SCM

SCM Repository

[ihelp] Diff of /src/msg/stats/po/R-ko.po
ViewVC logotype

Diff of /src/msg/stats/po/R-ko.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1561, Sat Jan 10 06:48:18 2015 UTC revision 2595, Wed Jul 15 23:04:18 2015 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Korean translation for R stats package  # Korean translation for R stats package
2  # src/library/stats/po/R-ko.po  # src/library/stats/po/R-ko.po
3  # Copyright (C) 1995-2014 The R Core Team  #
4    # Copyright (C) 1995-2015 The R Core Team
5    #
6  # This file is distributed under the same license as the R stats package.  # This file is distributed under the same license as the R stats package.
7  # Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, 2008-2014.  # Maintained by Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, 2008-2015.
8    #
9    # Notes:
10    # Under development (unstable) starting from 31-MAR-2015 for R-3.3.0 - QC: TBA
11    # Freezed on 30-MAR-2015 for R-3.2.0 - QC: PASS
12    # Freezed on 06-FEB-2015 for R-3.1.3 - QC: PASS
13  #  #
14  msgid ""  msgid ""
15  msgstr ""  msgstr ""
16  "Project-Id-Version: R 3.1.0\n"  "Project-Id-Version: R 3.2.0\n"
17  "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
18  "POT-Creation-Date: 2014-11-20 11:48\n"  "POT-Creation-Date: 2015-06-06 13:51\n"
19  "PO-Revision-Date: 2015-01-10 00:48-0600\n"  "PO-Revision-Date: 2015-07-15 17:04-0600\n"
20  "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"  "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
21  "Language-Team: Chel Hee Lee  <chl948@mail.usask.ca>\n"  "Language-Team: Chel Hee Lee  <chl948@mail.usask.ca>\n"
22  "Language: ko\n"  "Language: ko\n"
# Line 31  Line 38 
38  msgstr "요인으로서 해석되어 질 수 없는 객체입니다"  msgstr "요인으로서 해석되어 질 수 없는 객체입니다"
39    
40  msgid "cannot fit models without level ('alpha' must not be 0 or FALSE)"  msgid "cannot fit models without level ('alpha' must not be 0 or FALSE)"
41  msgstr ""  msgstr "level없이 모델들을 적합할 수 없습니다 ('alpha'는 반드시 0이 아니거나 FALSE이어야 합니다)"
 "level없이 모델들을 적합할 수 없습니다 ('alpha'는 반드시 0이 아니거나 FALSE이"  
 "어야 합니다)"  
42    
43  msgid "'alpha', 'beta' and 'gamma' must be within the unit interval"  msgid "'alpha', 'beta' and 'gamma' must be within the unit interval"
44  msgstr ""  msgstr "'alpha', 'beta' 그리고 'gamma'는 반드시 unit interval 내에 있어야 합니다"
 "'alpha', 'beta' 그리고 'gamma'는 반드시 unit interval 내에 있어야 합니다"  
45    
46  msgid "data must be non-zero for multiplicative Holt-Winters"  msgid "data must be non-zero for multiplicative Holt-Winters"
47  msgstr ""  msgstr "multiplicative Holt-Winters 방법을 사용하기 위해서는 데이터가 반드시 0이 아니어야 합니다"
 "multiplicative Holt-Winters 방법을 사용하기 위해서는 데이터가 반드시 0이 아니"  
 "어야 합니다"  
48    
49  msgid "need at least 2 periods to compute seasonal start values"  msgid "need at least 2 periods to compute seasonal start values"
50  msgstr ""  msgstr "seasonal start value를 계산하기 위해서는 최소한 2개의 주기를 필요로 합니다"
 "seasonal start value를 계산하기 위해서는 최소한 2개의 주기를 필요로 합니다"  
51    
52  msgid "invalid length(x)"  msgid "invalid length(x)"
53  msgstr "유효하지 않은 length(x)입니다"  msgstr "유효하지 않은 length(x)입니다"
# Line 142  Line 143 
143  msgstr "F 테스트는 'quasi%s' 페밀리를 가정합니다"  msgstr "F 테스트는 'quasi%s' 페밀리를 가정합니다"
144    
145  msgid "AIC is not defined for this model, so 'step' cannot proceed"  msgid "AIC is not defined for this model, so 'step' cannot proceed"
146  msgstr ""  msgstr "AIC는 이 모델에 정의되어 있지 않으므로 'step'은 더 이상 진행할 수 없습니다"
 "AIC는 이 모델에 정의되어 있지 않으므로 'step'은 더 이상 진행할 수 없습니다"  
147    
148  msgid "AIC is -infinity for this model, so 'step' cannot proceed"  msgid "AIC is -infinity for this model, so 'step' cannot proceed"
149  msgstr ""  msgstr "AIC는 이 모델에서 음의 무한값을 가지므로 'step'은 더 이상 진행할 수 없습니다"
 "AIC는 이 모델에서 음의 무한값을 가지므로 'step'은 더 이상 진행할 수 없습니다"  
150    
151  msgid "'A' must be an array or table"  msgid "'A' must be an array or table"
152  msgstr "'A'는 반드시 배열 또는 테이블이어야 합니다"  msgstr "'A'는 반드시 배열 또는 테이블이어야 합니다"
# Line 205  Line 204 
204  msgstr "'y' 관측값들이 충분하지 않습니다"  msgstr "'y' 관측값들이 충분하지 않습니다"
205    
206  msgid "samples differ in location: cannot compute confidence set, returning NA"  msgid "samples differ in location: cannot compute confidence set, returning NA"
207  msgstr ""  msgstr "location에 있는 샘플들이 다르므로 confidence set을 계산할 수 없어 NA를 돌려줍니다"
 "location에 있는 샘플들이 다르므로 confidence set을 계산할 수 없어 NA를 돌려줍"  
 "니다"  
208    
209  msgid "cannot compute confidence set, returning NA"  msgid "cannot compute confidence set, returning NA"
210  msgstr "confidence set을 계산할 수 없어 NA를 돌려줍니다"  msgstr "confidence set을 계산할 수 없어 NA를 돌려줍니다"
# Line 249  Line 246 
246  msgstr "정의된 contrast가 비어있어 TRUE를 가지는 요소가 없습니다"  msgstr "정의된 contrast가 비어있어 TRUE를 가지는 요소가 없습니다"
247    
248  msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast (sum to zero)"  msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast (sum to zero)"
249  msgstr ""  msgstr "'contrast.obj'의 열들은 반드시 합계가 0이 되도록 contrast를 정의 해야합니다"
 "'contrast.obj'의 열들은 반드시 합계가 0이 되도록 contrast를 정의 해야합니다"  
250    
251  msgid "no degrees of freedom for residuals"  msgid "no degrees of freedom for residuals"
252  msgstr "잔차에 자유도가 없습니다"  msgstr "잔차에 자유도가 없습니다"
# Line 262  Line 258 
258  msgstr "projection을 허용하도록 모델을 재적합합니다"  msgstr "projection을 허용하도록 모델을 재적합합니다"
259    
260  msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast(sum to zero)"  msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast(sum to zero)"
261  msgstr ""  msgstr "'contrast.obj'의 열들은 반드시 합이 0이 되도록 constrast를 정의해야 합니다"
 "'contrast.obj'의 열들은 반드시 합이 0이 되도록 constrast를 정의해야 합니다"  
262    
263  msgid "collapsing to unique 'x' values"  msgid "collapsing to unique 'x' values"
264  msgstr "고유한 'x'값들로 범위를 축소합니다"  msgstr "고유한 'x'값들로 범위를 축소합니다"
# Line 305  Line 300 
300  msgstr "'order.max'는 반드시 0보다 크거나 같아야 합니다"  msgstr "'order.max'는 반드시 0보다 크거나 같아야 합니다"
301    
302  msgid "'order' must be a non-negative numeric vector of length 3"  msgid "'order' must be a non-negative numeric vector of length 3"
303  msgstr ""  msgstr "'order'는 반드시 길이가 3이며 음의 값을 가지지 않는 수치형 벡터이어야 합니다"
 "'order'는 반드시 길이가 3이며 음의 값을 가지지 않는 수치형 벡터이어야 합니다"  
304    
