SCM

SCM Repository

[ihelp] Diff of /src/msg/stats/po/R-ko.po
ViewVC logotype

Diff of /src/msg/stats/po/R-ko.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 2592, Wed Jul 15 23:01:45 2015 UTC revision 2694, Mon Apr 11 18:02:48 2016 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Korean translation for R stats package  # Korean translation for R stats package
2  # src/library/stats/po/R-ko.po  # ./stats/po/R-ko.po
3  #  #
4  # Copyright (C) 1995-2015 The R Core Team  # Copyright (C) 1995-2015 The R Core Team
5  #  #
6  # This file is distributed under the same license as the R stats package.  # This file is distributed under the same license as the R stats package.
7  # Maintained by Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, 2008-2015.  # Maintained by Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, 2008-2016.
8    # Contact: Chel Hee Lee <gnustats@gmail.com>
9  #  #
10  # Notes:  # Notes:
11  # Under development (unstable) starting from 31-MAR-2015 for R-3.3.0 - QC: TBA  # Under development (unstable) starting from 11-APR-2016 for R-3.3.1 - QC: in progress
12    # Freezed on 10-APR-2016 for R-3.3.0 - QC: PASS
13  # Freezed on 30-MAR-2015 for R-3.2.0 - QC: PASS  # Freezed on 30-MAR-2015 for R-3.2.0 - QC: PASS
14  # Freezed on 06-FEB-2015 for R-3.1.3 - QC: PASS  # Freezed on 06-FEB-2015 for R-3.1.3 - QC: PASS
15  #  #
16  msgid ""  msgid ""
17  msgstr ""  msgstr ""
18  "Project-Id-Version: R 3.2.0\n"  "Project-Id-Version: R-3.3.0\n"
19  "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
20  "POT-Creation-Date: 2015-06-06 13:51\n"  "POT-Creation-Date: 2016-04-01 09:50\n"
21  "PO-Revision-Date: 2015-07-15 17:01-0600\n"  "PO-Revision-Date: 2016-04-11 11:53-0600\n"
22  "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"  "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
23  "Language-Team: Chel Hee Lee  <chl948@mail.usask.ca>\n"  "Language-Team: Chel Hee Lee  <chl948@mail.usask.ca>\n"
24  "Language: ko\n"  "Language: ko\n"
# Line 24  Line 26 
26  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
29    "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
30    
31  msgid "models are not all fitted to the same number of observations"  msgid "models are not all fitted to the same number of observations"
32  msgstr ""  msgstr "모델적합에 사용된 관측치의 개수들이 같지 않습니다."
33    
34  msgid "empty model supplied"  msgid "empty model supplied"
35  msgstr ""  msgstr "주어진 모델이 없습니다."
36    
37  msgid "'acf' must be of length two or more"  msgid "'acf' must be of length two or more"
38  msgstr "'acf'는 반드시 길이가 2 또는 그 이상이어야 합니다"  msgstr "'acf'는 반드시 길이가 2 또는 그 이상이어야 합니다"
# Line 38  Line 41 
41  msgstr "요인으로서 해석되어 질 수 없는 객체입니다"  msgstr "요인으로서 해석되어 질 수 없는 객체입니다"
42    
43  msgid "cannot fit models without level ('alpha' must not be 0 or FALSE)"  msgid "cannot fit models without level ('alpha' must not be 0 or FALSE)"
44  msgstr "level없이 모델들을 적합할 수 없습니다 ('alpha'는 반드시 0이 아니거나 FALSE이어야 합니다)"  msgstr ""
45    "level없이 모델들을 적합할 수 없습니다 ('alpha'는 반드시 0이 아니거나 FALSE이"
46    "어야 합니다)"
47    
48  msgid "'alpha', 'beta' and 'gamma' must be within the unit interval"  msgid "'alpha', 'beta' and 'gamma' must be within the unit interval"
49  msgstr "'alpha', 'beta' 그리고 'gamma'는 반드시 unit interval 내에 있어야 합니다"  msgstr ""
50    "'alpha', 'beta' 그리고 'gamma'는 반드시 unit interval 내에 있어야 합니다"
51    
52  msgid "data must be non-zero for multiplicative Holt-Winters"  msgid "data must be non-zero for multiplicative Holt-Winters"
53  msgstr "multiplicative Holt-Winters 방법을 사용하기 위해서는 데이터가 반드시 0이 아니어야 합니다"  msgstr ""
54    "multiplicative Holt-Winters 방법을 사용하기 위해서는 데이터가 반드시 0이 아니"
55    "어야 합니다"
56    
57  msgid "need at least 2 periods to compute seasonal start values"  msgid "need at least 2 periods to compute seasonal start values"
58  msgstr "seasonal start value를 계산하기 위해서는 최소한 2개의 주기를 필요로 합니다"  msgstr ""
59    "seasonal start value를 계산하기 위해서는 최소한 2개의 주기를 필요로 합니다"
60    
61  msgid "invalid length(x)"  msgid "invalid length(x)"
62  msgstr "유효하지 않은 length(x)입니다"  msgstr "유효하지 않은 length(x)입니다"
# Line 143  Line 152 
152  msgstr "F 테스트는 'quasi%s' 페밀리를 가정합니다"  msgstr "F 테스트는 'quasi%s' 페밀리를 가정합니다"
153    
154  msgid "AIC is not defined for this model, so 'step' cannot proceed"  msgid "AIC is not defined for this model, so 'step' cannot proceed"
155  msgstr "AIC는 이 모델에 정의되어 있지 않으므로 'step'은 더 이상 진행할 수 없습니다"  msgstr ""
156    "AIC는 이 모델에 정의되어 있지 않으므로 'step'은 더 이상 진행할 수 없습니다"
157    
158  msgid "AIC is -infinity for this model, so 'step' cannot proceed"  msgid "AIC is -infinity for this model, so 'step' cannot proceed"
159  msgstr "AIC는 이 모델에서 음의 무한값을 가지므로 'step'은 더 이상 진행할 수 없습니다"  msgstr ""
160    "AIC는 이 모델에서 음의 무한값을 가지므로 'step'은 더 이상 진행할 수 없습니다"
161    
162  msgid "'A' must be an array or table"  msgid "'A' must be an array or table"
163  msgstr "'A'는 반드시 배열 또는 테이블이어야 합니다"  msgstr "'A'는 반드시 배열 또는 테이블이어야 합니다"
# Line 204  Line 215 
215  msgstr "'y' 관측값들이 충분하지 않습니다"  msgstr "'y' 관측값들이 충분하지 않습니다"
216    
217  msgid "samples differ in location: cannot compute confidence set, returning NA"  msgid "samples differ in location: cannot compute confidence set, returning NA"
218  msgstr "location에 있는 샘플들이 다르므로 confidence set을 계산할 수 없어 NA를 돌려줍니다"  msgstr ""
219    "location에 있는 샘플들이 다르므로 confidence set을 계산할 수 없어 NA를 돌려줍"
220    "니다"
221    
222  msgid "cannot compute confidence set, returning NA"  msgid "cannot compute confidence set, returning NA"
223  msgstr "confidence set을 계산할 수 없어 NA를 돌려줍니다"  msgstr "confidence set을 계산할 수 없어 NA를 돌려줍니다"
# Line 246  Line 259 
259  msgstr "정의된 contrast가 비어있어 TRUE를 가지는 요소가 없습니다"  msgstr "정의된 contrast가 비어있어 TRUE를 가지는 요소가 없습니다"
260    
261  msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast (sum to zero)"  msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast (sum to zero)"
262  msgstr "'contrast.obj'의 열들은 반드시 합계가 0이 되도록 contrast를 정의 해야합니다"  msgstr ""
263    "'contrast.obj'의 열들은 반드시 합계가 0이 되도록 contrast를 정의 해야합니다"
264    
