msgid "length mismatch in convolution"
943  msgstr ""  msgstr ""
# Line 902  Line 973 
973  msgstr "'mult'는 반드시 2이상의 정수이어야 하는데 일반적으로 30이 사용됩니다"  msgstr "'mult'는 반드시 2이상의 정수이어야 하는데 일반적으로 30이 사용됩니다"
974    
975  msgid "alternative must be \"two.sided\", \"less\" or \"greater\""  msgid "alternative must be \"two.sided\", \"less\" or \"greater\""
976  msgstr "alternative는 반드시 \"two.sided\", \"less\" 또는 \"greater\"이어야 합니다"  msgstr ""
977    "alternative는 반드시 \"two.sided\", \"less\" 또는 \"greater\"이어야 합니다"
978    
979  msgid "'or' must be a single number between 0 and Inf"  msgid "'or' must be a single number between 0 and Inf"
980  msgstr "'or'은 반드시 0과 Inf사이의 한개의 숫자이어야 합니다"  msgstr "'or'은 반드시 0과 Inf사이의 한개의 숫자이어야 합니다"
# Line 929  Line 1001 
1001  msgstr "NA는 'groups' 또는 'blocks'내에서 허용되지 않습니다"  msgstr "NA는 'groups' 또는 'blocks'내에서 허용되지 않습니다"
1002    
1003  msgid "'y', 'groups' and 'blocks' must have the same length"  msgid "'y', 'groups' and 'blocks' must have the same length"
1004  msgstr "'y', 'groups' 그리고 'blocks'는 반드시 같은 길이를 가지고 있어야 합니다"  msgstr ""
1005    "'y', 'groups' 그리고 'blocks'는 반드시 같은 길이를 가지고 있어야 합니다"
1006    
1007  msgid "not an unreplicated complete block design"  msgid "not an unreplicated complete block design"
1008  msgstr "unreplicated complete 블록 디자인이 아닙니다"  msgstr "unreplicated complete 블록 디자인이 아닙니다"
# Line 994  Line 1067 
1067  msgid "number of offsets is %d should equal %d (number of observations)"  msgid "number of offsets is %d should equal %d (number of observations)"
1068  msgstr "offsets의 개수 %1$d는 관측치의 개수 %2$d와 같아야 합니다"  msgstr "offsets의 개수 %1$d는 관측치의 개수 %2$d와 같아야 합니다"
1069    
1070  msgid "fitting to calculate the null deviance did not converge -- increase 'maxit'?"  msgid ""
1071    "fitting to calculate the null deviance did not converge -- increase 'maxit'?"
1072  msgstr ""  msgstr ""
1073    
1074  msgid "value of 'epsilon' must be > 0"  msgid "value of 'epsilon' must be > 0"
# Line 1012  Line 1086 
1086  msgid "invalid fitted means in empty model"  msgid "invalid fitted means in empty model"
1087  msgstr "유효하지 않은 fitted means가 empty 모델에 있습니다"  msgstr "유효하지 않은 fitted means가 empty 모델에 있습니다"
1088    
1089  msgid "length of 'start' should equal %d and correspond to initial coefs for %s"  msgid ""
1090  msgstr "'start'의 길이는 %1$d이어야 하며 %2$s에 대한 초기계수들에 상응되어야 합니다"  "length of 'start' should equal %d and correspond to initial coefs for %s"
1091    msgstr ""
1092    "'start'의 길이는 %1$d이어야 하며 %2$s에 대한 초기계수들에 상응되어야 합니다"
1093    
1094  msgid "NAs in V(mu)"  msgid "NAs in V(mu)"
1095  msgstr "V(mu)내에 NA가 있습니다"  msgstr "V(mu)내에 NA가 있습니다"
# Line 1030  Line 1106 
1106  msgid "non-finite coefficients at iteration %d"  msgid "non-finite coefficients at iteration %d"
1107  msgstr "iteration %d에서 얻어진 계수의 값은 유한하지 않습니다"  msgstr "iteration %d에서 얻어진 계수의 값은 유한하지 않습니다"
1108    
1109  msgid "no valid set of coefficients has been found: please supply starting values"  msgid ""
1110    "no valid set of coefficients has been found: please supply starting values"