305  msgid "'seasonal' must be a list with component 'order'"  msgid "'seasonal' must be a list with component 'order'"
306  msgstr "'seasonal'은 반드시 'order'라는 요소를 함께 가지는 리스트이어야 합니다"  msgstr "'seasonal'은 반드시 'order'라는 요소를 함께 가지는 리스트이어야 합니다"
307    
308  msgid "'seasonal$order' must be a non-negative numeric vector of length 3"  msgid "'seasonal$order' must be a non-negative numeric vector of length 3"
309  msgstr ""  msgstr "'seasonal$order'는 반드시 길이가 3이며 음의 값을 가지지 않는 수치형 벡터이어야 합니다"
 "'seasonal$order'는 반드시 길이가 3이며 음의 값을 가지지 않는 수치형 벡터이어"  
 "야 합니다"  
310    
311  msgid "lengths of 'x' and 'xreg' do not match"  msgid "lengths of 'x' and 'xreg' do not match"
312  msgstr "'x'와 'xreg'의 길이가 일치하지 않습니다"  msgstr "'x'와 'xreg'의 길이가 일치하지 않습니다"
# Line 323  Line 315 
315  msgstr "'fixed'의 길이가 잘못되었습니다"  msgstr "'fixed'의 길이가 잘못되었습니다"
316    
317  msgid "some AR parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE"  msgid "some AR parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE"
318  msgstr ""  msgstr "일부 AR 파라미터들은 고정되어 있습니다: transform.pars = FALASE 로 설정합니다"
 "일부 AR 파라미터들은 고정되어 있습니다: transform.pars = FALASE 로 설정합니다"  
319    
320  msgid "too few non-missing observations"  msgid "too few non-missing observations"
321  msgstr "누락되지 않은 값들이 너무 적습니다"  msgstr "누락되지 않은 값들이 너무 적습니다"
# Line 366  Line 357 
357  msgstr ""  msgstr ""
358    
359  msgid "some ARMA parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE"  msgid "some ARMA parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE"
360  msgstr ""  msgstr "일부 ARMA 파라미터들은 고정되어 있습니다:  transform.pars = FALSE로 설정합니다"
 "일부 ARMA 파라미터들은 고정되어 있습니다:  transform.pars = FALSE로 설정합니"  
 "다"  
361    
362  msgid "'xreg' is collinear"  msgid "'xreg' is collinear"
363  msgstr "'xreg'는 공선형입니다"  msgstr "'xreg'는 공선형입니다"
# Line 508  Line 497 
497  msgid "contrasts not defined for %d degrees of freedom"  msgid "contrasts not defined for %d degrees of freedom"
498  msgstr ""  msgstr ""
499    
500  msgid ""  msgid "orthogonal polynomials cannot be represented accurately enough for %d degrees of freedom"
 "orthogonal polynomials cannot be represented accurately enough for %d "  
 "degrees of freedom"  
501  msgstr ""  msgstr ""
502    
503  msgid "'scores' argument is of the wrong length"  msgid "'scores' argument is of the wrong length"
# Line 526  Line 513 
513  msgstr "'poly'에서는 결측치들을 사용할 수 없습니다"  msgstr "'poly'에서는 결측치들을 사용할 수 없습니다"
514    
515  msgid "'degree' must be less than number of unique points"  msgid "'degree' must be less than number of unique points"
516  msgstr ""  msgstr "'degree'의 값은 반드시 고유한 값을 가지는 포인트들의 개수보다 적어야 합니다"
 "'degree'의 값은 반드시 고유한 값을 가지는 포인트들의 개수보다 적어야 합니다"  
517    
518  msgid "must supply one or more vectors"  msgid "must supply one or more vectors"
519  msgstr "하나 이상의 벡터들이 제공되어야 합니다"  msgstr "하나 이상의 벡터들이 제공되어야 합니다"
# Line 539  Line 525 
525  msgstr "contrasts는 요인들에만 적용합니다"  msgstr "contrasts는 요인들에만 적용합니다"
526    
527  msgid "contrasts can be applied only to factors with 2 or more levels"  msgid "contrasts can be applied only to factors with 2 or more levels"
528  msgstr ""  msgstr "contrasts는 오로지 2 또는 그 이상의 level들을 가진 요인들에만 적용할 수 있습니다"
 "contrasts는 오로지 2 또는 그 이상의 level들을 가진 요인들에만 적용할 수 있습"  
 "니다"  
529    
530  msgid "wrong number of contrast matrix rows"  msgid "wrong number of contrast matrix rows"
531  msgstr "contrast 행렬의 행의 개수가 잘못되었습니다"  msgstr "contrast 행렬의 행의 개수가 잘못되었습니다"
# Line 583  Line 567 
567  msgstr "'V'는 수치형 정방행렬이 아닙니다"  msgstr "'V'는 수치형 정방행렬이 아닙니다"
568    
569  msgid "diag(.) had 0 or NA entries; non-finite result is doubtful"  msgid "diag(.) had 0 or NA entries; non-finite result is doubtful"
570  msgstr ""  msgstr "diag(.)는 0 또는 NA 항목을 가지고 있으므로 유한하지 않은 결과를 얻을 것으로 의심됩니다"
 "diag(.)는 0 또는 NA 항목을 가지고 있으므로 유한하지 않은 결과를 얻을 것으로 "  
 "의심됩니다"  
571    
572  msgid "'x' must be a numeric vector"  msgid "'x' must be a numeric vector"
573  msgstr "'x'는 반드시 수치형 벡터이어야 합니다"  msgstr "'x'는 반드시 수치형 벡터이어야 합니다"
# Line 632  Line 614 
614  msgid "elements of 'k' must be between 1 and %d"  msgid "elements of 'k' must be between 1 and %d"
615  msgstr "'which'의 모든 구성요소들은 반드시 1과 %d 사이에 있어야 합니다"  msgstr "'which'의 모든 구성요소들은 반드시 1과 %d 사이에 있어야 합니다"
616    
617  msgid ""  msgid "dendrogram entries must be 1,2,..,%d (in any order), to be coercible to \"hclust\""
 "dendrogram entries must be 1,2,..,%d (in any order), to be coercible to "  
 "\"hclust\""  
618  msgstr ""  msgstr ""
619    
620  msgid "dendrogram node with non-positive #{branches}"  msgid "dendrogram node with non-positive #{branches}"
# Line 688  Line 668 
668  msgid "'RowSideColors' must be a character vector of length nrow(x)"  msgid "'RowSideColors' must be a character vector of length nrow(x)"
669  msgstr "'RowSideColors'는 반드시 길이 nrow(x)인 문자형 벡터이어야 합니다"  msgstr "'RowSideColors'는 반드시 길이 nrow(x)인 문자형 벡터이어야 합니다"
670    
 msgid "non-matched further arguments are disregarded"  
 msgstr ""  
   
671  msgid "argument 'x' must be numeric"  msgid "argument 'x' must be numeric"
672  msgstr "인자 'x'는 반드시 수치형이어야 합니다"  msgstr "인자 'x'는 반드시 수치형이어야 합니다"
673    
# Line 713  Line 690 
690  msgstr "sum(weights) != 1 이므로 이것으로부터 확률밀도를 얻을 수 없습니다"  msgstr "sum(weights) != 1 이므로 이것으로부터 확률밀도를 얻을 수 없습니다"
691    
692  msgid "need at least 2 points to select a bandwidth automatically"  msgid "need at least 2 points to select a bandwidth automatically"
693  msgstr ""  msgstr "bandwidth를 자동으로 선택하기 위해서 적어도 2개의 포인트들이 필요합니다"
 "bandwidth를 자동으로 선택하기 위해서 적어도 2개의 포인트들이 필요합니다"  
694    
695  msgid "unknown bandwidth rule"  msgid "unknown bandwidth rule"
696  msgstr "알 수 없는 bandwidth rule입니다"  msgstr "알 수 없는 bandwidth rule입니다"
# Line 764  Line 740 
740  msgid "x[] and prob[] must be equal length vectors."  msgid "x[] and prob[] must be equal length vectors."
741  msgstr "x[]와 prob[]는 반드시 같은 길이를 가지는 벡터이어야 합니다"  msgstr "x[]와 prob[]는 반드시 같은 길이를 가지는 벡터이어야 합니다"
742    
 #, fuzzy  
743  msgid "probabilities must be finite, non-negative and not all 0"  msgid "probabilities must be finite, non-negative and not all 0"
744  msgstr "확률은 반드시 음의 값을 가져서는 안됩니다"  msgstr "확률값들은 반드시 유한(finite)하고, 음의 값을 가지지 않아야 하며 모두가 0이어야서는 안됩니다."