265  msgid "no degrees of freedom for residuals"  msgid "no degrees of freedom for residuals"
266  msgstr "잔차에 자유도가 없습니다"  msgstr "잔차에 자유도가 없습니다"
# Line 258  Line 272 
272  msgstr "projection을 허용하도록 모델을 재적합합니다"  msgstr "projection을 허용하도록 모델을 재적합합니다"
273    
274  msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast(sum to zero)"  msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast(sum to zero)"
275  msgstr "'contrast.obj'의 열들은 반드시 합이 0이 되도록 constrast를 정의해야 합니다"  msgstr ""
276    "'contrast.obj'의 열들은 반드시 합이 0이 되도록 constrast를 정의해야 합니다"
277    
278  msgid "collapsing to unique 'x' values"  msgid "collapsing to unique 'x' values"
279  msgstr "고유한 'x'값들로 범위를 축소합니다"  msgstr "고유한 'x'값들로 범위를 축소합니다"
# Line 300  Line 315 
315  msgstr "'order.max'는 반드시 0보다 크거나 같아야 합니다"  msgstr "'order.max'는 반드시 0보다 크거나 같아야 합니다"
316    
317  msgid "'order' must be a non-negative numeric vector of length 3"  msgid "'order' must be a non-negative numeric vector of length 3"
318  msgstr "'order'는 반드시 길이가 3이며 음의 값을 가지지 않는 수치형 벡터이어야 합니다"  msgstr ""
319    "'order'는 반드시 길이가 3이며 음의 값을 가지지 않는 수치형 벡터이어야 합니다"
320    
321  msgid "'seasonal' must be a list with component 'order'"  msgid "'seasonal' must be a list with component 'order'"
322  msgstr "'seasonal'은 반드시 'order'라는 요소를 함께 가지는 리스트이어야 합니다"  msgstr "'seasonal'은 반드시 'order'라는 요소를 함께 가지는 리스트이어야 합니다"
323    
324  msgid "'seasonal$order' must be a non-negative numeric vector of length 3"  msgid "'seasonal$order' must be a non-negative numeric vector of length 3"
325  msgstr "'seasonal$order'는 반드시 길이가 3이며 음의 값을 가지지 않는 수치형 벡터이어야 합니다"  msgstr ""
326    "'seasonal$order'는 반드시 길이가 3이며 음의 값을 가지지 않는 수치형 벡터이어"
327    "야 합니다"
328    
329  msgid "lengths of 'x' and 'xreg' do not match"  msgid "lengths of 'x' and 'xreg' do not match"
330  msgstr "'x'와 'xreg'의 길이가 일치하지 않습니다"  msgstr "'x'와 'xreg'의 길이가 일치하지 않습니다"
# Line 315  Line 333 
333  msgstr "'fixed'의 길이가 잘못되었습니다"  msgstr "'fixed'의 길이가 잘못되었습니다"
334    
335  msgid "some AR parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE"  msgid "some AR parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE"
336  msgstr "일부 AR 파라미터들은 고정되어 있습니다: transform.pars = FALASE 로 설정합니다"  msgstr ""
337    "일부 AR 파라미터들은 고정되어 있습니다: transform.pars = FALASE 로 설정합니다"
338    
339  msgid "too few non-missing observations"  msgid "too few non-missing observations"
340  msgstr "누락되지 않은 값들이 너무 적습니다"  msgstr "누락되지 않은 값들이 너무 적습니다"
# Line 357  Line 376 
376  msgstr ""  msgstr ""
377    
378  msgid "some ARMA parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE"  msgid "some ARMA parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE"
379  msgstr "일부 ARMA 파라미터들은 고정되어 있습니다:  transform.pars = FALSE로 설정합니다"  msgstr ""
380    "일부 ARMA 파라미터들은 고정되어 있습니다:  transform.pars = FALSE로 설정합니"
381    "다"
382    
383  msgid "'xreg' is collinear"  msgid "'xreg' is collinear"
384  msgstr "'xreg'는 공선형입니다"  msgstr "'xreg'는 공선형입니다"
# Line 470  Line 491 
491  msgid "NA values not allowed in 'd'"  msgid "NA values not allowed in 'd'"
492  msgstr "NA값들은 'd'에서 사용할 수 없습니다"  msgstr "NA값들은 'd'에서 사용할 수 없습니다"
493    
494    msgid "eig=TRUE is disregarded when list.=FALSE"
495    msgstr "list.=FALSE가 주어진 경우에 eig=TRUE는 사용되지 않습니다."
496    
497    msgid "x.ret=TRUE is disregarded when list.=FALSE"
498    msgstr "list.=FALSE가 주어진 경우에 x.ret=TRUE는 사용되지 않습니다."
499    
500  msgid "distances must be result of 'dist' or a square matrix"  msgid "distances must be result of 'dist' or a square matrix"
501  msgstr "distances는 반드시 'dist'의 결과이거나 정방행렬이어야 합니다"  msgstr "distances는 반드시 'dist'의 결과이거나 정방행렬이어야 합니다"
502    
# Line 482  Line 509 
509  msgid "only %d of the first %d eigenvalues are > 0"  msgid "only %d of the first %d eigenvalues are > 0"
510  msgstr "처음 %2$d개의 고유치들 중 %1$d개만이 양수입니다"  msgstr "처음 %2$d개의 고유치들 중 %1$d개만이 양수입니다"
511    
512    msgid "package 'MASS' must be installed"
513    msgstr "패키지 'MASS'가 반드시 설치되어야 합니다."
514    
515  msgid "initial value is not in the interior of the feasible region"  msgid "initial value is not in the interior of the feasible region"
516  msgstr "초기값이 feasible region의 내부에 있지 않습니다"  msgstr "초기값이 feasible region의 내부에 있지 않습니다"
517    
# Line 497  Line 527 
527  msgid "contrasts not defined for %d degrees of freedom"  msgid "contrasts not defined for %d degrees of freedom"
528  msgstr ""  msgstr ""
529    
530  msgid "orthogonal polynomials cannot be represented accurately enough for %d degrees of freedom"  msgid ""
531    "orthogonal polynomials cannot be represented accurately enough for %d "
532    "degrees of freedom"
533  msgstr ""  msgstr ""
534    
535  msgid "'scores' argument is of the wrong length"  msgid "'scores' argument is of the wrong length"
# Line 513  Line 545 
545  msgstr "'poly'에서는 결측치들을 사용할 수 없습니다"  msgstr "'poly'에서는 결측치들을 사용할 수 없습니다"
546    
547  msgid "'degree' must be less than number of unique points"  msgid "'degree' must be less than number of unique points"
548  msgstr "'degree'의 값은 반드시 고유한 값을 가지는 포인트들의 개수보다 적어야 합니다"  msgstr ""
549    "'degree'의 값은 반드시 고유한 값을 가지는 포인트들의 개수보다 적어야 합니다"
550    
551  msgid "must supply one or more vectors"  msgid "must supply one or more vectors"
552  msgstr "하나 이상의 벡터들이 제공되어야 합니다"  msgstr "하나 이상의 벡터들이 제공되어야 합니다"
# Line 521  Line 554 
554  msgid "arguments must have the same length"  msgid "arguments must have the same length"
555  msgstr "인자들은 반드시 같은 길이를 가지고 있어야 합니다"  msgstr "인자들은 반드시 같은 길이를 가지고 있어야 합니다"
556    
557    msgid "wrong number of columns in new data:"
558    msgstr ""
559    
560  msgid "contrasts apply only to factors"  msgid "contrasts apply only to factors"
561  msgstr "contrasts는 요인들에만 적용합니다"  msgstr "contrasts는 요인들에만 적용합니다"
562    
563  msgid "contrasts can be applied only to factors with 2 or more levels"  msgid "contrasts can be applied only to factors with 2 or more levels"
564  msgstr "contrasts는 오로지 2 또는 그 이상의 level들을 가진 요인들에만 적용할 수 있습니다"  msgstr ""
565    "contrasts는 오로지 2 또는 그 이상의 level들을 가진 요인들에만 적용할 수 있습"
566    "니다"
567    
