SCM

SCM Repository

[ihelp] Annotation of /src/msg/methods/po/ko.po
ViewVC logotype

Annotation of /src/msg/methods/po/ko.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1664 - (view) (download)

1 : gnustats 1664 # Korean translation for R base package
2 : gnustats 1661 # src/library/methods/po/ko.po
3 : gnustats 1664 # Copyright (C) 1995-2015 The R Core Team
4 :     #
5 : gnustats 1661 # This file is distributed under the same license as the R methods package.
6 : gnustats 1664 # Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, 2008-2015.
7 : gnustats 1661 #
8 : gnustats 1287 msgid ""
9 :     msgstr ""
10 : gnustats 1662 "Project-Id-Version: R 3.2.0\n"
11 : gnustats 1661 "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
12 :     "POT-Creation-Date: 2015-01-14 11:38+0000\n"
13 : gnustats 1662 "PO-Revision-Date: 2015-01-14 17:48-0600\n"
14 : gnustats 1661 "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
15 : gnustats 1662 "Language-Team: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
16 : gnustats 1661 "Language: ko\n"
17 :     "MIME-Version: 1.0\n"
18 :     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 :     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 :     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 : gnustats 1287
22 :     #: class_support.c:32
23 : gnustats 1661 msgid "calling the C routine used as an initializer for 'externalptr' objects"
24 :     msgstr "'externalptr' 객체들에 대한 초기화 매체로서 사용될 C 루틴을 호출합니다"
25 : gnustats 1287
26 :     #: do_substitute_direct.c:41
27 : gnustats 1661 msgid "invalid list for substitution"
28 :     msgstr "대입에 유효하지 않은 목록입니다"
29 : gnustats 1287
30 :     #: methods_list_dispatch.c:149
31 : gnustats 1661 msgid ""
32 :     "could not find the skeleton calls for 'methods' (package detached?): expect "
33 :     "very bad things to happen"
34 :     msgstr ""
35 :     "'methods'에 대한 skeleton calls를 찾지 못했습니다 (패키지가 분리되어 있나"
36 :     "요?): 매우 안 좋은 경우가 발생할 것 같습니다"
37 : gnustats 1287
38 :     #: methods_list_dispatch.c:215
39 : gnustats 1661 #, c-format
40 :     msgid ""
41 :     "no \"allMethods\" slot found in object of class \"%s\" used as methods list "
42 :     "for function '%s'"
43 :     msgstr ""
44 :     "함수 '%2$s'에 대한 메소드 목록으로서 사용될 클래스 \"%1$s\"의 객체 내에서 "
45 :     "\"allMethods\" 슬롯을 찾을 수 없습니다"
46 : gnustats 1287
47 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:443
48 : gnustats 1661 #, c-format
49 :     msgid "no generic function definition found for '%s'"
50 :     msgstr "'%s'을 위한 제네릭 함수정의를 찾을 수 없습니다"
51 : gnustats 1287
52 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:446
53 : gnustats 1661 #, c-format
54 :     msgid ""
55 :     "no generic function definition found for '%s' in the supplied environment"
56 :     msgstr "주어진 environment에서 '%s'를 위한 제네릭 함수정의를 찾을 수 없습니다"
57 : gnustats 1287
58 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:481
59 : gnustats 1661 #, c-format
60 :     msgid ""
61 :     "invalid generic function object for method selection for function '%s': "
62 :     "expected a function or a primitive, got an object of class \"%s\""
63 :     msgstr ""
64 :     "함수 '%1$s'를 위한 메소드선택에 유효하지 않은 제네릭 함수객체입니다: 함수 또"
65 :     "는 프리미티브가 와야하는데 클래스 \"%2$s\"의 객체를 얻었습니다"
66 : gnustats 1287
67 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:496
68 : gnustats 1661 #, c-format
69 :     msgid "no direct or inherited method for function '%s' for this call"
70 :     msgstr "이 호출을 위해 함수 '%s'에 대한 직접적 또는 상속적인 메소드가 없습니다"
71 : gnustats 1287
72 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:522 methods_list_dispatch.c:1059
73 : gnustats 1661 msgid "invalid object (non-function) used as method"
74 :     msgstr "메소드로서 사용된 유효하지 않은 객체입니다"
75 : gnustats 1287
76 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:543
77 : gnustats 1661 #, c-format
78 :     msgid "could not find symbol '%s' in frame of call"
79 :     msgstr "호출 프레임에서 심볼 '%s'를 찾을 수 없었습니다"
80 : gnustats 1287
81 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:551
82 : gnustats 1661 #, c-format
83 :     msgid ""
84 :     "invalid symbol in checking for missing argument in method dispatch: expected "
85 :     "a name, got an object of class \"%s\""
86 :     msgstr ""
87 :     "메소드 디스패치에서 누락된 인자를 확인하는데 유효하지 않은 심볼입니다: 이름"
88 :     "이 와야하는데 클래스 \"%s\"의 객체를 얻었습니다"
89 : gnustats 1287
90 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:554
91 : gnustats 1661 msgid "use of NULL environment is defunct"
92 :     msgstr "NULL environment의 사용은 더이상 지원되지 않습니다"
93 : gnustats 1287
94 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:558
95 : gnustats 1661 #, c-format
96 :     msgid ""
97 :     "invalid environment in checking for missing argument, '%s', in methods "