745    
746  msgid "'x' must be non-negative"  msgid "'x' must be non-negative"
747  msgstr "'x'는 반드시 음수가 아니어야 합니다"  msgstr "'x'는 반드시 음수가 아니어야 합니다"
# Line 817  Line 792 
792  msgstr "인식되지 않는 %s 링크입니다"  msgstr "인식되지 않는 %s 링크입니다"
793    
794  msgid "link \"%s\" not available for poisson family; available links are %s"  msgid "link \"%s\" not available for poisson family; available links are %s"
795  msgstr ""  msgstr "링크 \"%s\"는 포아송 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s입니다"
 "링크 \"%s\"는 포아송 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s입"  
 "니다"  
796    
797  msgid "negative values not allowed for the 'Poisson' family"  msgid "negative values not allowed for the 'Poisson' family"
798  msgstr "'Poisson' 페밀리에 음의 값들은 허용되지 않습니다"  msgstr "'Poisson' 페밀리에 음의 값들은 허용되지 않습니다"
# Line 827  Line 800 
800  msgid "ignoring prior weights"  msgid "ignoring prior weights"
801  msgstr "prior weights를 무시합니다"  msgstr "prior weights를 무시합니다"
802    
803  msgid ""  msgid "link \"%s\" not available for quasipoisson family; available links are %s"
804  "link \"%s\" not available for quasipoisson family; available links are %s"  msgstr "링크 \"%s\"는 쿼시포아송 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s입니다"
 msgstr ""  
 "링크 \"%s\"는 쿼시포아송 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 "  
 "%s입니다"  
805    
806  msgid "negative values not allowed for the 'quasiPoisson' family"  msgid "negative values not allowed for the 'quasiPoisson' family"
807  msgstr "'quasiPoisson' 페밀리에서 음의 값들은 허용되지 않습니다"  msgstr "'quasiPoisson' 페밀리에서 음의 값들은 허용되지 않습니다"
808    
809  msgid "link \"%s\" not available for gaussian family; available links are %s"  msgid "link \"%s\" not available for gaussian family; available links are %s"
810  msgstr ""  msgstr "링크 \"%s\"는 가우시안 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s입니다"
 "링크 \"%s\"는 가우시안 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s"  
 "입니다"  
811    
812  msgid "cannot find valid starting values: please specify some"  msgid "cannot find valid starting values: please specify some"
813  msgstr "유효한 시작값들을 찾을 수 없습니다.  일부를 정해주시길 바랍니다"  msgstr "유효한 시작값들을 찾을 수 없습니다.  일부를 정해주시길 바랍니다"
814    
815  msgid "link \"%s\" not available for binomial family; available links are %s"  msgid "link \"%s\" not available for binomial family; available links are %s"
816  msgstr ""  msgstr "링크 \"%s\"는 바이노미얼 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 %s입니다"
 "링크 \"%s\"는 바이노미얼 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크들은 "  
 "%s입니다"  
817    
818  msgid "y values must be 0 <= y <= 1"  msgid "y values must be 0 <= y <= 1"
819  msgstr "y 값들은 반드시 0 이상 1 이하이어야 합니다"  msgstr "y 값들은 반드시 0 이상 1 이하이어야 합니다"
# Line 863  Line 829 
829  "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures"  "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures"
830  msgstr ""  msgstr ""
831  "'binomial' 페밀리에서 y는 반드시 0과 1로만 구성된 벡터이어야 합니다\n"  "'binomial' 페밀리에서 y는 반드시 0과 1로만 구성된 벡터이어야 합니다\n"
832  "또는 첫번째 열은 성공의 수, 두번째 열은 실패의 수를 나타내은 2개의 열로된 행"  "또는 첫번째 열은 성공의 수, 두번째 열은 실패의 수를 나타내은 2개의 열로된 행렬이어야 합니다"
 "렬이어야 합니다"  
833    
834  msgid "cannot simulate from non-integer prior.weights"  msgid "cannot simulate from non-integer prior.weights"
835  msgstr "정수가 아닌 prior.weights로부터 simulate 할 수 없습니다"  msgstr "정수가 아닌 prior.weights로부터 simulate 할 수 없습니다"
836    
837  msgid ""  msgid "link \"%s\" not available for quasibinomial family; available links are %s"
838  "link \"%s\" not available for quasibinomial family; available links are %s"  msgstr "링크 \"%s\"는 쿼시바이노미얼 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크는 %s입니다"
 msgstr ""  
 "링크 \"%s\"는 쿼시바이노미얼 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크"  
 "는 %s입니다"  
839    
840  msgid ""  msgid ""
841  "for the 'quasibinomial' family, y must be a vector of 0 and 1's\n"  "for the 'quasibinomial' family, y must be a vector of 0 and 1's\n"
842  "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures"  "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures"
843  msgstr ""  msgstr ""
844  "'quasibinomial' 페밀리에서 y는 반드시 0과 1로만 구성된 벡터이어야 합니다\n"  "'quasibinomial' 페밀리에서 y는 반드시 0과 1로만 구성된 벡터이어야 합니다\n"
845  "또는 첫번째 열은 성공의 수, 두번째 열은 실패의 수를 나타내는 2개의 열로된 행"  "또는 첫번째 열은 성공의 수, 두번째 열은 실패의 수를 나타내는 2개의 열로된 행렬이어야 합니다"
 "렬이어야 합니다"  
846    
847  msgid "link \"%s\" not available for gamma family; available links are %s"  msgid "link \"%s\" not available for gamma family; available links are %s"
848  msgstr ""  msgstr "링크 \"%s\"는 감마 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크는 %s입니다"
 "링크 \"%s\"는 감마 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크는 %s입니다"  
849    
850  msgid "non-positive values not allowed for the 'gamma' family"  msgid "non-positive values not allowed for the 'gamma' family"
851  msgstr "'gamma' 페밀리에서는 양수가 아닌 값들은 사용할 수없습니다"  msgstr "'gamma' 페밀리에서는 양수가 아닌 값들은 사용할 수없습니다"
# Line 893  Line 853 
853  msgid "using weights as shape parameters"  msgid "using weights as shape parameters"
854  msgstr "shape 파라미터로서 weight를 사용합니다"  msgstr "shape 파라미터로서 weight를 사용합니다"
855    
856  msgid ""  msgid "link \"%s\" not available for inverse.gaussian family; available links are %s"
857  "link \"%s\" not available for inverse.gaussian family; available links are %s"  msgstr "링크 \"%s\"는 inverse.gaussian 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링크는 %s입니다"
 msgstr ""  
 "링크 \"%s\"는 inverse.gaussian 페밀리에서 사용할 수 없습니다.  사용가능한 링"  
 "크는 %s입니다"  
858    
859  msgid "positive values only are allowed for the 'inverse.gaussian' family"  msgid "positive values only are allowed for the 'inverse.gaussian' family"
860  msgstr "'inverse.gaussian' 페밀링에서는 양수값들만 사용할 수 있습니다"  msgstr "'inverse.gaussian' 페밀링에서는 양수값들만 사용할 수 있습니다"
# Line 908  Line 865 
865  msgid "using weights as inverse variances"  msgid "using weights as inverse variances"
866  msgstr "weights를 inverse variances 로 사용합니다"  msgstr "weights를 inverse variances 로 사용합니다"
867    
868  msgid ""  msgid "'variance' \"%s\" is invalid: possible values are \"mu(1-mu)\", \"mu\", \"mu^2\", \"mu^3\" and \"constant\""
869  "'variance' \"%s\" is invalid: possible values are \"mu(1-mu)\", \"mu\", "  msgstr "유효하지 않은 'variance' \"%s\" 입니다: 가능한 값들은 \"mu(1-mu)\", \"mu\", \"mu^2\", \"mu^3\" 그리고 \"constant\"입니다"
 "\"mu^2\", \"mu^3\" and \"constant\""  
 msgstr ""  
 "유효하지 않은 'variance' \"%s\" 입니다: 가능한 값들은 \"mu(1-mu)\", \"mu\", "  
 "\"mu^2\", \"mu^3\" 그리고 \"constant\"입니다"  
870    
871  msgid "length mismatch in convolution"  msgid "length mismatch in convolution"
872  msgstr ""  msgstr ""
# Line 949  Line 902 
902  msgstr "'mult'는 반드시 2이상의 정수이어야 하는데 일반적으로 30이 사용됩니다"  msgstr "'mult'는 반드시 2이상의 정수이어야 하는데 일반적으로 30이 사용됩니다"
903    
904  msgid "alternative must be \"two.sided\", \"less\" or \"greater\""  msgid "alternative must be \"two.sided\", \"less\" or \"greater\""
905  msgstr ""  msgstr "alternative는 반드시 \"two.sided\", \"less\" 또는 \"greater\"이어야 합니다"
 "alternative는 반드시 \"two.sided\", \"less\" 또는 \"greater\"이어야 합니다"  
906    
907  msgid "'or' must be a single number between 0 and Inf"  msgid "'or' must be a single number between 0 and Inf"
908  msgstr "'or'은 반드시 0과 Inf사이의 한개의 숫자이어야 합니다"  msgstr "'or'은 반드시 0과 Inf사이의 한개의 숫자이어야 합니다"
# Line 977  Line 929 
929  msgstr "NA는 'groups' 또는 'blocks'내에서 허용되지 않습니다"  msgstr "NA는 'groups' 또는 'blocks'내에서 허용되지 않습니다"
930    
931  msgid "'y', 'groups' and 'blocks' must have the same length"  msgid "'y', 'groups' and 'blocks' must have the same length"
932  msgstr ""  msgstr "'y', 'groups' 그리고 'blocks'는 반드시 같은 길이를 가지고 있어야 합니다"
 "'y', 'groups' 그리고 'blocks'는 반드시 같은 길이를 가지고 있어야 합니다"  
933    
934  msgid "not an unreplicated complete block design"  msgid "not an unreplicated complete block design"
935  msgstr "unreplicated complete 블록 디자인이 아닙니다"  msgstr "unreplicated complete 블록 디자인이 아닙니다"
# Line 1043  Line 994 
994  msgid "number of offsets is %d should equal %d (number of observations)"  msgid "number of offsets is %d should equal %d (number of observations)"
995  msgstr "offsets의 개수 %1$d는 관측치의 개수 %2$d와 같아야 합니다"  msgstr "offsets의 개수 %1$d는 관측치의 개수 %2$d와 같아야 합니다"
996    
997  msgid ""  msgid "fitting to calculate the null deviance did not converge -- increase 'maxit'?"