1111  msgstr "유효한 계수의 값들을 찾을 수 없으므로 시작값을 제공해주시길 바랍니다"  msgstr "유효한 계수의 값들을 찾을 수 없으므로 시작값을 제공해주시길 바랍니다"
1112    
1113  msgid "step size truncated due to divergence"  msgid "step size truncated due to divergence"
# Line 1058  Line 1135 
1135  msgstr ""  msgstr ""
1136    
1137  msgid "the following arguments to 'anova.glm' are invalid and dropped:"  msgid "the following arguments to 'anova.glm' are invalid and dropped:"
1138  msgstr "'anova.glm'에 전달된 다음의 인자들은 유효하지 않아 사용되지 않을 것입니다"  msgstr ""
1139    "'anova.glm'에 전달된 다음의 인자들은 유효하지 않아 사용되지 않을 것입니다"
1140    
1141  msgid ","  msgid ","
1142  msgstr ","  msgstr ","
# Line 1070  Line 1148 
1148  msgstr "고정된 dispersion을 이용해서 F 테스트를 사용하는 것은 부적절합니다"  msgstr "고정된 dispersion을 이용해서 F 테스트를 사용하는 것은 부적절합니다"
1149    
1150  msgid "models with response %s removed because response differs from model 1"  msgid "models with response %s removed because response differs from model 1"
1151  msgstr "응답 %s를 가지는 모델들은 제거되었습니다.  그 이유는 응답이 모델 1과 다르기 때문입니다"  msgstr ""
1152    "응답 %s를 가지는 모델들은 제거되었습니다.  그 이유는 응답이 모델 1과 다르기 "
1153    "때문입니다"
1154    
1155  msgid "models were not all fitted to the same size of dataset"  msgid "models were not all fitted to the same size of dataset"
1156  msgstr ""  msgstr ""
1157    
1158  msgid "observations with zero weight not used for calculating dispersion"  msgid "observations with zero weight not used for calculating dispersion"
1159  msgstr "dispersion을 계산하기 위해서 이용되지 않았던 가중치가 없는 관측치들입니다"  msgstr ""
1160    "dispersion을 계산하기 위해서 이용되지 않았던 가중치가 없는 관측치들입니다"
1161    
1162  msgid "The \"ward\" method has been renamed to \"ward.D\"; note new \"ward.D2\""  msgid ""
1163    "The \"ward\" method has been renamed to \"ward.D\"; note new \"ward.D2\""
1164  msgstr ""  msgstr ""
1165    
1166  msgid "invalid clustering method"  msgid "invalid clustering method"
# Line 1094  Line 1176 
1176  msgstr "크기는 NA가 될 수 없으며 65536도 넘을 수 없습니다"  msgstr "크기는 NA가 될 수 없으며 65536도 넘을 수 없습니다"
1177    
1178  msgid "must have n >= 2 objects to cluster"  msgid "must have n >= 2 objects to cluster"
1179  msgstr "클러스터를 위해서는 반드시 n이 2보다 크거나 같은 객체들을 가지고 있어야 합니다"  msgstr ""
1180    "클러스터를 위해서는 반드시 n이 2보다 크거나 같은 객체들을 가지고 있어야 합니"
1181    "다"
1182    
1183  msgid "invalid length of members"  msgid "invalid length of members"
1184  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1126  Line 1210 
1210  msgid "invalid parameter values"  msgid "invalid parameter values"
1211  msgstr "유효하지 않은 파라미터 값입니다"  msgstr "유효하지 않은 파라미터 값입니다"
1212    
1213  msgid "a limit is missing"  msgid "a limit is NA or NaN"
1214  msgstr ""  msgstr "limit은 NA 또는 NaN이어야 합니다."
1215    
1216  msgid "missing values not allowed"  msgid "missing values not allowed"
1217  msgstr ""  msgstr "결측값들은 사용할 수 없습니다."
1218    
1219  msgid "'r' is less than 1"  msgid "'r' is less than 1"
1220  msgstr "'r'은 1보다 적습니다"  msgstr "'r'은 1보다 적습니다"
# Line 1187  Line 1271 
1271  msgstr "'centers'는 반드시 숫자 또는 행렬이어야 합니다"  msgstr "'centers'는 반드시 숫자 또는 행렬이어야 합니다"
1272    
1273  msgid "more cluster centers than distinct data points."  msgid "more cluster centers than distinct data points."