568  msgid "wrong number of contrast matrix rows"  msgid "wrong number of contrast matrix rows"
569  msgstr "contrast 행렬의 행의 개수가 잘못되었습니다"  msgstr "contrast 행렬의 행의 개수가 잘못되었습니다"
# Line 567  Line 605 
605  msgstr "'V'는 수치형 정방행렬이 아닙니다"  msgstr "'V'는 수치형 정방행렬이 아닙니다"
606    
607  msgid "diag(.) had 0 or NA entries; non-finite result is doubtful"  msgid "diag(.) had 0 or NA entries; non-finite result is doubtful"
608  msgstr "diag(.)는 0 또는 NA 항목을 가지고 있으므로 유한하지 않은 결과를 얻을 것으로 의심됩니다"  msgstr ""
609    "diag(.)는 0 또는 NA 항목을 가지고 있으므로 유한하지 않은 결과를 얻을 것으로 "
610    "의심됩니다"
611    
612  msgid "'x' must be a numeric vector"  msgid "'x' must be a numeric vector"
613  msgstr "'x'는 반드시 수치형 벡터이어야 합니다"  msgstr "'x'는 반드시 수치형 벡터이어야 합니다"
# Line 614  Line 654 
654  msgid "elements of 'k' must be between 1 and %d"  msgid "elements of 'k' must be between 1 and %d"
655  msgstr "'which'의 모든 구성요소들은 반드시 1과 %d 사이에 있어야 합니다"  msgstr "'which'의 모든 구성요소들은 반드시 1과 %d 사이에 있어야 합니다"
656    
657  msgid "dendrogram entries must be 1,2,..,%d (in any order), to be coercible to \"hclust\""  msgid ""
658    "dendrogram entries must be 1,2,..,%d (in any order), to be coercible to "
659    "\"hclust\""
660  msgstr ""  msgstr ""
661    
662  msgid "dendrogram node with non-positive #{branches}"  msgid "dendrogram node with non-positive #{branches}"
# Line 681  Line 723 
723  msgstr "'x'와 'weights'는 서로 다른 길이를 가지고 있습니다"  msgstr "'x'와 'weights'는 서로 다른 길이를 가지고 있습니다"
724    
725  msgid "'weights' must all be finite"  msgid "'weights' must all be finite"
726  msgstr ""  msgstr "'weights'는 모두 유한한 값을 가지고 있어야 합니다. "
727    
728  msgid "'weights' must not be negative"  msgid "'weights' must not be negative"
729  msgstr "'weights'는 반드시 음수이어야 합니다"  msgstr "'weights'는 반드시 음수이어야 합니다"
# Line 690  Line 732 
732  msgstr "sum(weights) != 1 이므로 이것으로부터 확률밀도를 얻을 수 없습니다"  msgstr "sum(weights) != 1 이므로 이것으로부터 확률밀도를 얻을 수 없습니다"
733    
734  msgid "need at least 2 points to select a bandwidth automatically"  msgid "need at least 2 points to select a bandwidth automatically"
735  msgstr "bandwidth를 자동으로 선택하기 위해서 적어도 2개의 포인트들이 필요합니다"  msgstr ""
736    "bandwidth를 자동으로 선택하기 위해서 적어도 2개의 포인트들이 필요합니다"
737    
738  msgid "unknown bandwidth rule"  msgid "unknown bandwidth rule"
739  msgstr "알 수 없는 bandwidth rule입니다"  msgstr "알 수 없는 bandwidth rule입니다"
# Line 741  Line 784 
784  msgstr "x[]와 prob[]는 반드시 같은 길이를 가지는 벡터이어야 합니다"  msgstr "x[]와 prob[]는 반드시 같은 길이를 가지는 벡터이어야 합니다"
785    
786  msgid "probabilities must be finite, non-negative and not all 0"  msgid "probabilities must be finite, non-negative and not all 0"
787  msgstr "확률값들은 반드시 유한(finite)하고, 음의 값을 가지지 않아야 하며 모두가 0이어야서는 안됩니다."  msgstr ""
788    "확률값들은 반드시 유한(finite)하고, 음의 값을 가지지 않아야 하며 모두가 0이어"
789    "야서는 안됩니다."
790    
791  msgid "'x' must be non-negative"  msgid "'x' must be non-negative"
792  msgstr "'x'는 반드시 음수가 아니어야 합니다"  msgstr "'x'는 반드시 음수가 아니어야 합니다"
# Line 755  Line 800 
800  msgid "some terms will have NAs due to the limits of the method"  msgid "some terms will have NAs due to the limits of the method"
801  msgstr "메소드의 한계로 인하여 일부 항들이 NA를 가질 것입니다"  msgstr "메소드의 한계로 인하여 일부 항들이 NA를 가질 것입니다"
802    
803    msgid "multivariate case with missing coefficients is not yet implemented"
804    msgstr ""
805    
806  msgid "'x' must have 1 or more non-missing values"  msgid "'x' must have 1 or more non-missing values"
807  msgstr "'x'는 반드시 한 개 또는 그 이상의 결측되지 않은 값들이 있어야 합니다"  msgstr "'x'는 반드시 한 개 또는 그 이상의 결측되지 않은 값들이 있어야 합니다"
808    
# Line 792  Line 840 
840  msgstr "인식되지 않는 %s 링크입니다"  msgstr "인식되지 않는 %s 링크입니다"
841    
842  msgid "link \"%s\" not available for poisson family; available links are %s"  msgid "link \"%s\" not available for poisson family; available links are %s"
843  msgstr "링크 \"%s\"는 포아송 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s입니다"  msgstr ""
844    "링크 \"%s\"는 포아송 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s입"
845    "니다"
846    
847  msgid "negative values not allowed for the 'Poisson' family"  msgid "negative values not allowed for the 'Poisson' family"
848  msgstr "'Poisson' 페밀리에 음의 값들은 허용되지 않습니다"  msgstr "'Poisson' 페밀리에 음의 값들은 허용되지 않습니다"
# Line 800  Line 850 
850  msgid "ignoring prior weights"  msgid "ignoring prior weights"
851  msgstr "prior weights를 무시합니다"  msgstr "prior weights를 무시합니다"
852    
853  msgid "link \"%s\" not available for quasipoisson family; available links are %s"  msgid ""
854  msgstr "링크 \"%s\"는 쿼시포아송 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s입니다"  "link \"%s\" not available for quasipoisson family; available links are %s"
855    msgstr ""
856    "링크 \"%s\"는 쿼시포아송 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 "
857    "%s입니다"
858    
859  msgid "negative values not allowed for the 'quasiPoisson' family"  msgid "negative values not allowed for the 'quasiPoisson' family"
860  msgstr "'quasiPoisson' 페밀리에서 음의 값들은 허용되지 않습니다"  msgstr "'quasiPoisson' 페밀리에서 음의 값들은 허용되지 않습니다"
861    
862  msgid "link \"%s\" not available for gaussian family; available links are %s"  msgid "link \"%s\" not available for gaussian family; available links are %s"
863  msgstr "링크 \"%s\"는 가우시안 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s입니다"  msgstr ""
864    "링크 \"%s\"는 가우시안 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s"
865    "입니다"
866    
867  msgid "cannot find valid starting values: please specify some"  msgid "cannot find valid starting values: please specify some"
868  msgstr "유효한 시작값들을 찾을 수 없습니다.  일부를 정해주시길 바랍니다"  msgstr "유효한 시작값들을 찾을 수 없습니다.  일부를 정해주시길 바랍니다"
869    
870  msgid "link \"%s\" not available for binomial family; available links are %s"  msgid "link \"%s\" not available for binomial family; available links are %s"
871  msgstr "링크 \"%s\"는 바이노미얼 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s입니다"  msgstr ""
872    "링크 \"%s\"는 바이노미얼 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 "
873    "%s입니다"
874    
875  msgid "y values must be 0 <= y <= 1"  msgid "y values must be 0 <= y <= 1"