 "fitting to calculate the null deviance did not converge -- increase 'maxit'?"  
998  msgstr ""  msgstr ""
999    
1000  msgid "value of 'epsilon' must be > 0"  msgid "value of 'epsilon' must be > 0"
# Line 1062  Line 1012 
1012  msgid "invalid fitted means in empty model"  msgid "invalid fitted means in empty model"
1013  msgstr "유효하지 않은 fitted means가 empty 모델에 있습니다"  msgstr "유효하지 않은 fitted means가 empty 모델에 있습니다"
1014    
1015  msgid ""  msgid "length of 'start' should equal %d and correspond to initial coefs for %s"
1016  "length of 'start' should equal %d and correspond to initial coefs for %s"  msgstr "'start'의 길이는 %1$d이어야 하며 %2$s에 대한 초기계수들에 상응되어야 합니다"
 msgstr ""  
 "'start'의 길이는 %1$d이어야 하며 %2$s에 대한 초기계수들에 상응되어야 합니다"  
1017    
1018  msgid "NAs in V(mu)"  msgid "NAs in V(mu)"
1019  msgstr "V(mu)내에 NA가 있습니다"  msgstr "V(mu)내에 NA가 있습니다"
# Line 1082  Line 1030 
1030  msgid "non-finite coefficients at iteration %d"  msgid "non-finite coefficients at iteration %d"
1031  msgstr "iteration %d에서 얻어진 계수의 값은 유한하지 않습니다"  msgstr "iteration %d에서 얻어진 계수의 값은 유한하지 않습니다"
1032    
1033  msgid ""  msgid "no valid set of coefficients has been found: please supply starting values"
 "no valid set of coefficients has been found: please supply starting values"  
1034  msgstr "유효한 계수의 값들을 찾을 수 없으므로 시작값을 제공해주시길 바랍니다"  msgstr "유효한 계수의 값들을 찾을 수 없으므로 시작값을 제공해주시길 바랍니다"
1035    
1036  msgid "step size truncated due to divergence"  msgid "step size truncated due to divergence"
# Line 1111  Line 1058 
1058  msgstr ""  msgstr ""
1059    
1060  msgid "the following arguments to 'anova.glm' are invalid and dropped:"  msgid "the following arguments to 'anova.glm' are invalid and dropped:"
1061  msgstr ""  msgstr "'anova.glm'에 전달된 다음의 인자들은 유효하지 않아 사용되지 않을 것입니다"
 "'anova.glm'에 전달된 다음의 인자들은 유효하지 않아 사용되지 않을 것입니다"  
1062    
1063  msgid ","  msgid ","
1064  msgstr ","  msgstr ","
# Line 1124  Line 1070 
1070  msgstr "고정된 dispersion을 이용해서 F 테스트를 사용하는 것은 부적절합니다"  msgstr "고정된 dispersion을 이용해서 F 테스트를 사용하는 것은 부적절합니다"
1071    
1072  msgid "models with response %s removed because response differs from model 1"  msgid "models with response %s removed because response differs from model 1"
1073  msgstr ""  msgstr "응답 %s를 가지는 모델들은 제거되었습니다.  그 이유는 응답이 모델 1과 다르기 때문입니다"
 "응답 %s를 가지는 모델들은 제거되었습니다.  그 이유는 응답이 모델 1과 다르기 "  
 "때문입니다"  
1074    
1075  msgid "models were not all fitted to the same size of dataset"  msgid "models were not all fitted to the same size of dataset"
1076  msgstr ""  msgstr ""
1077    
1078  msgid "observations with zero weight not used for calculating dispersion"  msgid "observations with zero weight not used for calculating dispersion"
1079  msgstr ""  msgstr "dispersion을 계산하기 위해서 이용되지 않았던 가중치가 없는 관측치들입니다"
 "dispersion을 계산하기 위해서 이용되지 않았던 가중치가 없는 관측치들입니다"  
1080    
1081  msgid ""  msgid "The \"ward\" method has been renamed to \"ward.D\"; note new \"ward.D2\""
 "The \"ward\" method has been renamed to \"ward.D\"; note new \"ward.D2\""  
1082  msgstr ""  msgstr ""
1083    
1084  msgid "invalid clustering method"  msgid "invalid clustering method"
# Line 1152  Line 1094 
1094  msgstr "크기는 NA가 될 수 없으며 65536도 넘을 수 없습니다"  msgstr "크기는 NA가 될 수 없으며 65536도 넘을 수 없습니다"
1095    
1096  msgid "must have n >= 2 objects to cluster"  msgid "must have n >= 2 objects to cluster"
1097  msgstr ""  msgstr "클러스터를 위해서는 반드시 n이 2보다 크거나 같은 객체들을 가지고 있어야 합니다"
 "클러스터를 위해서는 반드시 n이 2보다 크거나 같은 객체들을 가지고 있어야 합니"  
 "다"  
1098    
1099  msgid "invalid length of members"  msgid "invalid length of members"
1100  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1247  Line 1187 
1187  msgstr "'centers'는 반드시 숫자 또는 행렬이어야 합니다"  msgstr "'centers'는 반드시 숫자 또는 행렬이어야 합니다"
1188    
1189  msgid "more cluster centers than distinct data points."  msgid "more cluster centers than distinct data points."