1274  msgstr "서로 다르게 구별되는 데이터 포인트들보다도 더 많은 cluster center가 있습니다"  msgstr ""
1275    "서로 다르게 구별되는 데이터 포인트들보다도 더 많은 cluster center가 있습니다"
1276    
1277  msgid "initial centers are not distinct"  msgid "initial centers are not distinct"
1278  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1220  Line 1305 
1305  msgstr "tie때문에 p-값은 근사치로 계산될 것입니다"  msgstr "tie때문에 p-값은 근사치로 계산될 것입니다"
1306    
1307  msgid "'y' must be numeric or a function or a string naming a valid function"  msgid "'y' must be numeric or a function or a string naming a valid function"
1308  msgstr "'y'는 반드시 수치형이거나 함수 또는 유효한 함수를 이름짓는 문자열이어야 합니다"  msgstr ""
1309    "'y'는 반드시 수치형이거나 함수 또는 유효한 함수를 이름짓는 문자열이어야 합니"
1310    "다"
1311    
1312  msgid "ties should not be present for the Kolmogorov-Smirnov test"  msgid "ties should not be present for the Kolmogorov-Smirnov test"
1313  msgstr "Kolmogorov-Smirnov 테스트를 이용할 때는 ties가 있으면 안됩니다"  msgstr "Kolmogorov-Smirnov 테스트를 이용할 때는 ties가 있으면 안됩니다"
# Line 1263  Line 1350 
1350  msgstr "summary.lm(<fake-lm-object>) ... 을 호출합니다"  msgstr "summary.lm(<fake-lm-object>) ... 을 호출합니다"
1351    
1352  msgid "residual degrees of freedom in object suggest this is not an \"lm\" fit"  msgid "residual degrees of freedom in object suggest this is not an \"lm\" fit"
1353  msgstr "객체내의 잔차에 대한 자유도는 \"lm\"을 사용한 적합이 아니라는 것을 의미합니다"  msgstr ""
1354    "객체내의 잔차에 대한 자유도는 \"lm\"을 사용한 적합이 아니라는 것을 의미합니다"
1355    
1356  msgid "essentially perfect fit: summary may be unreliable"  msgid "essentially perfect fit: summary may be unreliable"
1357  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1293  Line 1381 
1381  msgid "predictions on current data refer to _future_ responses"  msgid "predictions on current data refer to _future_ responses"
1382  msgstr "현재 데이터를 이용한 예측은 _future_response을 의미합니다"  msgstr "현재 데이터를 이용한 예측은 _future_response을 의미합니다"
1383    
1384  msgid "assuming prediction variance inversely proportional to weights used for fitting"  msgid ""
1385  msgstr "prediction variance는 모델적합시 사용된 가중치의 역수에 비례한다고 가정합니다"  "assuming prediction variance inversely proportional to weights used for "
1386    "fitting"
1387    msgstr ""
1388    "prediction variance는 모델적합시 사용된 가중치의 역수에 비례한다고 가정합니다"
1389    
1390  msgid "Assuming constant prediction variance even though model fit is weighted"  msgid "Assuming constant prediction variance even though model fit is weighted"
1391  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1306  Line 1397 
1397  msgstr "'object'는 'effects' 구성요소를 가지고 있지 않습니다"  msgstr "'object'는 'effects' 구성요소를 가지고 있지 않습니다"
1398    
1399  msgid "the 'se.fit' argument is not yet implemented for \"mlm\" objects"  msgid "the 'se.fit' argument is not yet implemented for \"mlm\" objects"
1400  msgstr ""  msgstr "'se.fit' 인자는 아직 \"mlm\" 객체의 경우에 구현되지 않았습니다."
1401    
1402  msgid "invalid model QR matrix"  msgid "invalid model QR matrix"
1403  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1333  Line 1424 
1424  msgstr "유효하지 않은 NCOL(X)입니다"  msgstr "유효하지 않은 NCOL(X)입니다"
1425    
1426  msgid "only 1-4 predictors are allowed"  msgid "only 1-4 predictors are allowed"
1427    msgstr "오로지 1-4개의 설명변수만이 허용됩니다."