876  msgstr "y 값들은 반드시 0 이상 1 이하이어야 합니다"  msgstr "y 값들은 반드시 0 이상 1 이하이어야 합니다"
# Line 829  Line 886 
886  "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures"  "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures"
887  msgstr ""  msgstr ""
888  "'binomial' 페밀리에서 y는 반드시 0과 1로만 구성된 벡터이어야 합니다\n"  "'binomial' 페밀리에서 y는 반드시 0과 1로만 구성된 벡터이어야 합니다\n"
889  "또는 첫번째 열은 성공의 수, 두번째 열은 실패의 수를 나타내은 2개의 열로된 행렬이어야 합니다"  "또는 첫번째 열은 성공의 수, 두번째 열은 실패의 수를 나타내은 2개의 열로된 행"
890    "렬이어야 합니다"
891    
892  msgid "cannot simulate from non-integer prior.weights"  msgid "cannot simulate from non-integer prior.weights"
893  msgstr "정수가 아닌 prior.weights로부터 simulate 할 수 없습니다"  msgstr "정수가 아닌 prior.weights로부터 simulate 할 수 없습니다"
894    
895  msgid "link \"%s\" not available for quasibinomial family; available links are %s"  msgid ""
896  msgstr "링크 \"%s\"는 쿼시바이노미얼 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크는 %s입니다"  "link \"%s\" not available for quasibinomial family; available links are %s"
897    msgstr ""
898    "링크 \"%s\"는 쿼시바이노미얼 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크"
899    "는 %s입니다"
900    
901  msgid ""  msgid ""
902  "for the 'quasibinomial' family, y must be a vector of 0 and 1's\n"  "for the 'quasibinomial' family, y must be a vector of 0 and 1's\n"
903  "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures"  "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures"
904  msgstr ""  msgstr ""
905  "'quasibinomial' 페밀리에서 y는 반드시 0과 1로만 구성된 벡터이어야 합니다\n"  "'quasibinomial' 페밀리에서 y는 반드시 0과 1로만 구성된 벡터이어야 합니다\n"
906  "또는 첫번째 열은 성공의 수, 두번째 열은 실패의 수를 나타내는 2개의 열로된 행렬이어야 합니다"  "또는 첫번째 열은 성공의 수, 두번째 열은 실패의 수를 나타내는 2개의 열로된 행"
907    "렬이어야 합니다"
908    
909  msgid "link \"%s\" not available for gamma family; available links are %s"  msgid "link \"%s\" not available for gamma family; available links are %s"
910  msgstr "링크 \"%s\"는 감마 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크는 %s입니다"  msgstr ""
911    "링크 \"%s\"는 감마 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크는 %s입니다"
912    
913  msgid "non-positive values not allowed for the 'gamma' family"  msgid "non-positive values not allowed for the 'gamma' family"
914  msgstr "'gamma' 페밀리에서는 양수가 아닌 값들은 사용할 수없습니다"  msgstr "'gamma' 페밀리에서는 양수가 아닌 값들은 사용할 수없습니다"
# Line 853  Line 916 
916  msgid "using weights as shape parameters"  msgid "using weights as shape parameters"
917  msgstr "shape 파라미터로서 weight를 사용합니다"  msgstr "shape 파라미터로서 weight를 사용합니다"
918    
919  msgid "link \"%s\" not available for inverse.gaussian family; available links are %s"  msgid ""
920  msgstr "링크 \"%s\"는 inverse.gaussian 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크는 %s입니다"  "link \"%s\" not available for inverse.gaussian family; available links are %s"
921    msgstr ""
922    "링크 \"%s\"는 inverse.gaussian 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링"
923    "크는 %s입니다"
924    
925  msgid "positive values only are allowed for the 'inverse.gaussian' family"  msgid "positive values only are allowed for the 'inverse.gaussian' family"
926  msgstr "'inverse.gaussian' 페밀링에서는 양수값들만 사용할 수 있습니다"  msgstr "'inverse.gaussian' 페밀링에서는 양수값들만 사용할 수 있습니다"
927    
928  msgid "need CRAN package 'SuppDists' for the 'inverse.gaussian' family"  msgid ""
929  msgstr "'inverse.gaussian' 페밀리는 CRAN 패키지 'SuppDists'를 필요로 합니다"  "need CRAN package 'SuppDists' for simulation from the 'inverse.gaussian' "
930    "family"
931    msgstr ""
932    
933  msgid "using weights as inverse variances"  msgid "using weights as inverse variances"
934  msgstr "weights를 inverse variances 로 사용합니다"  msgstr "weights를 inverse variances 로 사용합니다"
935    
936  msgid "'variance' \"%s\" is invalid: possible values are \"mu(1-mu)\", \"mu\", \"mu^2\", \"mu^3\" and \"constant\""  msgid ""
937  msgstr "유효하지 않은 'variance' \"%s\" 입니다: 가능한 값들은 \"mu(1-mu)\", \"mu\", \"mu^2\", \"mu^3\" 그리고 \"constant\"입니다"  "'variance' \"%s\" is invalid: possible values are \"mu(1-mu)\", \"mu\", "
938    "\"mu^2\", \"mu^3\" and \"constant\""
939    msgstr ""
940    "유효하지 않은 'variance' \"%s\" 입니다: 가능한 값들은 \"mu(1-mu)\", \"mu\", "
941    "\"mu^2\", \"mu^3\" 그리고 \"constant\"입니다"
942    
943  msgid "length mismatch in convolution"  msgid "length mismatch in convolution"
944  msgstr ""  msgstr ""
# Line 902  Line 974 
974  msgstr "'mult'는 반드시 2이상의 정수이어야 하는데 일반적으로 30이 사용됩니다"  msgstr "'mult'는 반드시 2이상의 정수이어야 하는데 일반적으로 30이 사용됩니다"
975    
976  msgid "alternative must be \"two.sided\", \"less\" or \"greater\""  msgid "alternative must be \"two.sided\", \"less\" or \"greater\""
977  msgstr "alternative는 반드시 \"two.sided\", \"less\" 또는 \"greater\"이어야 합니다"  msgstr ""
978    "alternative는 반드시 \"two.sided\", \"less\" 또는 \"greater\"이어야 합니다"
979    
980  msgid "'or' must be a single number between 0 and Inf"  msgid "'or' must be a single number between 0 and Inf"
981  msgstr "'or'은 반드시 0과 Inf사이의 한개의 숫자이어야 합니다"  msgstr "'or'은 반드시 0과 Inf사이의 한개의 숫자이어야 합니다"
# Line 929  Line 1002 
1002  msgstr "NA는 'groups' 또는 'blocks'내에서 허용되지 않습니다"  msgstr "NA는 'groups' 또는 'blocks'내에서 허용되지 않습니다"
1003    
1004  msgid "'y', 'groups' and 'blocks' must have the same length"  msgid "'y', 'groups' and 'blocks' must have the same length"
1005  msgstr "'y', 'groups' 그리고 'blocks'는 반드시 같은 길이를 가지고 있어야 합니다"  msgstr ""
1006    "'y', 'groups' 그리고 'blocks'는 반드시 같은 길이를 가지고 있어야 합니다"
1007    
1008  msgid "not an unreplicated complete block design"  msgid "not an unreplicated complete block design"
1009  msgstr "unreplicated complete 블록 디자인이 아닙니다"  msgstr "unreplicated complete 블록 디자인이 아닙니다"
# Line 994  Line 1068 
1068  msgid "number of offsets is %d should equal %d (number of observations)"  msgid "number of offsets is %d should equal %d (number of observations)"
1069  msgstr "offsets의 개수 %1$d는 관측치의 개수 %2$d와 같아야 합니다"  msgstr "offsets의 개수 %1$d는 관측치의 개수 %2$d와 같아야 합니다"
1070    
1071  msgid "fitting to calculate the null deviance did not converge -- increase 'maxit'?"  msgid ""
1072    "fitting to calculate the null deviance did not converge -- increase 'maxit'?"
