SCM

SCM Repository

[ihelp] Diff of /src/msg/methods/po/R-ko.po
ViewVC logotype

Diff of /src/msg/methods/po/R-ko.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1701, Sun Jan 25 22:29:40 2015 UTC revision 1710, Tue Jan 27 02:54:15 2015 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Korean translation for R methods package  # Korean translation for R methods package
2  # src/library/methods/po/R-ko.po  # src/library/methods/po/R-ko.po
3  # Copyright (C) 1995-2015 The R Core Team  # Copyright (C) 1995-2014 The R Core Team
4  #  # This file is distributed under the same license as the R methods package.
5  # This file is distributed under the same license as the R methods package.  # Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, 2008-2014.
6  # Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, 2008-2015.  #
 #  
7  msgid ""  msgid ""
8  msgstr ""  msgstr ""
9  "Project-Id-Version: R 3.2.0\n"  "Project-Id-Version: R 3.1.0\n"
10  "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
11  "POT-Creation-Date: 2015-01-18 09:58\n"  "POT-Creation-Date: 2015-01-18 09:58\n"
12  "PO-Revision-Date: 2015-01-25 16:29-0600\n"  "PO-Revision-Date: 2014-03-27 13:32-0600\n"
13  "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"  "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
14  "Language-Team: Chel Hee Lee  <chl948@mail.usask.ca>\n"  "Language-Team:  <chl948@mail.usask.ca>\n"
15  "Language: ko\n"  "Language: ko\n"
16  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
17  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20    "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21    "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22    
23  msgid "OOPS: something wrong with line %d in '.OldClassesPrototypes'"  msgid "OOPS: something wrong with line %d in '.OldClassesPrototypes'"
24  msgstr "아이쿠: '.OldClassesPrototypes'내의 %d번째 줄에 무엇인가 잘못되었습니다"  msgstr ""
25    "아이쿠: '.OldClassesPrototypes'내의 %d번째 줄에 무엇인가 잘못되었습니다"
26    
27  msgid "unnamed argument to initialize() for S3 class must have a class definition; %s does not"  msgid ""
28  msgstr "S3 클래스를 위해 initialize()에 전달되는 이름없는 인자는 반드시 클래스 정의를 가져야 합니다; 그러나 %s는 그렇지 않습니다"  "unnamed argument to initialize() for S3 class must have a class definition; "
29    "%s does not"
30    msgstr ""
31    "S3 클래스를 위해 initialize()에 전달되는 이름없는 인자는 반드시 클래스 정의"
32    "를 가져야 합니다; 그러나 %s는 그렇지 않습니다"
33    
34  msgid "unnamed argument must extend either the S3 class or the class of the data part; not true of class %s"  msgid ""
35  msgstr "이름이 주어지지 않은 인자는 반드시 S3 클래스 또는 데이터 파트의 클래스 중 하나를 확장해야 합니다; 그러나 클래스 %s는 그렇지 않습니다"  "unnamed argument must extend either the S3 class or the class of the data "
36    "part; not true of class %s"
37    msgstr ""
38    "이름이 주어지지 않은 인자는 반드시 S3 클래스 또는 데이터 파트의 클래스 중 하"
39    "나를 확장해야 합니다; 그러나 클래스 %s는 그렇지 않습니다"
40    
41  msgid "class %s does not have an S3 data part, and so is of type \"S4\"; no S3 equivalent"  msgid ""
42  msgstr "클래스 %s는 S3 데이터 파트를 가지지 않으며, \"S4\"의 종류입니다;  따라서 S3과 같지 않습니다"  "class %s does not have an S3 data part, and so is of type \"S4\"; no S3 "
43    "equivalent"
44    msgstr ""
45    "클래스 %s는 S3 데이터 파트를 가지지 않으며, \"S4\"의 종류입니다;  따라서 S3"
46    "과 같지 않습니다"
47    
48  msgid "class %s is VIRTUAL; not meaningful to create an S4 object from this class"  msgid ""