1190  msgstr ""  msgstr "서로 다르게 구별되는 데이터 포인트들보다도 더 많은 cluster center가 있습니다"
 "서로 다르게 구별되는 데이터 포인트들보다도 더 많은 cluster center가 있습니다"  
1191    
1192  msgid "initial centers are not distinct"  msgid "initial centers are not distinct"
1193  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1281  Line 1220 
1220  msgstr "tie때문에 p-값은 근사치로 계산될 것입니다"  msgstr "tie때문에 p-값은 근사치로 계산될 것입니다"
1221    
1222  msgid "'y' must be numeric or a function or a string naming a valid function"  msgid "'y' must be numeric or a function or a string naming a valid function"
1223  msgstr ""  msgstr "'y'는 반드시 수치형이거나 함수 또는 유효한 함수를 이름짓는 문자열이어야 합니다"
 "'y'는 반드시 수치형이거나 함수 또는 유효한 함수를 이름짓는 문자열이어야 합니"  
 "다"  
1224    
1225  msgid "ties should not be present for the Kolmogorov-Smirnov test"  msgid "ties should not be present for the Kolmogorov-Smirnov test"
1226  msgstr "Kolmogorov-Smirnov 테스트를 이용할 때는 ties가 있으면 안됩니다"  msgstr "Kolmogorov-Smirnov 테스트를 이용할 때는 ties가 있으면 안됩니다"
# Line 1326  Line 1263 
1263  msgstr "summary.lm(<fake-lm-object>) ... 을 호출합니다"  msgstr "summary.lm(<fake-lm-object>) ... 을 호출합니다"
1264    
1265  msgid "residual degrees of freedom in object suggest this is not an \"lm\" fit"  msgid "residual degrees of freedom in object suggest this is not an \"lm\" fit"
1266  msgstr ""  msgstr "객체내의 잔차에 대한 자유도는 \"lm\"을 사용한 적합이 아니라는 것을 의미합니다"
 "객체내의 잔차에 대한 자유도는 \"lm\"을 사용한 적합이 아니라는 것을 의미합니다"  
1267    
1268  msgid "essentially perfect fit: summary may be unreliable"  msgid "essentially perfect fit: summary may be unreliable"
1269  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1357  Line 1293 
1293  msgid "predictions on current data refer to _future_ responses"  msgid "predictions on current data refer to _future_ responses"
1294  msgstr "현재 데이터를 이용한 예측은 _future_response을 의미합니다"  msgstr "현재 데이터를 이용한 예측은 _future_response을 의미합니다"
1295    
1296  msgid ""  msgid "assuming prediction variance inversely proportional to weights used for fitting"
1297  "assuming prediction variance inversely proportional to weights used for "  msgstr "prediction variance는 모델적합시 사용된 가중치의 역수에 비례한다고 가정합니다"
 "fitting"  
 msgstr ""  
 "prediction variance는 모델적합시 사용된 가중치의 역수에 비례한다고 가정합니다"  
1298    
1299  msgid "Assuming constant prediction variance even though model fit is weighted"  msgid "Assuming constant prediction variance even though model fit is weighted"
1300  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1405  Line 1338 
1338  msgid "invalid 'y'"  msgid "invalid 'y'"
1339  msgstr "유효하지 않은 'y'입니다"  msgstr "유효하지 않은 'y'입니다"
1340    
1341  msgid ""  msgid "specified the square of a factor predictor to be dropped when degree = 1"
 "specified the square of a factor predictor to be dropped when degree = 1"  
1342  msgstr ""  msgstr ""
1343    
1344  msgid ""  msgid "specified the square of a predictor to be dropped with only one numeric predictor"
 "specified the square of a predictor to be dropped with only one numeric "  
 "predictor"  
1345  msgstr ""  msgstr ""
1346    
1347  msgid "specified parametric for all predictors"  msgid "specified parametric for all predictors"
# Line 1529  Line 1459 
1459  msgstr "'cterms' 인자는 반드시 모델 객체내의 항들과 일치해야 합니다"  msgstr "'cterms' 인자는 반드시 모델 객체내의 항들과 일치해야 합니다"
1460    
1461  msgid "Design is unbalanced - use se.contrast() for se's"  msgid "Design is unbalanced - use se.contrast() for se's"
1462  msgstr ""  msgstr "디자인이 unbalance 하므로 se를 계산하고자 할때는 se.contrast()를 사용해주세요"
 "디자인이 unbalance 하므로 se를 계산하고자 할때는 se.contrast()를 사용해주세요"  
1463    
1464  msgid "design is unbalanced so cannot proceed"  msgid "design is unbalanced so cannot proceed"
1465  msgstr "디자인이 unbalance 하여 더이상 진행할 수 없습니다"  msgstr "디자인이 unbalance 하여 더이상 진행할 수 없습니다"
# Line 1555  Line 1484 
1484  msgstr ""  msgstr ""
1485    
1486  msgid "cannot create a formula from a zero-column data frame"  msgid "cannot create a formula from a zero-column data frame"
1487  msgstr ""  msgstr "아무런 열을 가지고 있지 않은 데이터 프레임은 formula를 생성할 수 없습니다"
 "아무런 열을 가지고 있지 않은 데이터 프레임은 formula를 생성할 수 없습니다"  
1488    
1489  msgid "no terms component nor attribute"  msgid "no terms component nor attribute"
1490  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1568  Line 1496 
1496  msgstr "'termobj'은 반드시 클래스 %s인 객체이어야 합니다"  msgstr "'termobj'은 반드시 클래스 %s인 객체이어야 합니다"
1497    
1498  msgid "variable '%s' was fitted with type \"%s\" but type \"%s\" was supplied"  msgid "variable '%s' was fitted with type \"%s\" but type \"%s\" was supplied"
1499  msgstr ""  msgstr "변수 '%1$s'는 유형 \"%2$s\"과 함께 적합되었어야 하는데 유형 \"%3$s\"이 제공되었었습니다"
 "변수 '%1$s'는 유형 \"%2$s\"과 함께 적합되었어야 하는데 유형 \"%3$s\"이 제공되"  
 "었었습니다"  
1500    
1501  msgid "variables %s were specified with different types from the fit"  msgid "variables %s were specified with different types from the fit"
1502  msgstr ""  msgstr ""
# Line 1632  Line 1558 
1558  msgid "no sign change found in %d iterations"  msgid "no sign change found in %d iterations"
1559  msgstr ""  msgstr ""
1560    
1561  msgid ""  msgid "did not succeed extending the interval endpoints for f(lower) * f(upper) <= 0"
 "did not succeed extending the interval endpoints for f(lower) * f(upper) <= 0"  
1562  msgstr ""  msgstr ""
1563    
1564  msgid "f() values at end points not of opposite sign"  msgid "f() values at end points not of opposite sign"
# Line 1670  Line 1595 
1595  msgstr ""  msgstr ""
1596    
1597  msgid "setVarying : 'vary' length must match length of parameters"  msgid "setVarying : 'vary' length must match length of parameters"
1598  msgstr ""  msgstr "setVarying : 'vary'의 길이는 반드시 파라미터들의 길이와 일치해야 합니다"
 "setVarying : 'vary'의 길이는 반드시 파라미터들의 길이와 일치해야 합니다"  
1599    
1600  msgid "singular gradient matrix at initial parameter estimates"  msgid "singular gradient matrix at initial parameter estimates"
1601  msgstr "초기 파라미터 추정치로부터 특이 그래디언트 행렬을 얻었습니다"  msgstr "초기 파라미터 추정치로부터 특이 그래디언트 행렬을 얻었습니다"
# Line 1730  Line 1654 
1654  msgid "'trace != 0' needs 'REPORT >= 1'"  msgid "'trace != 0' needs 'REPORT >= 1'"
1655  msgstr "'trace != 0'은 'REPORT >= 1'를 필요로 합니다"  msgstr "'trace != 0'은 'REPORT >= 1'를 필요로 합니다"
1656    
1657  msgid ""  msgid "method L-BFGS-B uses 'factr' (and 'pgtol') instead of 'reltol' and 'abstol'"
1658  "method L-BFGS-B uses 'factr' (and 'pgtol') instead of 'reltol' and 'abstol'"  msgstr "메소드 L-BFGS-B는 'reltol'과 'abtol' 대신에 'factr'(그리고 'pgtol')을 사용합니다"
 msgstr ""  
 "메소드 L-BFGS-B는 'reltol'과 'abtol' 대신에 'factr'(그리고 'pgtol')을 사용합"  
 "니다"  
1659    
1660  msgid ""  msgid ""
1661  "one-dimensional optimization by Nelder-Mead is unreliable:\n"  "one-dimensional optimization by Nelder-Mead is unreliable:\n"
# Line 1798  Line 1719 
1719  msgid "'r' must be a single positive number"  msgid "'r' must be a single positive number"
1720  msgstr "'r'은 반드시 양의 값을 가지는 하나의 숫자이어야 합니다"  msgstr "'r'은 반드시 양의 값을 가지는 하나의 숫자이어야 합니다"
1721    
1722  msgid ""  msgid "exactly one of 'n', 'delta', 'sd', 'power', and 'sig.level' must be NULL"
1723  "exactly one of 'n', 'delta', 'sd', 'power', and 'sig.level' must be NULL"  msgstr "'n', 'delta', 'sd', 'power', 그리고 'sig.level' 중의 하나는 반드시 NULL이어야 합니다"
 msgstr ""  
 "'n', 'delta', 'sd', 'power', 그리고 'sig.level' 중의 하나는 반드시 NULL이어"  
 "야 합니다"  
1724    
1725  msgid "'sig.level' must be numeric in [0, 1]"  msgid "'sig.level' must be numeric in [0, 1]"
1726  msgstr "'sig.level'은 반드시 [0, 1]내에 있는 숫자이어야 합니다"  msgstr "'sig.level'은 반드시 [0, 1]내에 있는 숫자이어야 합니다"
1727    