1073  msgstr ""  msgstr ""
1074    
1075  msgid "value of 'epsilon' must be > 0"  msgid "value of 'epsilon' must be > 0"
# Line 1012  Line 1087 
1087  msgid "invalid fitted means in empty model"  msgid "invalid fitted means in empty model"
1088  msgstr "유효하지 않은 fitted means가 empty 모델에 있습니다"  msgstr "유효하지 않은 fitted means가 empty 모델에 있습니다"
1089    
1090  msgid "length of 'start' should equal %d and correspond to initial coefs for %s"  msgid ""
1091  msgstr "'start'의 길이는 %1$d이어야 하며 %2$s에 대한 초기계수들에 상응되어야 합니다"  "length of 'start' should equal %d and correspond to initial coefs for %s"
1092    msgstr ""
1093    "'start'의 길이는 %1$d이어야 하며 %2$s에 대한 초기계수들에 상응되어야 합니다"
1094    
1095  msgid "NAs in V(mu)"  msgid "NAs in V(mu)"
1096  msgstr "V(mu)내에 NA가 있습니다"  msgstr "V(mu)내에 NA가 있습니다"
# Line 1030  Line 1107 
1107  msgid "non-finite coefficients at iteration %d"  msgid "non-finite coefficients at iteration %d"
1108  msgstr "iteration %d에서 얻어진 계수의 값은 유한하지 않습니다"  msgstr "iteration %d에서 얻어진 계수의 값은 유한하지 않습니다"
1109    
1110  msgid "no valid set of coefficients has been found: please supply starting values"  msgid ""
1111    "no valid set of coefficients has been found: please supply starting values"
1112  msgstr "유효한 계수의 값들을 찾을 수 없으므로 시작값을 제공해주시길 바랍니다"  msgstr "유효한 계수의 값들을 찾을 수 없으므로 시작값을 제공해주시길 바랍니다"
1113    
1114  msgid "step size truncated due to divergence"  msgid "step size truncated due to divergence"
# Line 1058  Line 1136 
1136  msgstr ""  msgstr ""
1137    
1138  msgid "the following arguments to 'anova.glm' are invalid and dropped:"  msgid "the following arguments to 'anova.glm' are invalid and dropped:"
1139  msgstr "'anova.glm'에 전달된 다음의 인자들은 유효하지 않아 사용되지 않을 것입니다"  msgstr ""
1140    "'anova.glm'에 전달된 다음의 인자들은 유효하지 않아 사용되지 않을 것입니다"
1141    
1142  msgid ","  msgid ","
1143  msgstr ","  msgstr ","
# Line 1070  Line 1149 
1149  msgstr "고정된 dispersion을 이용해서 F 테스트를 사용하는 것은 부적절합니다"  msgstr "고정된 dispersion을 이용해서 F 테스트를 사용하는 것은 부적절합니다"
1150    
1151  msgid "models with response %s removed because response differs from model 1"  msgid "models with response %s removed because response differs from model 1"
1152  msgstr "응답 %s를 가지는 모델들은 제거되었습니다.  그 이유는 응답이 모델 1과 다르기 때문입니다"  msgstr ""
1153    "응답 %s를 가지는 모델들은 제거되었습니다.  그 이유는 응답이 모델 1과 다르기 "
1154    "때문입니다"
1155    
1156  msgid "models were not all fitted to the same size of dataset"  msgid "models were not all fitted to the same size of dataset"
1157  msgstr ""  msgstr ""
1158    
1159  msgid "observations with zero weight not used for calculating dispersion"  msgid "observations with zero weight not used for calculating dispersion"
1160  msgstr "dispersion을 계산하기 위해서 이용되지 않았던 가중치가 없는 관측치들입니다"  msgstr ""
1161    "dispersion을 계산하기 위해서 이용되지 않았던 가중치가 없는 관측치들입니다"
1162    
1163  msgid "The \"ward\" method has been renamed to \"ward.D\"; note new \"ward.D2\""  msgid ""
1164    "The \"ward\" method has been renamed to \"ward.D\"; note new \"ward.D2\""
1165  msgstr ""  msgstr ""
1166    
1167  msgid "invalid clustering method"  msgid "invalid clustering method"
# Line 1094  Line 1177 
1177  msgstr "크기는 NA가 될 수 없으며 65536도 넘을 수 없습니다"  msgstr "크기는 NA가 될 수 없으며 65536도 넘을 수 없습니다"
1178    
1179  msgid "must have n >= 2 objects to cluster"  msgid "must have n >= 2 objects to cluster"
1180  msgstr "클러스터를 위해서는 반드시 n이 2보다 크거나 같은 객체들을 가지고 있어야 합니다"  msgstr ""
1181    "클러스터를 위해서는 반드시 n이 2보다 크거나 같은 객체들을 가지고 있어야 합니"
1182    "다"
1183    
1184  msgid "invalid length of members"  msgid "invalid length of members"
1185  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1126  Line 1211 
1211  msgid "invalid parameter values"  msgid "invalid parameter values"
1212  msgstr "유효하지 않은 파라미터 값입니다"  msgstr "유효하지 않은 파라미터 값입니다"
1213    
1214  msgid "a limit is missing"  msgid "a limit is NA or NaN"
1215  msgstr ""  msgstr "limit은 NA 또는 NaN이어야 합니다."
1216    
1217  msgid "missing values not allowed"  msgid "missing values not allowed"
1218  msgstr ""  msgstr "결측값들은 사용할 수 없습니다."
1219    
1220  msgid "'r' is less than 1"  msgid "'r' is less than 1"
1221  msgstr "'r'은 1보다 적습니다"  msgstr "'r'은 1보다 적습니다"
# Line 1187  Line 1272 
1272  msgstr "'centers'는 반드시 숫자 또는 행렬이어야 합니다"  msgstr "'centers'는 반드시 숫자 또는 행렬이어야 합니다"
1273    
1274  msgid "more cluster centers than distinct data points."  msgid "more cluster centers than distinct data points."
1275  msgstr "서로 다르게 구별되는 데이터 포인트들보다도 더 많은 cluster center가 있습니다"  msgstr ""
1276    "서로 다르게 구별되는 데이터 포인트들보다도 더 많은 cluster center가 있습니다"
1277    
1278  msgid "initial centers are not distinct"  msgid "initial centers are not distinct"
1279  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1220  Line 1306 
1306  msgstr "tie때문에 p-값은 근사치로 계산될 것입니다"  msgstr "tie때문에 p-값은 근사치로 계산될 것입니다"
1307    
1308  msgid "'y' must be numeric or a function or a string naming a valid function"  msgid "'y' must be numeric or a function or a string naming a valid function"
1309  msgstr "'y'는 반드시 수치형이거나 함수 또는 유효한 함수를 이름짓는 문자열이어야 합니다"  msgstr ""
1310    "'y'는 반드시 수치형이거나 함수 또는 유효한 함수를 이름짓는 문자열이어야 합니"
1311    "다"
1312    
1313  msgid "ties should not be present for the Kolmogorov-Smirnov test"  msgid "ties should not be present for the Kolmogorov-Smirnov test"
1314  msgstr "Kolmogorov-Smirnov 테스트를 이용할 때는 ties가 있으면 안됩니다"  msgstr "Kolmogorov-Smirnov 테스트를 이용할 때는 ties가 있으면 안됩니다"
# Line 1263  Line 1351 
1351  msgstr "summary.lm(<fake-lm-object>) ... 을 호출합니다"  msgstr "summary.lm(<fake-lm-object>) ... 을 호출합니다"
1352    
1353  msgid "residual degrees of freedom in object suggest this is not an \"lm\" fit"  msgid "residual degrees of freedom in object suggest this is not an \"lm\" fit"
1354  msgstr "객체내의 잔차에 대한 자유도는 \"lm\"을 사용한 적합이 아니라는 것을 의미합니다"  msgstr ""
1355    "객체내의 잔차에 대한 자유도는 \"lm\"을 사용한 적합이 아니라는 것을 의미합니다"
1356    
1357  msgid "essentially perfect fit: summary may be unreliable"  msgid "essentially perfect fit: summary may be unreliable"
1358  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1293  Line 1382 
1382  msgid "predictions on current data refer to _future_ responses"  msgid "predictions on current data refer to _future_ responses"
1383  msgstr "현재 데이터를 이용한 예측은 _future_response을 의미합니다"  msgstr "현재 데이터를 이용한 예측은 _future_response을 의미합니다"
1384    
1385  msgid "assuming prediction variance inversely proportional to weights used for fitting"  msgid ""
1386  msgstr "prediction variance는 모델적합시 사용된 가중치의 역수에 비례한다고 가정합니다"  "assuming prediction variance inversely proportional to weights used for "
1387    "fitting"
1388    msgstr ""
1389    "prediction variance는 모델적합시 사용된 가중치의 역수에 비례한다고 가정합니다"
1390    
1391  msgid "Assuming constant prediction variance even though model fit is weighted"  msgid "Assuming constant prediction variance even though model fit is weighted"
1392  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1306  Line 1398 
1398  msgstr "'object'는 'effects' 구성요소를 가지고 있지 않습니다"  msgstr "'object'는 'effects' 구성요소를 가지고 있지 않습니다"
1399    
1400  msgid "the 'se.fit' argument is not yet implemented for \"mlm\" objects"  msgid "the 'se.fit' argument is not yet implemented for \"mlm\" objects"
1401  msgstr ""  msgstr "'se.fit' 인자는 아직 \"mlm\" 객체의 경우에 구현되지 않았습니다."