49  msgstr "클래스 %s는 가상입니다; 따라서 이러한 클래스로부터 S4 객체를 생성하는 것은 의미가 없습니다"  "class %s is VIRTUAL; not meaningful to create an S4 object from this class"
50    msgstr ""
51    "클래스 %s는 가상입니다; 따라서 이러한 클래스로부터 S4 객체를 생성하는 것은 의"
52    "미가 없습니다"
53    
54  msgid "object must be a valid data part for class %s; not true of type %s"  msgid "object must be a valid data part for class %s; not true of type %s"
55  msgstr "클래스 %s에 있어서 객체는 반드시 유효한 데이터 파트이어야 합니다; 그러나 유형 %s는 그렇지 않습니다"  msgstr ""
56    "클래스 %s에 있어서 객체는 반드시 유효한 데이터 파트이어야 합니다; 그러나 유"
57    "형 %s는 그렇지 않습니다"
58    
59  msgid "cannot specify matrix() arguments when specifying '.Data'"  msgid "cannot specify matrix() arguments when specifying '.Data'"
60  msgstr "'.Data'를 지정할 때는 matrix() 인자들을 지정할 수 없습니다"  msgstr "'.Data'를 지정할 때는 matrix() 인자들을 지정할 수 없습니다"
61    
62  msgid "cannot specify array() arguments when specifying '.Data'"  msgid "cannot specify array() arguments when specifying '.Data'"
63  msgstr "'.Data'를 지정할 때는 array() 인자들을 지정할 수 없습니다"  msgstr "'.Data'를 지정할 때는 array() 인자들을 지정할 수 없습니다"
64    
65  msgid "cannot have more than one unnamed argument as environment"  msgid "cannot have more than one unnamed argument as environment"
66  msgstr "하나 이상의 이름 없는 인자를 가질 수 없습니다"  msgstr "하나 이상의 이름 없는 인자를 가질 수 없습니다"
67    
68  msgid "unnamed argument to new() must be an environment for the new object"  msgid "unnamed argument to new() must be an environment for the new object"
69  msgstr "new()에 사용되는 이름이 없는 인자는 반드시 새로운 객체를 위한 환경이어야 합니다"  msgstr ""
70    "new()에 사용되는 이름이 없는 인자는 반드시 새로운 객체를 위한 환경이어야 합니"
71    "다"
72    
73  msgid "methods may not be defined for primitive function %s in this version of R"  msgid ""
74  msgstr "이 버전의 R에서 프리미티브 함수 %s를 위한 메소드들이 정의되어 있지 않을 수 있습니다"  "methods may not be defined for primitive function %s in this version of R"
75    msgstr ""
76    "이 버전의 R에서 프리미티브 함수 %s를 위한 메소드들이 정의되어 있지 않을 수 있"
77    "습니다"
78    
79  msgid "S3Part() is only defined for classes set up by setOldCLass(), basic classes or subclasses of these:  not true of class %s"  msgid ""
80  msgstr "S3Part()는 setOldCLass(), 기본 클래스, 그리고 이들의 서브클래스들에 의해서 정의된 클래스들을 위해서만 정의되어 집니다; 그러나 클래스 %s는 그렇지 않습니다"  "S3Part() is only defined for classes set up by setOldCLass(), basic classes "
81    "or subclasses of these:  not true of class %s"
82    msgstr ""
83    "S3Part()는 setOldCLass(), 기본 클래스, 그리고 이들의 서브클래스들에 의해서 정"
84    "의된 클래스들을 위해서만 정의되어 집니다; 그러나 클래스 %s는 그렇지 않습니다"
85    
86  msgid "the 'S3Class' argument must be a superclass of %s:  not true of class %s"  msgid ""
87  msgstr "'S3Class' 인자는 반드시 슈퍼클래스 %1$s이어야 합니다; 그러나 클래스 %2$s는 그렇지 않습니다"  "the 'S3Class' argument must be a superclass of %s:  not true of class %s"
88    msgstr ""
89    "'S3Class' 인자는 반드시 슈퍼클래스 %1$s이어야 합니다; 그러나 클래스 %2$s는 그"
90    "렇지 않습니다"
91    
92  msgid "replacement value must extend class %s, got %s"  msgid "replacement value must extend class %s, got %s"
93  msgstr "치환값은 반드시 클래스 %1$s를 확장해야 하지만, %2$s를 가집니다"  msgstr "치환값은 반드시 클래스 %1$s를 확장해야 하지만, %2$s를 가집니다"
94    
95  msgid "replacement value must be of class %s, got one of class %s"  msgid "replacement value must be of class %s, got one of class %s"
96  msgstr "치환값은 반드시 클래스 %1$s이어야 하는데, 클래스 %2$s를 가집니다"  msgstr "치환값은 반드시 클래스 %1$s이어야 하는데, 클래스 %2$s를 가집니다"
97    
98  msgid "no 'replace' method was defined for 'as(x, \"%s\") <- value' for class %s"  msgid ""