98 :     "dispatch: got an object of class \"%s\""
99 :     msgstr ""
100 :     "메소드 디스패치에 누락된 인자 '%1$s'를 확인하는데 유효하지 않은 environment인"
101 :     "데, 클래스 \"%2$s\"의 객체를 얻었습니다"
102 : gnustats 1287
103 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:584
104 : gnustats 1661 #, c-format
105 :     msgid ""
106 :     "object of class \"%s\" used as methods list for function '%s' ( no "
107 :     "'argument' slot)"
108 :     msgstr ""
109 :     "함수 '%2$s'를 위한 메소드 목록으로서 사용된 클래스 \"%1$s\"의 객체입니다 "
110 :     "('argument' 슬롯이 없습니다)"
111 : gnustats 1287
112 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:595
113 : gnustats 1661 #, c-format
114 :     msgid ""
115 :     "(in selecting a method for function '%s') '...' and related variables cannot "
116 :     "be used for methods dispatch"
117 :     msgstr ""
118 :     "(함수 '%s'를 위한 메소드를 선택을 할 때) '...'와 관계가 있는 변수들은 메소드 "
119 :     "디스패치에 사용될 수 없습니다"
120 : gnustats 1287
121 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:598
122 : gnustats 1661 #, c-format
123 :     msgid ""
124 :     "(in selecting a method for function '%s') the 'environment' argument for "
125 :     "dispatch must be an R environment; got an object of class \"%s\""
126 :     msgstr ""
127 :     "(함수 '%1$s'를 위한 메소드를 선택할 때) 디스패치를 위한 'environment' 인자는 "
128 :     "반드시 R environment이어야 하는데, 클래스 \"%2$s\"를 얻습니다"
129 : gnustats 1287
130 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:612 methods_list_dispatch.c:624
131 :     #: methods_list_dispatch.c:1012
132 : gnustats 1661 #, c-format
133 :     msgid ""
134 :     "error in evaluating the argument '%s' in selecting a method for function "
135 :     "'%s': %s"
136 :     msgstr ""
137 :     "함수 '%2$s'를 위한 메소드 선택시 인수 '%1$s'를 평가하는데 오류가 발생했습니"
138 :     "다: %3$s"
139 : gnustats 1287
140 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:632
141 : gnustats 1661 #, c-format
142 :     msgid "no matching method for function '%s' (argument '%s', with class \"%s\")"
143 :     msgstr ""
144 :     "함수 '%1$s'에 일치하는 메소드가 없습니다 (클래스 \"%3$s\"을 가지는 인자 "
145 :     "'%2$s')"
146 : gnustats 1287
147 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:639
148 : gnustats 1661 #, c-format
149 :     msgid ""
150 :     "recursive use of function '%s' in method selection, with no default method"
151 :     msgstr "메소드 선택시 기본 메소드가 없는 함수 '%s'의 재귀적 사용입니다"
152 : gnustats 1287
153 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:703
154 : gnustats 1661 msgid ""
155 :     "in processing 'callNextMethod', found a '...' in the matched call, but no "
156 :     "corresponding '...' argument"
157 :     msgstr ""
158 :     "'callNextMethod'를 처리중, 일치하는 호출에서 '...'를 찾았지만, 상응하느느 "
159 :     "'...' 인자는 없었습니다"
160 : gnustats 1287
161 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:716
162 : gnustats 1661 #, c-format
163 :     msgid "error in evaluating a 'primitive' next method: %s"
164 :     msgstr "'primitive' 다음 메소드를 평가하는 중에 에러가 발생했습니다:%s"
165 : gnustats 1287
166 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:814
167 : gnustats 1661 #, c-format
168 :     msgid "'%s' must be a single string (got a character vector of length %d)"
169 :     msgstr ""
170 :     "'%s'는 반드시 단일 문자열이어야 합니다 (길이가 %d인 문자형 벡터를 얻습니다)"
171 : gnustats 1287
172 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:818
173 : gnustats 1661 #, c-format
174 :     msgid "'%s' must be a non-empty string; got an empty string"
175 :     msgstr "'%s'는 반드시 빈 문자열이어야 하는데, 빈 문자열을 얻었습니다"
176 : gnustats 1287
177 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:822
178 : gnustats 1661 #, c-format
179 :     msgid "'%s' must be a single string (got an object of class \"%s\")"
180 :     msgstr ""
181 :     "'%s'는 반드시 단일 문자열이어야 합니다 (클래스 \"%s\"의 객체를 얻었습니다)"
182 : gnustats 1287
183 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:893
184 : gnustats 1661 msgid "class should be either a character-string name or a class definition"
185 :     msgstr "클래스는 문자열 이름 또는 클래스 정의 중 하나 이어야 합니다"
186 : gnustats 1287
187 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:972
188 : gnustats 1661 #, c-format
189 :     msgid "failed to get the generic for the primitive \"%s\""
190 :     msgstr "프리미티브 \"%s\"를 위한 제네릭을 얻는데 실패했습니다"
191 : gnustats 1287
192 : gnustats 1657 #: methods_list_dispatch.c:978
193 : gnustats 1661 #, c-format
194 :     msgid ""
195 :     "expected a generic function or a primitive for dispatch, got an object of "
196 :     "class \"%s\""
197 :     msgstr ""
198 :     "제네릭 함수 또는 디스패치를 위한 프리미티브가 와야 하는데, 클래스 \"%s\"의 객"
199 :     "체를 얻었습니다"

root@r-forge.r-project.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.0.0  
Thanks to:
Vienna University of Economics and Business Powered By FusionForge