1428    
1429    msgid "invalid NROW(X)"
1430  msgstr ""  msgstr ""
1431    
1432  msgid "invalid 'y'"  msgid "invalid 'y'"
1433  msgstr "유효하지 않은 'y'입니다"  msgstr "유효하지 않은 'y'입니다"
1434    
1435  msgid "specified the square of a factor predictor to be dropped when degree = 1"  msgid ""
1436    "specified the square of a factor predictor to be dropped when degree = 1"
1437  msgstr ""  msgstr ""
1438    
1439  msgid "specified the square of a predictor to be dropped with only one numeric predictor"  msgid ""
1440    "specified the square of a predictor to be dropped with only one numeric "
1441    "predictor"
1442  msgstr ""  msgstr ""
1443    
1444  msgid "specified parametric for all predictors"  msgid "specified parametric for all predictors"
# Line 1356  Line 1453 
1453  msgid "invalid argument 'degree'"  msgid "invalid argument 'degree'"
1454  msgstr "유효하지 않은 인자 'degree'입니다"  msgstr "유효하지 않은 인자 'degree'입니다"
1455    
1456    msgid "iterTrace ="
1457    msgstr ""
1458    
1459    msgid "not obeyed as iterations ="
1460    msgstr ""
1461    
1462  msgid "first argument must be a \"loess\" object"  msgid "first argument must be a \"loess\" object"
1463  msgstr "첫번째 인자는 반드시 \"loess\" 객체이어야 합니다"  msgstr "첫번째 인자는 반드시 \"loess\" 객체이어야 합니다"
1464    
# Line 1459  Line 1562 
1562  msgstr "'cterms' 인자는 반드시 모델 객체내의 항들과 일치해야 합니다"  msgstr "'cterms' 인자는 반드시 모델 객체내의 항들과 일치해야 합니다"
1563    
1564  msgid "Design is unbalanced - use se.contrast() for se's"  msgid "Design is unbalanced - use se.contrast() for se's"
1565  msgstr "디자인이 unbalance 하므로 se를 계산하고자 할때는 se.contrast()를 사용해주세요"  msgstr ""
1566    "디자인이 unbalance 하므로 se를 계산하고자 할때는 se.contrast()를 사용해주세요"
1567    
1568  msgid "design is unbalanced so cannot proceed"  msgid "design is unbalanced so cannot proceed"
1569  msgstr "디자인이 unbalance 하여 더이상 진행할 수 없습니다"  msgstr "디자인이 unbalance 하여 더이상 진행할 수 없습니다"
# Line 1484  Line 1588 
1588  msgstr ""  msgstr ""
1589    
1590  msgid "cannot create a formula from a zero-column data frame"  msgid "cannot create a formula from a zero-column data frame"
1591  msgstr "아무런 열을 가지고 있지 않은 데이터 프레임은 formula를 생성할 수 없습니다"  msgstr ""
1592    "아무런 열을 가지고 있지 않은 데이터 프레임은 formula를 생성할 수 없습니다"
1593    
1594  msgid "no terms component nor attribute"  msgid "no terms component nor attribute"
1595  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1496  Line 1601 
1601  msgstr "'termobj'은 반드시 클래스 %s인 객체이어야 합니다"  msgstr "'termobj'은 반드시 클래스 %s인 객체이어야 합니다"
1602    
1603  msgid "variable '%s' was fitted with type \"%s\" but type \"%s\" was supplied"  msgid "variable '%s' was fitted with type \"%s\" but type \"%s\" was supplied"
1604  msgstr "변수 '%1$s'는 유형 \"%2$s\"과 함께 적합되었어야 하는데 유형 \"%3$s\"이 제공되었었습니다"  msgstr ""
1605    "변수 '%1$s'는 유형 \"%2$s\"과 함께 적합되었어야 하는데 유형 \"%3$s\"이 제공되"
1606    "었었습니다"
1607    
1608  msgid "variables %s were specified with different types from the fit"  msgid "variables %s were specified with different types from the fit"
1609  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1558  Line 1665 
1665  msgid "no sign change found in %d iterations"  msgid "no sign change found in %d iterations"
1666  msgstr ""  msgstr ""
1667    
1668  msgid "did not succeed extending the interval endpoints for f(lower) * f(upper) <= 0"  msgid ""
1669    "did not succeed extending the interval endpoints for f(lower) * f(upper) <= 0"
1670  msgstr ""  msgstr ""
1671    
1672  msgid "f() values at end points not of opposite sign"  msgid "f() values at end points not of opposite sign"
# Line 1595  Line 1703 
1703  msgstr ""  msgstr ""
1704    
1705  msgid "setVarying : 'vary' length must match length of parameters"  msgid "setVarying : 'vary' length must match length of parameters"
1706  msgstr "setVarying : 'vary'의 길이는 반드시 파라미터들의 길이와 일치해야 합니다"  msgstr ""
1707    "setVarying : 'vary'의 길이는 반드시 파라미터들의 길이와 일치해야 합니다"
1708    
1709  msgid "singular gradient matrix at initial parameter estimates"  msgid "singular gradient matrix at initial parameter estimates"