99  msgstr "클래스 %s에 대하여 'as(x, \"%s\") <- value'이기 때문에 'replace' 메소드는 정의되지 않았습니다"  "no 'replace' method was defined for 'as(x, \"%s\") <- value' for class %s"
100    msgstr ""
101    "클래스 %s에 대하여 'as(x, \"%s\") <- value'이기 때문에 'replace' 메소드는 정"
102    "의되지 않았습니다"
103    
104  msgid "the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got an object of class %s"  msgid ""
105  msgstr "'setIs'에 전달되는 'coerce' 인자는 하나의 인자를 가지는 함수이어야 하는데, 클래스 %s인 객체를 가집니다"  "the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got "
106    "an object of class %s"
107    msgstr ""
108    "'setIs'에 전달되는 'coerce' 인자는 하나의 인자를 가지는 함수이어야 하는데, 클"
109    "래스 %s인 객체를 가집니다"
110    
111  msgid "the computation: 'as(object,\"%s\") <- value' is valid when object has class %s only if 'is(value, \"%s\")' is TRUE ('class(value)' was %s)"  msgid ""
112  msgstr "연산: 만약 'is(value, \"%3$s\")'가 TRUE ('class(value)' was %4$s)인 경우 'as(object,\"%1$s\") <- value'는 객체가 클래스 %2$s를 가질 때  유효합니다"  "the computation: 'as(object,\"%s\") <- value' is valid when object has class "
113    "%s only if 'is(value, \"%s\")' is TRUE ('class(value)' was %s)"
114    msgstr ""
115    "연산: 만약 'is(value, \"%3$s\")'가 TRUE ('class(value)' was %4$s)인 경우 "
116    "'as(object,\"%1$s\") <- value'는 객체가 클래스 %2$s를 가질 때  유효합니다"
117    
118  msgid "there is no automatic definition for 'as(object, \"%s\") <- value' when object has class %s and no 'replace' argument was supplied; replacement will be an error"  msgid ""
119  msgstr "객체가 클래스 %2$s를 가지고 'replace' 인자가 제공되지 않았을 때 'as(object, \"%1$s\") <- value'에 대하여 자동적으로 내려지는 정의는 없습니다; 따라서 치환은 에러가 될 것입니다"  "there is no automatic definition for 'as(object, \"%s\") <- value' when "
120    "object has class %s and no 'replace' argument was supplied; replacement will "
121    "be an error"
122    msgstr ""
123    "객체가 클래스 %2$s를 가지고 'replace' 인자가 제공되지 않았을 때 'as(object, "
124    "\"%1$s\") <- value'에 대하여 자동적으로 내려지는 정의는 없습니다; 따라서 치환"
125    "은 에러가 될 것입니다"
126    
127  msgid "the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, got an object of class %s"  msgid ""
128  msgstr "setIs()에 전달되는 'replace' 인자는 반드시 2 또는 3개의 인자를 가지는 함수이어야 하는데, 클래스 %s인 객체를 가집니다"  "the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, "
129    "got an object of class %s"
130    msgstr ""
131    "setIs()에 전달되는 'replace' 인자는 반드시 2 또는 3개의 인자를 가지는 함수이"
132    "어야 하는데, 클래스 %s인 객체를 가집니다"
133    
134  msgid "the member classes must be defined: not true of %s"  msgid "the member classes must be defined: not true of %s"
135  msgstr "멤버 클래스들은 반드시 정의되어져야 합니다: 그러나 %s는 그렇지 않습니다"  msgstr ""
136    "멤버 클래스들은 반드시 정의되어져야 합니다: 그러나 %s는 그렇지 않습니다"
137    
138  msgid "unable to create union class:  could not set members %s"  msgid "unable to create union class:  could not set members %s"
139  msgstr "union 클래스를 생성할 수 없습니다: 멤버들 %s를 정할 수 없었기 때문입니다"  msgstr ""
140    "union 클래스를 생성할 수 없습니다: 멤버들 %s를 정할 수 없었기 때문입니다"
141    
142  msgid "invalid argument 'name': %s"  msgid "invalid argument 'name': %s"
143  msgstr "인자 'name'이 올바르지 않습니다: %s"  msgstr "인자 'name'이 올바르지 않습니다: %s"
144    
145  msgid "%s is a primitive function;  methods can be defined, but the generic function is implicit, and cannot be changed."  msgid ""
146  msgstr "%s는 프리미티브 함수입니다; 따라서 메소드들이 정의되어 질 수 있지만, 제네릭 함수는 절대적이고, 변경되어 질 수 없습니다."  "%s is a primitive function;  methods can be defined, but the generic "
147    "function is implicit, and cannot be changed."