1402    
1403  msgid "invalid model QR matrix"  msgid "invalid model QR matrix"
1404  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1333  Line 1425 
1425  msgstr "유효하지 않은 NCOL(X)입니다"  msgstr "유효하지 않은 NCOL(X)입니다"
1426    
1427  msgid "only 1-4 predictors are allowed"  msgid "only 1-4 predictors are allowed"
1428    msgstr "오로지 1-4개의 설명변수만이 허용됩니다."
1429    
1430    msgid "invalid NROW(X)"
1431  msgstr ""  msgstr ""
1432    
1433  msgid "invalid 'y'"  msgid "invalid 'y'"
1434  msgstr "유효하지 않은 'y'입니다"  msgstr "유효하지 않은 'y'입니다"
1435    
1436  msgid "specified the square of a factor predictor to be dropped when degree = 1"  msgid ""
1437    "specified the square of a factor predictor to be dropped when degree = 1"
1438  msgstr ""  msgstr ""
1439    
1440  msgid "specified the square of a predictor to be dropped with only one numeric predictor"  msgid ""
1441    "specified the square of a predictor to be dropped with only one numeric "
1442    "predictor"
1443  msgstr ""  msgstr ""
1444    
1445  msgid "specified parametric for all predictors"  msgid "specified parametric for all predictors"
# Line 1356  Line 1454 
1454  msgid "invalid argument 'degree'"  msgid "invalid argument 'degree'"
1455  msgstr "유효하지 않은 인자 'degree'입니다"  msgstr "유효하지 않은 인자 'degree'입니다"
1456    
1457    msgid "iterTrace ="
1458    msgstr ""
1459    
1460    msgid "not obeyed as iterations ="
1461    msgstr ""
1462    
1463  msgid "first argument must be a \"loess\" object"  msgid "first argument must be a \"loess\" object"
1464  msgstr "첫번째 인자는 반드시 \"loess\" 객체이어야 합니다"  msgstr "첫번째 인자는 반드시 \"loess\" 객체이어야 합니다"
1465    
# Line 1459  Line 1563 
1563  msgstr "'cterms' 인자는 반드시 모델 객체내의 항들과 일치해야 합니다"  msgstr "'cterms' 인자는 반드시 모델 객체내의 항들과 일치해야 합니다"
1564    
1565  msgid "Design is unbalanced - use se.contrast() for se's"  msgid "Design is unbalanced - use se.contrast() for se's"
1566  msgstr "디자인이 unbalance 하므로 se를 계산하고자 할때는 se.contrast()를 사용해주세요"  msgstr ""
1567    "디자인이 unbalance 하므로 se를 계산하고자 할때는 se.contrast()를 사용해주세요"
1568    
1569  msgid "design is unbalanced so cannot proceed"  msgid "design is unbalanced so cannot proceed"
1570  msgstr "디자인이 unbalance 하여 더이상 진행할 수 없습니다"  msgstr "디자인이 unbalance 하여 더이상 진행할 수 없습니다"
# Line 1484  Line 1589 
1589  msgstr ""  msgstr ""
1590    
1591  msgid "cannot create a formula from a zero-column data frame"  msgid "cannot create a formula from a zero-column data frame"
1592  msgstr "아무런 열을 가지고 있지 않은 데이터 프레임은 formula를 생성할 수 없습니다"  msgstr ""
1593    "아무런 열을 가지고 있지 않은 데이터 프레임은 formula를 생성할 수 없습니다"
1594    
1595  msgid "no terms component nor attribute"  msgid "no terms component nor attribute"
1596  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1496  Line 1602 
1602  msgstr "'termobj'은 반드시 클래스 %s인 객체이어야 합니다"  msgstr "'termobj'은 반드시 클래스 %s인 객체이어야 합니다"
1603    
1604  msgid "variable '%s' was fitted with type \"%s\" but type \"%s\" was supplied"  msgid "variable '%s' was fitted with type \"%s\" but type \"%s\" was supplied"
1605  msgstr "변수 '%1$s'는 유형 \"%2$s\"과 함께 적합되었어야 하는데 유형 \"%3$s\"이 제공되었었습니다"  msgstr ""
1606    "변수 '%1$s'는 유형 \"%2$s\"과 함께 적합되었어야 하는데 유형 \"%3$s\"이 제공되"
1607    "었었습니다"
1608    
1609  msgid "variables %s were specified with different types from the fit"  msgid "variables %s were specified with different types from the fit"
1610  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1558  Line 1666 
1666  msgid "no sign change found in %d iterations"  msgid "no sign change found in %d iterations"
1667  msgstr ""  msgstr ""
1668    
1669  msgid "did not succeed extending the interval endpoints for f(lower) * f(upper) <= 0"  msgid ""
1670    "did not succeed extending the interval endpoints for f(lower) * f(upper) <= 0"
1671  msgstr ""  msgstr ""
1672    
1673  msgid "f() values at end points not of opposite sign"  msgid "f() values at end points not of opposite sign"
# Line 1595  Line 1704 
1704  msgstr ""  msgstr ""
1705    
1706  msgid "setVarying : 'vary' length must match length of parameters"  msgid "setVarying : 'vary' length must match length of parameters"
1707  msgstr "setVarying : 'vary'의 길이는 반드시 파라미터들의 길이와 일치해야 합니다"  msgstr ""
1708    "setVarying : 'vary'의 길이는 반드시 파라미터들의 길이와 일치해야 합니다"
1709    
1710  msgid "singular gradient matrix at initial parameter estimates"  msgid "singular gradient matrix at initial parameter estimates"
1711  msgstr "초기 파라미터 추정치로부터 특이 그래디언트 행렬을 얻었습니다"  msgstr "초기 파라미터 추정치로부터 특이 그래디언트 행렬을 얻었습니다"
# Line 1654  Line 1764 
1764  msgid "'trace != 0' needs 'REPORT >= 1'"  msgid "'trace != 0' needs 'REPORT >= 1'"
1765  msgstr "'trace != 0'은 'REPORT >= 1'를 필요로 합니다"  msgstr "'trace != 0'은 'REPORT >= 1'를 필요로 합니다"
1766    
1767  msgid "method L-BFGS-B uses 'factr' (and 'pgtol') instead of 'reltol' and 'abstol'"  msgid ""
1768  msgstr "메소드 L-BFGS-B는 'reltol'과 'abtol' 대신에 'factr'(그리고 'pgtol')을 사용합니다"  "method L-BFGS-B uses 'factr' (and 'pgtol') instead of 'reltol' and 'abstol'"
1769    msgstr ""
1770    "메소드 L-BFGS-B는 'reltol'과 'abtol' 대신에 'factr'(그리고 'pgtol')을 사용합"
1771    "니다"
1772    
1773  msgid ""  msgid ""
1774  "one-dimensional optimization by Nelder-Mead is unreliable:\n"  "one-dimensional optimization by Nelder-Mead is unreliable:\n"
# Line 1719  Line 1832 
1832  msgid "'r' must be a single positive number"  msgid "'r' must be a single positive number"
1833  msgstr "'r'은 반드시 양의 값을 가지는 하나의 숫자이어야 합니다"  msgstr "'r'은 반드시 양의 값을 가지는 하나의 숫자이어야 합니다"
1834    
1835  msgid "exactly one of 'n', 'delta', 'sd', 'power', and 'sig.level' must be NULL"  msgid ""
1836  msgstr "'n', 'delta', 'sd', 'power', 그리고 'sig.level' 중의 하나는 반드시 NULL이어야 합니다"  "exactly one of 'n', 'delta', 'sd', 'power', and 'sig.level' must be NULL"
1837    msgstr ""
1838    "'n', 'delta', 'sd', 'power', 그리고 'sig.level' 중의 하나는 반드시 NULL이어"
1839    "야 합니다"
1840    
1841  msgid "'sig.level' must be numeric in [0, 1]"  msgid "'sig.level' must be numeric in [0, 1]"
1842  msgstr "'sig.level'은 반드시 [0, 1]내에 있는 숫자이어야 합니다"  msgstr "'sig.level'은 반드시 [0, 1]내에 있는 숫자이어야 합니다"
1843    
1844  msgid "exactly one of 'n', 'p1', 'p2', 'power', and 'sig.level' must be NULL"  msgid "exactly one of 'n', 'p1', 'p2', 'power', and 'sig.level' must be NULL"
1845  msgstr "'n', 'p1', 'p2', 'power', 그리고 'sig.level' 중의 하나는 반드시 NULL이어야 합니다"  msgstr ""
1846    "'n', 'p1', 'p2', 'power', 그리고 'sig.level' 중의 하나는 반드시 NULL이어야 합"
1847    "니다"
1848    
1849  msgid "exactly one of 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', and 'sig.level' must be NULL"  msgid ""
1850  msgstr "'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', 그리고 'sig.level' 중 하나는 반드시 NULL이어야 합니다"  "exactly one of 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', and 'sig."