1728  msgid "exactly one of 'n', 'p1', 'p2', 'power', and 'sig.level' must be NULL"  msgid "exactly one of 'n', 'p1', 'p2', 'power', and 'sig.level' must be NULL"
1729  msgstr ""  msgstr "'n', 'p1', 'p2', 'power', 그리고 'sig.level' 중의 하나는 반드시 NULL이어야 합니다"
 "'n', 'p1', 'p2', 'power', 그리고 'sig.level' 중의 하나는 반드시 NULL이어야 합"  
 "니다"  
1730    
1731  msgid ""  msgid "exactly one of 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', and 'sig.level' must be NULL"
1732  "exactly one of 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', and 'sig."  msgstr "'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', 그리고 'sig.level' 중 하나는 반드시 NULL이어야 합니다"
 "level' must be NULL"  
 msgstr ""  
 "'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', 그리고 'sig.level' 중 하"  
 "나는 반드시 NULL이어야 합니다"  
1733    
1734  msgid "number of groups must be at least 2"  msgid "number of groups must be at least 2"
1735  msgstr "그룹의 수는 반드시 적어도 2이어야 합니다"  msgstr "그룹의 수는 반드시 적어도 2이어야 합니다"
# Line 1849  Line 1761 
1761  msgid "'newdata' must be a matrix or data frame"  msgid "'newdata' must be a matrix or data frame"
1762  msgstr "'newdata'는 반드시 행렬 또는 데이터 프레임이어야 합니다"  msgstr "'newdata'는 반드시 행렬 또는 데이터 프레임이어야 합니다"
1763    
1764  msgid ""  msgid "'newdata' does not have named columns matching one or more of the original columns"
1765  "'newdata' does not have named columns matching one or more of the original "  msgstr "'newdata'는 하나 또는 그 이상의 본래의 행들에 일치하는 named columns를 가지고 있지 않습니다"
 "columns"  
 msgstr ""  
 "'newdata'는 하나 또는 그 이상의 본래의 행들에 일치하는 named columns를 가지"  
 "고 있지 않습니다"  
1766    
1767  msgid "'newdata' does not have the correct number of columns"  msgid "'newdata' does not have the correct number of columns"
1768  msgstr "'newdata'는 올바른 열의 수를 가지고 있지 않습니다"  msgstr "'newdata'는 올바른 열의 수를 가지고 있지 않습니다"
# Line 1964  Line 1872 
1872  msgid "length of 'v.names' does not evenly divide length of 'varying'"  msgid "length of 'v.names' does not evenly divide length of 'varying'"
1873  msgstr "'v.names'의 길이를 'varying'의 길이로 정확히 나눌 수 없습니다"  msgstr "'v.names'의 길이를 'varying'의 길이로 정확히 나눌 수 없습니다"
1874    
1875  msgid ""  msgid "length of 'varying' must be the product of length of 'v.names' and length of 'times'"
1876  "length of 'varying' must be the product of length of 'v.names' and length of "  msgstr "'varying'의 길이는 반드시 'v.names'의 길이와 'times'의 길이를 곱한 것과 같아야 합니다"
 "'times'"  
 msgstr ""  
 "'varying'의 길이는 반드시 'v.names'의 길이와 'times'의 길이를 곱한 것과 같아"  
 "야 합니다"  
1877    
1878  msgid "invalid value of 'k'"  msgid "invalid value of 'k'"
1879  msgstr "'k'의 값이 유효하지 않습니다"  msgstr "'k'의 값이 유효하지 않습니다"
# Line 2110  Line 2014 
2014  msgstr "coverage probability가 [0,1) 범위외에 있습니다"  msgstr "coverage probability가 [0,1) 범위외에 있습니다"
2015    
2016  msgid "spline: first and last y values differ - using y[1] for both"  msgid "spline: first and last y values differ - using y[1] for both"
2017  msgstr ""  msgstr "spline:  처음과 마지막 y 값들이 다릅니다 - 양쪽에 모두 y[1]을 사용합니다"
 "spline:  처음과 마지막 y 값들이 다릅니다 - 양쪽에 모두 y[1]을 사용합니다"  
2018    
2019  msgid "'y' must be increasing or decreasing"  msgid "'y' must be increasing or decreasing"
2020  msgstr "'y'는 반드시 증가 또는 감소 해야합니다"  msgstr "'y'는 반드시 증가 또는 감소 해야합니다"
# Line 2132  Line 2035 
2035  msgstr ""  msgstr ""
2036    
2037  msgid "'x' must have length >= 1"  msgid "'x' must have length >= 1"
2038  msgstr "'x'는 반드시 길이가 1보다 크거나 같아야 합니다"  msgstr "'x'는 반드시 길이가 1보다 크거나 같아야 합니다."
2039    
2040  msgid "'y' must be one longer than 'x'"  msgid "'y' must be one longer than 'x'"
2041  msgstr "'y'는 반드시 'x'보다 길어야 합니다"  msgstr "'y'는 반드시 'x'보다 길어야 합니다."
2042    
2043  msgid "no 'as.stepfun' method available for 'x'"  msgid "no 'as.stepfun' method available for 'x'"
2044  msgstr "'x'에 사용가능한 'as.stepfun' 메소드가 없습니다"  msgstr "'x'에 사용가능한 'as.stepfun' 메소드가 없습니다"
# Line 2146  Line 2049 
2049  msgid "'plot.stepfun' called with wrong type of argument 'x'"  msgid "'plot.stepfun' called with wrong type of argument 'x'"
2050  msgstr ""  msgstr ""
2051    
 #, fuzzy  
2052  msgid "%s must be 0 or 1"  msgid "%s must be 0 or 1"
2053  msgstr "반드시 0 또는 1 이어야 합니다"  msgstr "%s는 반드시 0 또는 1 이어야 합니다."
2054    
2055  msgid "only univariate series are allowed"  msgid "only univariate series are allowed"
2056  msgstr "오로지 단변량 시리즈만이 허용됩니다"  msgstr "오로지 단변량 시리즈만이 허용됩니다"
# Line 2160  Line 2062 
2062  msgstr "s.window에 알수없는 문자열 값입니다"  msgstr "s.window에 알수없는 문자열 값입니다"
2063    
2064  msgid "'cutpoints' must be unique in 0 < cuts < 1, but are ="  msgid "'cutpoints' must be unique in 0 < cuts < 1, but are ="
2065  msgstr ""  msgstr "'cutpoints'는 반드시 0과 1사이에 고유한 값이어야 하는데 다음과 같습니다  = "
 "'cutpoints'는 반드시 0과 1사이에 고유한 값이어야 하는데 다음과 같습니다  = "  
2066    
2067  msgid "'cutpoints' must be unique, but are ="  msgid "'cutpoints' must be unique, but are ="
2068  msgstr "'cutpoints'는 반드시 고유해야 하는데 다음과 같습니다 ="  msgstr "'cutpoints'는 반드시 고유해야 하는데 다음과 같습니다 ="
# Line 2203  Line 2104 
2104  msgstr ""  msgstr ""
2105    
2106  msgid "'ts' object must have one or more observations"  msgid "'ts' object must have one or more observations"
2107  msgstr "'ts' 객체는 반드시 하나 또는 그 이상의 관찰값들을 가집니다"  msgstr "'ts' 객체는 반드시 하나 또는 그 이상의 관찰값들을 가지고 있습니다."
2108    
2109  msgid "'start' cannot be after 'end'"  msgid "'start' cannot be after 'end'"
2110  msgstr "'start'는 'end' 뒤에 놓일 수 없습니다"  msgstr "'start'는 'end' 뒤에 올 수 없습니다."
2111    
2112  msgid "no time series supplied"  msgid "no time series supplied"
2113  msgstr "제공된 시계열이 없습니다"  msgstr "주어진 시계열(time series)이 없습니다"
2114    
2115  msgid "not all series have the same frequency"  msgid "not all series have the same frequency"
2116  msgstr ""  msgstr ""
# Line 2236  Line 2137 
2137  msgstr ""  msgstr ""
2138    
2139  msgid "'xy.labels' must be logical or character"  msgid "'xy.labels' must be logical or character"
2140  msgstr "'xy.labels'는 반드시 논리값 또는 문자이어야 합니다"  msgstr "'xy.labels'는 반드시 논리형(logical) 또는 문자형(character)이어야 합니다."
2141    
2142  msgid "'frequency' and 'deltat' are both supplied and are inconsistent"  msgid "'frequency' and 'deltat' are both supplied and are inconsistent"
2143  msgstr ""  msgstr "'frequency'와 'deltat' 모두 제공되었으나 서로 일치하지 않습니다."
2144    
2145  msgid "'frequency' not changed"  msgid "'frequency' not changed"
2146  msgstr "변경되지 않은 'frequency'입니다"  msgstr "변경되지 않은 'frequency'입니다."
2147    
2148  msgid "bad value for 'start'"  msgid "bad value for 'start'"
2149  msgstr "잘못된 'start' 값입니다"  msgstr "잘못된 'start' 값입니다."
2150    
2151  msgid "'start' value not changed"  msgid "'start' value not changed"
2152  msgstr "변경되지 않은 'start'값입니다"  msgstr "변경되지 않은 'start'값입니다."
2153    
2154  msgid "bad value for 'end'"  msgid "bad value for 'end'"
2155  msgstr "잘못된 'end' 값입니다"  msgstr "잘못된 'end' 값입니다."
2156    
2157  msgid "'end' value not changed"  msgid "'end' value not changed"
2158  msgstr "변경되지 않은 'end' 값입니다"  msgstr "변경되지 않은 'end' 값입니다."
2159    
2160  msgid "'start' > 'end'"  msgid "'start' > 'end'"
2161  msgstr "'start'는 'end'보다 큽니다"  msgstr "'start'는 'end'보다 큽니다."
2162    
2163  msgid "extending time series when replacing values"  msgid "extending time series when replacing values"
2164  msgstr ""  msgstr ""
# Line 2269  Line 2170 
2170  msgstr "제공된 치환값들이 없습니다"  msgstr "제공된 치환값들이 없습니다"
2171    
2172  msgid "too many replacement values supplied"  msgid "too many replacement values supplied"
2173  msgstr "제공된 치환값들이 너무 많습니다"  msgstr "제공된 치환값(replacement values)들이 너무 많습니다."