1710  msgstr "초기 파라미터 추정치로부터 특이 그래디언트 행렬을 얻었습니다"  msgstr "초기 파라미터 추정치로부터 특이 그래디언트 행렬을 얻었습니다"
# Line 1654  Line 1763 
1763  msgid "'trace != 0' needs 'REPORT >= 1'"  msgid "'trace != 0' needs 'REPORT >= 1'"
1764  msgstr "'trace != 0'은 'REPORT >= 1'를 필요로 합니다"  msgstr "'trace != 0'은 'REPORT >= 1'를 필요로 합니다"
1765    
1766  msgid "method L-BFGS-B uses 'factr' (and 'pgtol') instead of 'reltol' and 'abstol'"  msgid ""
1767  msgstr "메소드 L-BFGS-B는 'reltol'과 'abtol' 대신에 'factr'(그리고 'pgtol')을 사용합니다"  "method L-BFGS-B uses 'factr' (and 'pgtol') instead of 'reltol' and 'abstol'"
1768    msgstr ""
1769    "메소드 L-BFGS-B는 'reltol'과 'abtol' 대신에 'factr'(그리고 'pgtol')을 사용합"
1770    "니다"
1771    
1772  msgid ""  msgid ""
1773  "one-dimensional optimization by Nelder-Mead is unreliable:\n"  "one-dimensional optimization by Nelder-Mead is unreliable:\n"
# Line 1719  Line 1831 
1831  msgid "'r' must be a single positive number"  msgid "'r' must be a single positive number"
1832  msgstr "'r'은 반드시 양의 값을 가지는 하나의 숫자이어야 합니다"  msgstr "'r'은 반드시 양의 값을 가지는 하나의 숫자이어야 합니다"
1833    
1834  msgid "exactly one of 'n', 'delta', 'sd', 'power', and 'sig.level' must be NULL"  msgid ""
1835  msgstr "'n', 'delta', 'sd', 'power', 그리고 'sig.level' 중의 하나는 반드시 NULL이어야 합니다"  "exactly one of 'n', 'delta', 'sd', 'power', and 'sig.level' must be NULL"
1836    msgstr ""
1837    "'n', 'delta', 'sd', 'power', 그리고 'sig.level' 중의 하나는 반드시 NULL이어"
1838    "야 합니다"
1839    
1840  msgid "'sig.level' must be numeric in [0, 1]"  msgid "'sig.level' must be numeric in [0, 1]"
1841  msgstr "'sig.level'은 반드시 [0, 1]내에 있는 숫자이어야 합니다"  msgstr "'sig.level'은 반드시 [0, 1]내에 있는 숫자이어야 합니다"
1842    
1843  msgid "exactly one of 'n', 'p1', 'p2', 'power', and 'sig.level' must be NULL"  msgid "exactly one of 'n', 'p1', 'p2', 'power', and 'sig.level' must be NULL"
1844  msgstr "'n', 'p1', 'p2', 'power', 그리고 'sig.level' 중의 하나는 반드시 NULL이어야 합니다"  msgstr ""
1845    "'n', 'p1', 'p2', 'power', 그리고 'sig.level' 중의 하나는 반드시 NULL이어야 합"
1846    "니다"
1847    
1848  msgid "exactly one of 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', and 'sig.level' must be NULL"  msgid ""
1849  msgstr "'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', 그리고 'sig.level' 중 하나는 반드시 NULL이어야 합니다"  "exactly one of 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', and 'sig."
1850    "level' must be NULL"
1851    msgstr ""
1852    "'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', 그리고 'sig.level' 중 하"
1853    "나는 반드시 NULL이어야 합니다"
1854    
1855  msgid "number of groups must be at least 2"  msgid "number of groups must be at least 2"
1856  msgstr "그룹의 수는 반드시 적어도 2이어야 합니다"  msgstr "그룹의 수는 반드시 적어도 2이어야 합니다"
# Line 1761  Line 1882 
1882  msgid "'newdata' must be a matrix or data frame"  msgid "'newdata' must be a matrix or data frame"
1883  msgstr "'newdata'는 반드시 행렬 또는 데이터 프레임이어야 합니다"  msgstr "'newdata'는 반드시 행렬 또는 데이터 프레임이어야 합니다"
1884    
1885  msgid "'newdata' does not have named columns matching one or more of the original columns"  msgid ""
1886  msgstr "'newdata'는 하나 또는 그 이상의 본래의 행들에 일치하는 named columns를 가지고 있지 않습니다"  "'newdata' does not have named columns matching one or more of the original "
1887    "columns"
1888    msgstr ""
1889    "'newdata'는 하나 또는 그 이상의 본래의 행들에 일치하는 named columns를 가지"
1890    "고 있지 않습니다"
1891    
1892  msgid "'newdata' does not have the correct number of columns"  msgid "'newdata' does not have the correct number of columns"
1893  msgstr "'newdata'는 올바른 열의 수를 가지고 있지 않습니다"  msgstr "'newdata'는 올바른 열의 수를 가지고 있지 않습니다"
# Line 1854  Line 1979 
1979  msgid "'varying' arguments must be the same length"  msgid "'varying' arguments must be the same length"
1980  msgstr "'varying' 인자들은 반드시 같은 길이이어야 합니다"  msgstr "'varying' 인자들은 반드시 같은 길이이어야 합니다"
1981    
1982  msgid "'times' is wrong length"  msgid "'lengths(varying)' must all match 'length(times)'"
1983  msgstr "'times'의 길이가 잘 못되었습니다"  msgstr ""
1984    
1985  msgid "there are records with missing times, which will be dropped."  msgid "there are records with missing times, which will be dropped."