1851    "level' must be NULL"
1852    msgstr ""
1853    "'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', 그리고 'sig.level' 중 하"
1854    "나는 반드시 NULL이어야 합니다"
1855    
1856  msgid "number of groups must be at least 2"  msgid "number of groups must be at least 2"
1857  msgstr "그룹의 수는 반드시 적어도 2이어야 합니다"  msgstr "그룹의 수는 반드시 적어도 2이어야 합니다"
# Line 1761  Line 1883 
1883  msgid "'newdata' must be a matrix or data frame"  msgid "'newdata' must be a matrix or data frame"
1884  msgstr "'newdata'는 반드시 행렬 또는 데이터 프레임이어야 합니다"  msgstr "'newdata'는 반드시 행렬 또는 데이터 프레임이어야 합니다"
1885    
1886  msgid "'newdata' does not have named columns matching one or more of the original columns"  msgid ""
1887  msgstr "'newdata'는 하나 또는 그 이상의 본래의 행들에 일치하는 named columns를 가지고 있지 않습니다"  "'newdata' does not have named columns matching one or more of the original "
1888    "columns"
1889    msgstr ""
1890    "'newdata'는 하나 또는 그 이상의 본래의 행들에 일치하는 named columns를 가지"
1891    "고 있지 않습니다"
1892    
1893  msgid "'newdata' does not have the correct number of columns"  msgid "'newdata' does not have the correct number of columns"
1894  msgstr "'newdata'는 올바른 열의 수를 가지고 있지 않습니다"  msgstr "'newdata'는 올바른 열의 수를 가지고 있지 않습니다"
# Line 1854  Line 1980 
1980  msgid "'varying' arguments must be the same length"  msgid "'varying' arguments must be the same length"
1981  msgstr "'varying' 인자들은 반드시 같은 길이이어야 합니다"  msgstr "'varying' 인자들은 반드시 같은 길이이어야 합니다"
1982    
1983  msgid "'times' is wrong length"  msgid "'lengths(varying)' must all match 'length(times)'"
1984  msgstr "'times'의 길이가 잘 못되었습니다"  msgstr ""
1985    
1986  msgid "there are records with missing times, which will be dropped."  msgid "there are records with missing times, which will be dropped."
1987  msgstr "누락된 times와 함께 있는 레코드는 이용되지 않을 것입니다"  msgstr "누락된 times와 함께 있는 레코드는 이용되지 않을 것입니다"
# Line 1872  Line 1998 
1998  msgid "length of 'v.names' does not evenly divide length of 'varying'"  msgid "length of 'v.names' does not evenly divide length of 'varying'"
1999  msgstr "'v.names'의 길이를 'varying'의 길이로 정확히 나눌 수 없습니다"  msgstr "'v.names'의 길이를 'varying'의 길이로 정확히 나눌 수 없습니다"
2000    
2001  msgid "length of 'varying' must be the product of length of 'v.names' and length of 'times'"  msgid ""
2002  msgstr "'varying'의 길이는 반드시 'v.names'의 길이와 'times'의 길이를 곱한 것과 같아야 합니다"  "length of 'varying' must be the product of length of 'v.names' and length of "
2003    "'times'"
2004    msgstr ""
2005    "'varying'의 길이는 반드시 'v.names'의 길이와 'times'의 길이를 곱한 것과 같아"
2006    "야 합니다"
2007    
2008  msgid "invalid value of 'k'"  msgid "invalid value of 'k'"
2009  msgstr "'k'의 값이 유효하지 않습니다"  msgstr "'k'의 값이 유효하지 않습니다"
# Line 2014  Line 2144 
2144  msgstr "coverage probability가 [0,1) 범위외에 있습니다"  msgstr "coverage probability가 [0,1) 범위외에 있습니다"
2145    
2146  msgid "spline: first and last y values differ - using y[1] for both"  msgid "spline: first and last y values differ - using y[1] for both"
2147  msgstr "spline:  처음과 마지막 y 값들이 다릅니다 - 양쪽에 모두 y[1]을 사용합니다"  msgstr ""
2148    "spline:  처음과 마지막 y 값들이 다릅니다 - 양쪽에 모두 y[1]을 사용합니다"
2149    
2150  msgid "'y' must be increasing or decreasing"  msgid "'y' must be increasing or decreasing"
2151  msgstr "'y'는 반드시 증가 또는 감소 해야합니다"  msgstr "'y'는 반드시 증가 또는 감소 해야합니다"
# Line 2062  Line 2193 
2193  msgstr "s.window에 알수없는 문자열 값입니다"  msgstr "s.window에 알수없는 문자열 값입니다"
2194    
2195  msgid "'cutpoints' must be unique in 0 < cuts < 1, but are ="  msgid "'cutpoints' must be unique in 0 < cuts < 1, but are ="
2196  msgstr "'cutpoints'는 반드시 0과 1사이에 고유한 값이어야 하는데 다음과 같습니다  = "  msgstr ""
2197    "'cutpoints'는 반드시 0과 1사이에 고유한 값이어야 하는데 다음과 같습니다  = "
2198    
2199  msgid "'cutpoints' must be unique, but are ="  msgid "'cutpoints' must be unique, but are ="
2200  msgstr "'cutpoints'는 반드시 고유해야 하는데 다음과 같습니다 ="  msgstr "'cutpoints'는 반드시 고유해야 하는데 다음과 같습니다 ="
# Line 2137  Line 2269 
2269  msgstr ""  msgstr ""
2270    
2271  msgid "'xy.labels' must be logical or character"  msgid "'xy.labels' must be logical or character"
2272  msgstr "'xy.labels'는 반드시 논리형(logical) 또는 문자형(character)이어야 합니다."  msgstr ""
2273    "'xy.labels'는 반드시 논리형(logical) 또는 문자형(character)이어야 합니다."
2274    
2275  msgid "'frequency' and 'deltat' are both supplied and are inconsistent"  msgid "'frequency' and 'deltat' are both supplied and are inconsistent"
2276  msgstr "'frequency'와 'deltat' 모두 제공되었으나 서로 일치하지 않습니다."  msgstr "'frequency'와 'deltat' 모두 제공되었으나 서로 일치하지 않습니다."
# Line 2172  Line 2305 
2305  msgid "too many replacement values supplied"  msgid "too many replacement values supplied"
2306  msgstr "제공된 치환값(replacement values)들이 너무 많습니다."  msgstr "제공된 치환값(replacement values)들이 너무 많습니다."