2174    
2175  msgid ""  msgid "number of values supplied is not a sub-multiple of the number of values to be replaced"
 "number of values supplied is not a sub-multiple of the number of values to "  
 "be replaced"  
2176  msgstr ""  msgstr ""
2177    
2178  msgid "only replacement of elements is allowed"  msgid "only replacement of elements is allowed"
2179  msgstr ""  msgstr ""
2180    
2181  msgid "'model' must be list"  msgid "'model' must be list"
2182  msgstr "'model'은 반드시 리스트이어야 합니다"  msgstr "'model'은 반드시 리스트(list)이어야 합니다."
2183    
2184  msgid "'n' must be strictly positive"  msgid "'n' must be strictly positive"
2185  msgstr "'n'은 반드시 양수이어야 합니다"  msgstr "'n'은 반드시 양수이어야 합니다."
2186    
2187  msgid "'ar' part of model is not stationary"  msgid "'ar' part of model is not stationary"
2188  msgstr "모델의 'ar' 파트가 stationary 하지 않습니다"  msgstr "모델의 'ar' 파트가 stationary 하지 않습니다"
# Line 2292  Line 2191 
2191  msgstr ""  msgstr ""
2192    
2193  msgid "'model$order' must be of length 3"  msgid "'model$order' must be of length 3"
2194  msgstr "'model$order'는 길이가 반드시 3이어야 합니다"  msgstr "'model$order'의 길이는 반드시 3이어야 합니다."
2195    
2196  msgid "inconsistent specification of 'ar' order"  msgid "inconsistent specification of 'ar' order"
2197  msgstr "'ar'의 순서에 부합하지 않는 지정입니다"  msgstr "'ar'의 순서에 일치하지 않는 지정입니다."
2198    
2199  msgid "inconsistent specification of 'ma' order"  msgid "inconsistent specification of 'ma' order"
2200  msgstr "'ma'의 순서에 부합하지 않는 지정입니다"  msgstr "'ma'의 순서에 일치하지 않는 지정입니다."
2201    
2202  msgid "number of differences must be a positive integer"  msgid "number of differences must be a positive integer"
2203  msgstr ""  msgstr "차이의 개수(number of differences)는 반드시 양의 정수이어야 합니다."
2204    
2205  msgid "need an object with call component"  msgid "need an object with call component"
2206  msgstr "호출요소를 가진 객체가 필요합니다"  msgstr "호출요소(call component)를 가진 객체가 필요합니다"
2207    
2208  msgid "'ratio' must be a single positive number"  msgid "'ratio' must be a single positive number"
2209  msgstr "'ratio'는 반드시 양의 값을 가지는 하나의 숫자이어야 합니다"  msgstr "'ratio'는 반드시 양의 값을 가지는 하나의 숫자이어야 합니다."
2210    
2211  msgid "'x' and 'w' must have the same length"  msgid "'x' and 'w' must have the same length"
2212  msgstr "'x'와 'w'는 반드시 같은 길이를 가져야 합니다"  msgstr "'x'와 'w'는 반드시 같은 길이를 가져야 합니다."
2213    
2214  msgid "not enough (finite) 'x' observations"  msgid "not enough (finite) 'x' observations"
2215  msgstr ""  msgstr ""
2216    
2217  msgid "requested conf.level not achievable"  msgid "requested conf.level not achievable"
2218  msgstr "성취 될 수 없는 conf.level이 요청되었습니다"  msgstr "수행할 수 없는 conf.level의 값이 주어졌습니다."
2219    
2220  msgid "cannot compute confidence interval when all observations are tied"  msgid "cannot compute confidence interval when all observations are tied"
2221  msgstr "모든 관측치들의 값이 같다면 신뢰구간을 계산 할 수 없습니다"  msgstr "모든 관측치들의 값이 같다면 신뢰구간을 계산 할 수 없습니다"
# Line 2331  Line 2230 
2230  msgstr ""  msgstr ""
2231    
2232  msgid "Requested conf.level not achievable"  msgid "Requested conf.level not achievable"
2233  msgstr "성취될 수 없는 conf.level이 요청되었습니다"  msgstr "수행할 수 없는 conf.level의 값이 주어졌습니다."
2234    
2235  msgid "must supply either 'formula' or 'data'"  msgid "must supply either 'formula' or 'data'"
2236  msgstr "'formula' 또는 'data' 둘 중 하나는 반드시 제공되어야 합니다"  msgstr "'formula' 또는 'data' 둘 중 하나는 반드시 제공되어야 합니다"
2237    
2238  msgid "%s applies only to two-way tables"  msgid "%s applies only to two-way tables"
2239  msgstr "%s는 2차원 테이블에만 적용합니다"  msgstr "%s는 2차원 테이블에만 적용됩니다."
2240    
2241  msgid "too few distinct input values to fit an asymptotic regression model"  msgid "too few distinct input values to fit an asymptotic regression model"
2242  msgstr ""  msgstr "점근회귀모형(asymptotic regression model)을 적합하기 하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."
 "asymptotic regression model을 적합하기 하기에는 너무 적은 수의 고유한 값을 가"  
 "지는 입력입니다"  
2243    
2244  msgid "cannot fit an asymptotic regression model to these data"  msgid "cannot fit an asymptotic regression model to these data"
2245  msgstr "asymptotic regression model을 이러한 데이터에 적합할 수 없습니다"  msgstr "점근회귀모형(asymptotic regression model)은 주어진 데이터에 적합할 수 없습니다."
2246    
2247  msgid "too few observations to fit an asymptotic regression model"  msgid "too few observations to fit an asymptotic regression model"
2248  msgstr "asymptotic regression model을 적합하는데 너무 적은 관측치입니다"  msgstr "점근회귀모형(asymptotic regression model)을 적합하기에는 관측치의 수가 너무 적습니다."
2249    
2250  msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOff' model"  msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOff' model"
2251  msgstr ""  msgstr "'asympOff' 모형을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."
 "'asympOff' model을 적합하기에는 너무 적은 숫자의 고유한 값을 가지는 입력입니"  
 "다"  
2252    
2253  msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOrig' model"  msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOrig' model"
2254  msgstr ""  msgstr "'asympOrig' 모형을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."
 "'asympOrig' model을 적합하기에는 너무 적은 숫자의 고유한 값을 가지는 입력입니"  
 "다"  
2255    
2256  msgid "too few distinct input values to fit a biexponential"  msgid "too few distinct input values to fit a biexponential"
2257  msgstr ""  msgstr "biexponent 모형을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."
2258    
2259  msgid "must have length of response = length of second argument to 'SSfol'"  msgid "must have length of response = length of second argument to 'SSfol'"
2260  msgstr ""  msgstr "응답변수(response)의 길이는 반드시 'SSfol'에 전달되는 두번째 인자의 길이와 같아야 합니다."
2261    
2262  msgid "must have at least 4 observations to fit an 'SSfol' model"  msgid "must have at least 4 observations to fit an 'SSfol' model"
2263  msgstr ""  msgstr "'SSfol' 모형을 적합하기 위해서는 적어도 4개의 관측치들을 가지고 있어야 합니다. "
 "'SSfol' model을 적합하기 위해서는 적어도 4개의 관측치들이 있어야 합니다"  
2264    
2265  msgid "too few distinct input values to fit a four-parameter logistic"  msgid "too few distinct input values to fit a four-parameter logistic"
2266  msgstr ""  msgstr "4개의 파라미터를 가지는 로지스틱(logistic)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."
 "4개의 파라미터를 가지는 로지스틱을 적합하기에는 너무 적은 수의 고유값을 가진 "  
 "입력입니다"  
2267    
2268  msgid "too few distinct input values to fit a logistic model"  msgid "too few distinct input values to fit a logistic model"
2269  msgstr "로지스틱 모델을 적합하기에는 너무 적은 수의 고유값을 가진 입력입니다"  msgstr "로지스틱 모형(logistic model)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."
2270    
2271  msgid "too few distinct input values to fit a Michaelis-Menten model"  msgid "too few distinct input values to fit a Michaelis-Menten model"
2272  msgstr ""  msgstr "Michaelis-Menten model을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."
 "Michaelis-Menten model을 적합하기에는 너무 적은 수의 고유값을 가진 입력입니다"  
2273    
2274  msgid "too few distinct input values to fit the Gompertz model"  msgid "too few distinct input values to fit the Gompertz model"
2275  msgstr "Gompertz model을 적합하기에는 너무 적은 수의 고유값을 가진 입력입니다"  msgstr "곰페르츠 모형(Gompertz model)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."