1986  msgstr "누락된 times와 함께 있는 레코드는 이용되지 않을 것입니다"  msgstr "누락된 times와 함께 있는 레코드는 이용되지 않을 것입니다"
# Line 1872  Line 1997 
1997  msgid "length of 'v.names' does not evenly divide length of 'varying'"  msgid "length of 'v.names' does not evenly divide length of 'varying'"
1998  msgstr "'v.names'의 길이를 'varying'의 길이로 정확히 나눌 수 없습니다"  msgstr "'v.names'의 길이를 'varying'의 길이로 정확히 나눌 수 없습니다"
1999    
2000  msgid "length of 'varying' must be the product of length of 'v.names' and length of 'times'"  msgid ""
2001  msgstr "'varying'의 길이는 반드시 'v.names'의 길이와 'times'의 길이를 곱한 것과 같아야 합니다"  "length of 'varying' must be the product of length of 'v.names' and length of "
2002    "'times'"
2003    msgstr ""
2004    "'varying'의 길이는 반드시 'v.names'의 길이와 'times'의 길이를 곱한 것과 같아"
2005    "야 합니다"
2006    
2007  msgid "invalid value of 'k'"  msgid "invalid value of 'k'"
2008  msgstr "'k'의 값이 유효하지 않습니다"  msgstr "'k'의 값이 유효하지 않습니다"
# Line 2014  Line 2143 
2143  msgstr "coverage probability가 [0,1) 범위외에 있습니다"  msgstr "coverage probability가 [0,1) 범위외에 있습니다"
2144    
2145  msgid "spline: first and last y values differ - using y[1] for both"  msgid "spline: first and last y values differ - using y[1] for both"
2146  msgstr "spline:  처음과 마지막 y 값들이 다릅니다 - 양쪽에 모두 y[1]을 사용합니다"  msgstr ""
2147    "spline:  처음과 마지막 y 값들이 다릅니다 - 양쪽에 모두 y[1]을 사용합니다"
2148    
2149  msgid "'y' must be increasing or decreasing"  msgid "'y' must be increasing or decreasing"
2150  msgstr "'y'는 반드시 증가 또는 감소 해야합니다"  msgstr "'y'는 반드시 증가 또는 감소 해야합니다"
# Line 2062  Line 2192 
2192  msgstr "s.window에 알수없는 문자열 값입니다"  msgstr "s.window에 알수없는 문자열 값입니다"
2193    
2194  msgid "'cutpoints' must be unique in 0 < cuts < 1, but are ="  msgid "'cutpoints' must be unique in 0 < cuts < 1, but are ="
2195  msgstr "'cutpoints'는 반드시 0과 1사이에 고유한 값이어야 하는데 다음과 같습니다  = "  msgstr ""
2196    "'cutpoints'는 반드시 0과 1사이에 고유한 값이어야 하는데 다음과 같습니다  = "
2197    
2198  msgid "'cutpoints' must be unique, but are ="  msgid "'cutpoints' must be unique, but are ="
2199  msgstr "'cutpoints'는 반드시 고유해야 하는데 다음과 같습니다 ="  msgstr "'cutpoints'는 반드시 고유해야 하는데 다음과 같습니다 ="
# Line 2137  Line 2268 
2268  msgstr ""  msgstr ""
2269    
2270  msgid "'xy.labels' must be logical or character"  msgid "'xy.labels' must be logical or character"
2271  msgstr "'xy.labels'는 반드시 논리형(logical) 또는 문자형(character)이어야 합니다."  msgstr ""
2272    "'xy.labels'는 반드시 논리형(logical) 또는 문자형(character)이어야 합니다."