2307    
2308  msgid "number of values supplied is not a sub-multiple of the number of values to be replaced"  msgid ""
2309    "number of values supplied is not a sub-multiple of the number of values to "
2310    "be replaced"
2311  msgstr ""  msgstr ""
2312    
2313  msgid "only replacement of elements is allowed"  msgid "only replacement of elements is allowed"
# Line 2239  Line 2374 
2374  msgstr "%s는 2차원 테이블에만 적용됩니다."  msgstr "%s는 2차원 테이블에만 적용됩니다."
2375    
2376  msgid "too few distinct input values to fit an asymptotic regression model"  msgid "too few distinct input values to fit an asymptotic regression model"
2377  msgstr "점근회귀모형(asymptotic regression model)을 적합하기 하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2378    "점근회귀모형(asymptotic regression model)을 적합하기 하기에는 너무 적은 개수"
2379    "의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."
2380    
2381  msgid "cannot fit an asymptotic regression model to these data"  msgid "cannot fit an asymptotic regression model to these data"
2382  msgstr "점근회귀모형(asymptotic regression model)은 주어진 데이터에 적합할 수 없습니다."  msgstr ""
2383    "점근회귀모형(asymptotic regression model)은 주어진 데이터에 적합할 수 없습니"
2384    "다."
2385    
2386  msgid "too few observations to fit an asymptotic regression model"  msgid "too few observations to fit an asymptotic regression model"
2387  msgstr "점근회귀모형(asymptotic regression model)을 적합하기에는 관측치의 수가 너무 적습니다."  msgstr ""
2388    "점근회귀모형(asymptotic regression model)을 적합하기에는 관측치의 수가 너무 "
2389    "적습니다."
2390    
2391  msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOff' model"  msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOff' model"
2392  msgstr "'asympOff' 모형을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2393    "'asympOff' 모형을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input "
2394    "values)들이 입력되었습니다."
2395    
2396  msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOrig' model"  msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOrig' model"
2397  msgstr "'asympOrig' 모형을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2398    "'asympOrig' 모형을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input "
2399    "values)들이 입력되었습니다."
2400    
2401  msgid "too few distinct input values to fit a biexponential"  msgid "too few distinct input values to fit a biexponential"
2402  msgstr "biexponent 모형을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2403    "biexponent 모형을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input "
2404    "values)들이 입력되었습니다."
2405    
2406  msgid "must have length of response = length of second argument to 'SSfol'"  msgid "must have length of response = length of second argument to 'SSfol'"
2407  msgstr "응답변수(response)의 길이는 반드시 'SSfol'에 전달되는 두번째 인자의 길이와 같아야 합니다."  msgstr ""
2408    "응답변수(response)의 길이는 반드시 'SSfol'에 전달되는 두번째 인자의 길이와 같"
2409    "아야 합니다."
2410    
2411  msgid "must have at least 4 observations to fit an 'SSfol' model"  msgid "must have at least 4 observations to fit an 'SSfol' model"
2412  msgstr "'SSfol' 모형을 적합하기 위해서는 적어도 4개의 관측치들을 가지고 있어야 합니다. "  msgstr ""
2413    "'SSfol' 모형을 적합하기 위해서는 적어도 4개의 관측치들을 가지고 있어야 합니"
2414    "다. "
2415    
2416  msgid "too few distinct input values to fit a four-parameter logistic"  msgid "too few distinct input values to fit a four-parameter logistic"
2417  msgstr "4개의 파라미터를 가지는 로지스틱(logistic)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2418    "4개의 파라미터를 가지는 로지스틱(logistic)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고"
2419    "유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."
2420    
2421  msgid "too few distinct input values to fit a logistic model"  msgid "too few distinct input values to fit a logistic model"
2422  msgstr "로지스틱 모형(logistic model)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2423    "로지스틱 모형(logistic model)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값"
2424    "(distinct input values)들이 입력되었습니다."
2425    
2426  msgid "too few distinct input values to fit a Michaelis-Menten model"  msgid "too few distinct input values to fit a Michaelis-Menten model"
2427  msgstr "Michaelis-Menten model을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2428    "Michaelis-Menten model을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct "
2429    "input values)들이 입력되었습니다."
2430    
2431  msgid "too few distinct input values to fit the Gompertz model"  msgid "too few distinct input values to fit the Gompertz model"
2432  msgstr "곰페르츠 모형(Gompertz model)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2433    "곰페르츠 모형(Gompertz model)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값"
2434    "(distinct input values)들이 입력되었습니다."
2435    
2436  msgid "too few distinct input values to fit the Weibull growth model"  msgid "too few distinct input values to fit the Weibull growth model"
2437  msgstr "와이블 성장모형(Weibull growth model)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."  msgstr ""
2438    "와이블 성장모형(Weibull growth model)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 "
2439    "값(distinct input values)들이 입력되었습니다."
2440    
2441  msgid "all 'x' values must be non-negative to fit the Weibull growth model"  msgid "all 'x' values must be non-negative to fit the Weibull growth model"
2442  msgstr "와이블 성장모형(Weibuill growth model)을 적합하기 위해서는 모든 'x'의 값들이 반드시 음이 아닌 수이어야 합니다."  msgstr ""
2443    "와이블 성장모형(Weibuill growth model)을 적합하기 위해서는 모든 'x'의 값들이 "
2444    "반드시 음이 아닌 수이어야 합니다."
2445    
2446  msgid "using the %d/%d row from a combined fit"  msgid "using the %d/%d row from a combined fit"
2447  msgid_plural "using the %d/%d rows from a combined fit"  msgid_plural "using the %d/%d rows from a combined fit"
# Line 2322  Line 2485 
2485    
2486  msgid "X matrix has rank %d, but only %d observation"  msgid "X matrix has rank %d, but only %d observation"
2487  msgid_plural "X matrix has rank %d, but only %d observations"  msgid_plural "X matrix has rank %d, but only %d observations"
2488  msgstr[0] "X 행렬은 rank %1$d를 가지고 있으나  %2$d개의 관측치 만을 가지고 있습니다."  msgstr[0] ""
2489    "X 행렬은 rank %1$d를 가지고 있으나  %2$d개의 관측치 만을 가지고 있습니다."
2490    
2491  msgid "did not converge in %d iteration"  msgid "did not converge in %d iteration"
2492  msgid_plural "did not converge in %d iterations"  msgid_plural "did not converge in %d iterations"
# Line 2386  Line 2550 
2550    
2551  msgid "%d observation with NA, NaN or Inf deleted"  msgid "%d observation with NA, NaN or Inf deleted"
2552  msgid_plural "%d observations with NAs, NaNs and/or Infs deleted"  msgid_plural "%d observations with NAs, NaNs and/or Infs deleted"
2553  msgstr[0] "NA, NaNs 그리고/또는 Infs를 가지는 %d 개의 관측치들이 삭제되었습니다."  msgstr[0] ""
2554    "NA, NaNs 그리고/또는 Infs를 가지는 %d 개의 관측치들이 삭제되었습니다."
2555    
2556  msgid "'start.innov' is too short: need %d point"  msgid "'start.innov' is too short: need %d point"
2557  msgid_plural "'start.innov' is too short: need %d points"  msgid_plural "'start.innov' is too short: need %d points"
2558  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
2559    
2560    #~ msgid "need CRAN package 'SuppDists' for the 'inverse.gaussian' family"
2561    #~ msgstr "'inverse.gaussian' 페밀리는 CRAN 패키지 'SuppDists'를 필요로 합니다"
2562    
2563    #~ msgid "'times' is wrong length"
2564    #~ msgstr "'times'의 길이가 잘 못되었습니다"
2565    
2566  #~ msgid "extra argument %s will be disregarded"  #~ msgid "extra argument %s will be disregarded"
2567  #~ msgid_plural "extra arguments %s will be disregarded"  #~ msgid_plural "extra arguments %s will be disregarded"
2568  #~ msgstr[0] "추가 인자 %s는 사용되지 않을 것입니다."  #~ msgstr[0] "추가 인자 %s는 사용되지 않을 것입니다."

Legend:
Removed from v.2592  
changed lines
  Added in v.2694

root@r-forge.r-project.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.0.0  
Thanks to:
Vienna University of Economics and Business Powered By FusionForge