2276    
2277  msgid "too few distinct input values to fit the Weibull growth model"  msgid "too few distinct input values to fit the Weibull growth model"
2278  msgstr ""  msgstr "와이블 성장모형(Weibull growth model)을 적합하기에는 너무 적은 개수의 고유한 값(distinct input values)들이 입력되었습니다."
 "Weibull growth model을 적합하기에는 너무 적은 수의 고유값을 가진 입력입니다"  
2279    
2280  msgid "all 'x' values must be non-negative to fit the Weibull growth model"  msgid "all 'x' values must be non-negative to fit the Weibull growth model"
2281  msgstr ""  msgstr "와이블 성장모형(Weibuill growth model)을 적합하기 위해서는 모든 'x'의 값들이 반드시 음이 아닌 수이어야 합니다."
2282    
2283  msgid "using the %d/%d row from a combined fit"  msgid "using the %d/%d row from a combined fit"
2284  msgid_plural "using the %d/%d rows from a combined fit"  msgid_plural "using the %d/%d rows from a combined fit"
# Line 2416  Line 2304 
2304  msgid_plural "extra arguments %s are not of class \"%s\"s"  msgid_plural "extra arguments %s are not of class \"%s\"s"
2305  msgstr[0] "추가 인자 %1$s는 클래스 \"%2$s\"가 아닙니다"  msgstr[0] "추가 인자 %1$s는 클래스 \"%2$s\"가 아닙니다"
2306    
 msgid "extra argument %s will be disregarded"  
 msgid_plural "extra arguments %s will be disregarded"  
 msgstr[0] "추가 인자 %s는 사용되지 않을 것입니다"  
   
2307  msgid "%d factor is too many for %d variables"  msgid "%d factor is too many for %d variables"
2308  msgid_plural "%d factors are too many for %d variables"  msgid_plural "%d factors are too many for %d variables"
2309  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
2310    
2311  msgid "'start' must have %d row"  msgid "'start' must have %d row"
2312  msgid_plural "'start' must have %d rows"  msgid_plural "'start' must have %d rows"
2313  msgstr[0] "'start'은 반드시  %d 행을 가지고 있습니다"  msgstr[0] "'start'은 반드시  %d 개의 행을 가지고 있어야 합니다."
2314    
2315  msgid "unable to optimize from this starting value"  msgid "unable to optimize from this starting value"
2316  msgid_plural "unable to optimize from these starting values"  msgid_plural "unable to optimize from these starting values"
2317  msgstr[0] "이 초기값으로부터는 최적화된 솔루션을 찾을 수 없습니다"  msgstr[0] "이 초기값으로부터는 최적화된 솔루션을 찾을 수 없습니다"
2318    
 #, fuzzy  
2319  msgid "'init' must have %d column"  msgid "'init' must have %d column"
2320  msgid_plural "'init' must have 1 or %d columns"  msgid_plural "'init' must have 1 or %d columns"
2321  msgstr[0] "'init'는 반드시 1개의 열을 가지고 있어야 합니다"  msgstr[0] "'init'는 반드시 %d개의 열을 가지고 있어야 합니다."
2322    
2323  msgid "X matrix has rank %d, but only %d observation"  msgid "X matrix has rank %d, but only %d observation"
2324  msgid_plural "X matrix has rank %d, but only %d observations"  msgid_plural "X matrix has rank %d, but only %d observations"
2325  msgstr[0] ""  msgstr[0] "X 행렬은 rank %1$d를 가지고 있으나  %2$d개의 관측치 만을 가지고 있습니다."
 "X 행렬은 rank %1$d를 가지고 있으나  %2$d개의 관측치 만을 가지고 있습니다"  
2326    
2327  msgid "did not converge in %d iteration"  msgid "did not converge in %d iteration"
2328  msgid_plural "did not converge in %d iterations"  msgid_plural "did not converge in %d iterations"
# Line 2452  Line 2334 
2334    
2335  msgid "'X' matrix has %d case (row)"  msgid "'X' matrix has %d case (row)"
2336  msgid_plural "'X' matrix has %d cases (rows)"  msgid_plural "'X' matrix has %d cases (rows)"
2337  msgstr[0] "'X' 행렬은 %d 개의 케이스들을 가집니다 (행방향)"  msgstr[0] "'X' 행렬은 %d 개의 케이스(행의 개수)들을 가지고 있습니다."
2338    
2339  msgid "'Y' has %d case (row)"  msgid "'Y' has %d case (row)"
2340  msgid_plural "'Y' has %d cases (rows)"  msgid_plural "'Y' has %d cases (rows)"
2341  msgstr[0] ""  msgstr[0] "'Y'는 %d개의 케이스(행의 개수)들을 가지고 있습니다."
2342    
2343  msgid "only %d case"  msgid "only %d case"
2344  msgid_plural "only %d cases"  msgid_plural "only %d cases"
# Line 2468  Line 2350 
2350    
2351  msgid "medpolish() did not converge in %d iteration"  msgid "medpolish() did not converge in %d iteration"
2352  msgid_plural "medpolish() did not converge in %d iterations"  msgid_plural "medpolish() did not converge in %d iterations"
2353  msgstr[0] ""  msgstr[0] "medpolish()는 %d 번째 반복에서 수렴하지 않았습니다."
2354    
2355  msgid "'newdata' had %d row"  msgid "'newdata' had %d row"
2356  msgid_plural "'newdata' had %d rows"  msgid_plural "'newdata' had %d rows"
2357  msgstr[0] "'newdata'는 %d 행을 가지고 있었습니다"  msgstr[0] "'newdata'는 %d 개의 행을 가지고 있었습니다."
2358    
2359  msgid "but variable found had %d row"  msgid "but variable found had %d row"
2360  msgid_plural "but variables found have %d rows"  msgid_plural "but variables found have %d rows"
2361  msgstr[0] ""  msgstr[0] "그러나 찾아진 변수는 %d개의 행을 가지고 있었습니다."
2362    
2363  msgid "factor %s has new level %s"  msgid "factor %s has new level %s"
2364  msgid_plural "factor %s has new levels %s"  msgid_plural "factor %s has new levels %s"
2365  msgstr[0] ""  msgstr[0] "요인(factor) %s는 %s개의 새로운 수준(levels)들을 가지고 있습니다."
2366    
2367  msgid "%d observation deleted due to missingness"  msgid "%d observation deleted due to missingness"
2368  msgid_plural "%d observations deleted due to missingness"  msgid_plural "%d observations deleted due to missingness"
2369  msgstr[0] ""  msgstr[0] "결측(missingness)으로 인하여 %d개의 관측치가 삭제되었습니다."
2370    
2371  msgid "_NOT_ converged in %d iteration"  msgid "_NOT_ converged in %d iteration"
2372  msgid_plural "_NOT_ converged in %d iterations"  msgid_plural "_NOT_ converged in %d iterations"
# Line 2500  Line 2382 
2382    
2383  msgid "parameter %s does not occur in the model formula"  msgid "parameter %s does not occur in the model formula"
2384  msgid_plural "parameters %s do not occur in the model formula"  msgid_plural "parameters %s do not occur in the model formula"
2385  msgstr[0] ""  msgstr[0] "모수 %s(들)를 모델식(model formula)로부터 찾을 수 없습니다."
2386    
2387  msgid "%d observation with NA, NaN or Inf deleted"  msgid "%d observation with NA, NaN or Inf deleted"
2388  msgid_plural "%d observations with NAs, NaNs and/or Infs deleted"  msgid_plural "%d observations with NAs, NaNs and/or Infs deleted"
2389  msgstr[0] "NA, NaNs 그리고/또는 Infs를 가지는 %d개의 관측치들은 삭제되었습니다"  msgstr[0] "NA, NaNs 그리고/또는 Infs를 가지는 %d 개의 관측치들이 삭제되었습니다."
2390    
2391  msgid "'start.innov' is too short: need %d point"  msgid "'start.innov' is too short: need %d point"
2392  msgid_plural "'start.innov' is too short: need %d points"  msgid_plural "'start.innov' is too short: need %d points"
2393  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
2394    
2395    #~ msgid "extra argument %s will be disregarded"
2396    #~ msgid_plural "extra arguments %s will be disregarded"
2397    #~ msgstr[0] "추가 인자 %s는 사용되지 않을 것입니다."
2398    
2399  #~ msgid "'merge' and 'height' do not fit!"  #~ msgid "'merge' and 'height' do not fit!"
2400  #~ msgstr "'merge'와 'height'가 서로 맞아떨어지지 않습니다!"  #~ msgstr "'merge'와 'height'가 서로 맞아떨어지지 않습니다!"
2401    

Legend:
Removed from v.1561  
changed lines
  Added in v.2595

root@r-forge.r-project.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.0.0  
Thanks to:
Vienna University of Economics and Business Powered By FusionForge