2273    
2274  msgid "'frequency' and 'deltat' are both supplied and are inconsistent"  msgid "'frequency' and 'deltat' are both supplied and are inconsistent"
2275  msgstr "'frequency'와 'deltat' 모두 제공되었으나 서로 일치하지 않습니다."  msgstr "'frequency'와 'deltat' 모두 제공되었으나 서로 일치하지 않습니다."
# Line 2172  Line 2304 
2304  msgid "too many replacement values supplied"  msgid "too many replacement values supplied"
2305  msgstr "제공된 치환값(replacement values)들이 너무 많습니다."  msgstr "제공된 치환값(replacement values)들이 너무 많습니다."
2306    
2307  msgid "number of values supplied is not a sub-multiple of the number of values to be replaced"  msgid ""
2308    "number of values supplied is not a sub-multiple of the number of values to "
2309    "be replaced"
2310  msgstr ""  msgstr ""
2311    
2312  msgid "only replacement of elements is allowed"  msgid "only replacement of elements is allowed"
# Line 2239  Line 2373 
2373  msgstr "%s는 2차원 테이블에만 적용됩니다."  msgstr "%s는 2차원 테이블에만 적용됩니다."
2374    
2375  msgid "too few distinct input values to fit an asymptotic regression model"  msgid "too few distinct input values to fit an asymptotic regression model"
2376  msgstr "점근회귀모형(asymptotic regression model)을 적합하기 하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2377    "점근회귀모형(asymptotic regression model)을 적합하기 하기에는 너무 적은 개수"
2378    "의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."
2379    
2380  msgid "cannot fit an asymptotic regression model to these data"  msgid "cannot fit an asymptotic regression model to these data"
2381  msgstr "점근회귀모형(asymptotic regression model)은 주어진 데이터에 적합할 수 없습니다."  msgstr ""
2382    "점근회귀모형(asymptotic regression model)은 주어진 데이터에 적합할 수 없습니"
2383    "다."
2384    
2385  msgid "too few observations to fit an asymptotic regression model"  msgid "too few observations to fit an asymptotic regression model"
2386  msgstr "점근회귀모형(asymptotic regression model)을 적합하기에는 관측치의 수가 너무 적습니다."  msgstr ""
2387    "점근회귀모형(asymptotic regression model)을 적합하기에는 관측치의 수가 너무 "
2388    "적습니다."
2389    
2390  msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOff' model"  msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOff' model"
2391  msgstr "'asympOff' 모형을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2392    "'asympOff' 모형을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input "
2393    "values)들이 입력되었습니다."
2394    
2395  msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOrig' model"  msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOrig' model"
2396  msgstr "'asympOrig' 모형을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2397    "'asympOrig' 모형을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input "
2398    "values)들이 입력되었습니다."
2399    
2400  msgid "too few distinct input values to fit a biexponential"  msgid "too few distinct input values to fit a biexponential"
2401  msgstr "biexponent 모형을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2402    "biexponent 모형을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input "
2403    "values)들이 입력되었습니다."
2404    
2405  msgid "must have length of response = length of second argument to 'SSfol'"  msgid "must have length of response = length of second argument to 'SSfol'"
2406  msgstr "응답변수(response)의 길이는 반드시 'SSfol'에 전달되는 두번째 인자의 길이와 같아야 합니다."  msgstr ""
2407    "응답변수(response)의 길이는 반드시 'SSfol'에 전달되는 두번째 인자의 길이와 같"
2408    "아야 합니다."
2409    
2410  msgid "must have at least 4 observations to fit an 'SSfol' model"  msgid "must have at least 4 observations to fit an 'SSfol' model"
2411  msgstr "'SSfol' 모형을 적합하기 위해서는 적어도 4개의 관측치들을 가지고 있어야 합니다. "  msgstr ""
2412    "'SSfol' 모형을 적합하기 위해서는 적어도 4개의 관측치들을 가지고 있어야 합니"
2413    "다. "
2414    
2415  msgid "too few distinct input values to fit a four-parameter logistic"  msgid "too few distinct input values to fit a four-parameter logistic"
2416  msgstr "4개의 파라미터를 가지는 로지스틱(logistic)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2417    "4개의 파라미터를 가지는 로지스틱(logistic)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고"
2418    "유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."
2419    
2420  msgid "too few distinct input values to fit a logistic model"  msgid "too few distinct input values to fit a logistic model"
2421  msgstr "로지스틱 모형(logistic model)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2422    "로지스틱 모형(logistic model)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값"
2423    "(distinct input values)들이 입력되었습니다."
2424    
2425  msgid "too few distinct input values to fit a Michaelis-Menten model"  msgid "too few distinct input values to fit a Michaelis-Menten model"
2426  msgstr "Michaelis-Menten model을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2427    "Michaelis-Menten model을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct "
2428    "input values)들이 입력되었습니다."
2429    
2430  msgid "too few distinct input values to fit the Gompertz model"  msgid "too few distinct input values to fit the Gompertz model"
2431  msgstr "곰페르츠 모형(Gompertz model)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2432    "곰페르츠 모형(Gompertz model)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값"
2433    "(distinct input values)들이 입력되었습니다."
2434    
2435  msgid "too few distinct input values to fit the Weibull growth model"  msgid "too few distinct input values to fit the Weibull growth model"
2436  msgstr "와이블 성장모형(Weibull growth model)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2437    "와이블 성장모형(Weibull growth model)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 "
2438    "값(distinct input values)들이 입력되었습니다."
2439    
2440  msgid "all 'x' values must be non-negative to fit the Weibull growth model"  msgid "all 'x' values must be non-negative to fit the Weibull growth model"
2441  msgstr "와이블 성장모형(Weibuill growth model)을 적합하기 위해서는 모든 'x'의 값들이 반드시 음이 아닌 수이어야 합니다."  msgstr ""
2442    "와이블 성장모형(Weibuill growth model)을 적합하기 위해서는 모든 'x'의 값들이 "
2443    "반드시 음이 아닌 수이어야 합니다."
2444    
2445  msgid "using the %d/%d row from a combined fit"  msgid "using the %d/%d row from a combined fit"
2446  msgid_plural "using the %d/%d rows from a combined fit"  msgid_plural "using the %d/%d rows from a combined fit"
# Line 2322  Line 2484 
2484    
2485  msgid "X matrix has rank %d, but only %d observation"  msgid "X matrix has rank %d, but only %d observation"
2486  msgid_plural "X matrix has rank %d, but only %d observations"  msgid_plural "X matrix has rank %d, but only %d observations"
2487  msgstr[0] "X 행렬은 rank %1$d를 가지고 있으나  %2$d개의 관측치 만을 가지고 있습니다."  msgstr[0] ""
2488    "X 행렬은 rank %1$d를 가지고 있으나  %2$d개의 관측치 만을 가지고 있습니다."
2489    
2490  msgid "did not converge in %d iteration"  msgid "did not converge in %d iteration"
2491  msgid_plural "did not converge in %d iterations"  msgid_plural "did not converge in %d iterations"
# Line 2386  Line 2549 
2549    
2550  msgid "%d observation with NA, NaN or Inf deleted"  msgid "%d observation with NA, NaN or Inf deleted"
2551  msgid_plural "%d observations with NAs, NaNs and/or Infs deleted"  msgid_plural "%d observations with NAs, NaNs and/or Infs deleted"
2552  msgstr[0] "NA, NaNs 그리고/또는 Infs를 가지는 %d 개의 관측치들이 삭제되었습니다."  msgstr[0] ""
2553    "NA, NaNs 그리고/또는 Infs를 가지는 %d 개의 관측치들이 삭제되었습니다."
2554    
2555  msgid "'start.innov' is too short: need %d point"  msgid "'start.innov' is too short: need %d point"
2556  msgid_plural "'start.innov' is too short: need %d points"  msgid_plural "'start.innov' is too short: need %d points"
2557  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
2558    
2559    #~ msgid "need CRAN package 'SuppDists' for the 'inverse.gaussian' family"
2560    #~ msgstr "'inverse.gaussian' 페밀리는 CRAN 패키지 'SuppDists'를 필요로 합니다"
2561    
2562    #~ msgid "'times' is wrong length"
2563    #~ msgstr "'times'의 길이가 잘 못되었습니다"
2564    
2565  #~ msgid "extra argument %s will be disregarded"  #~ msgid "extra argument %s will be disregarded"
2566  #~ msgid_plural "extra arguments %s will be disregarded"  #~ msgid_plural "extra arguments %s will be disregarded"
2567  #~ msgstr[0] "추가 인자 %s는 사용되지 않을 것입니다."  #~ msgstr[0] "추가 인자 %s는 사용되지 않을 것입니다."

Legend:
Removed from v.2592  
changed lines
  Added in v.2707

root@r-forge.r-project.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.0.0  
Thanks to:
Vienna University of Economics and Business Powered By FusionForge