148    msgstr ""
149    "%s는 프리미티브 함수입니다; 따라서 메소드들이 정의되어 질 수 있지만, 제네릭 "
150    "함수는 절대적이고, 변경되어 질 수 없습니다."
151    
152  msgid "if the 'def' argument is supplied, it must be a function that calls standardGeneric(\"%s\") or is the default"  msgid ""
153  msgstr "만약 'def' 인자가 주어진다면, 반드시 standardGeneric(\"%s\")를 호출하는 함수이거나 기본값이어야 합니다"  "if the 'def' argument is supplied, it must be a function that calls "
154    "standardGeneric(\"%s\") or is the default"
155    msgstr ""
156    "만약 'def' 인자가 주어진다면, 반드시 standardGeneric(\"%s\")를 호출하는 함수"
157    "이거나 기본값이어야 합니다"
158    
159  msgid "must supply a function skeleton for %s, explicitly or via an existing function"  msgid ""
160  msgstr "%s에 대한 함수의 뼈대를 명확하게 혹은 존재하는 함수를 통하여 제공해야 합니다"  "must supply a function skeleton for %s, explicitly or via an existing "
161    "function"
162    msgstr ""
163    "%s에 대한 함수의 뼈대를 명확하게 혹은 존재하는 함수를 통하여 제공해야 합니다"
164    
165  msgid ""  msgid ""
166  "Creating a generic function for %s from %s in %s\n"  "Creating a generic function for %s from %s in %s\n"
167  "    (from the saved implicit definition)"  "    (from the saved implicit definition)"
168  msgstr ""  msgstr ""
169  "%3$s에 있는 %2$s로부터 %1$s을 위한 제네릭 함수를 생성합니다\n"  "%3$s에 있는 %2$s로부터 %1$s을 위한 제네릭 함수를 생성합니다\n"
170  "    (저장되어 있는 절대적 정의로부터)"  "    (저장되어 있는 절대적 정의로부터)"
171    
172  msgid "Creating a new generic function for %s in %s"  msgid "Creating a new generic function for %s in %s"
173  msgstr "%2$s내에서 %1$s를 위한 새로운 제네릭 함수를 생성합니다"  msgstr "%2$s내에서 %1$s를 위한 새로운 제네릭 함수를 생성합니다"
174    
175  msgid ""  msgid ""
176  "no generic version of %s on package %s is allowed;\n"  "no generic version of %s on package %s is allowed;\n"
177  "   a new generic will be assigned for %s"  "   a new generic will be assigned for %s"
178  msgstr ""  msgstr ""
179  "패키지 %2$s에 있는 %1$s의 제네릭 버전은 사용할 수 없습니다;\n"  "패키지 %2$s에 있는 %1$s의 제네릭 버전은 사용할 수 없습니다;\n"
180  "   %3$s에 대한 새로운 제네릭이 부여될 것입니다"  "   %3$s에 대한 새로운 제네릭이 부여될 것입니다"
181    
182  msgid "function %s appears to be a generic function, but with generic name %s"  msgid "function %s appears to be a generic function, but with generic name %s"
183  msgstr "함수 %s는 제네릭 함수처럼 보이지만, 제네릭명 %s를 가집니다"  msgstr "함수 %s는 제네릭 함수처럼 보이지만, 제네릭명 %s를 가집니다"
184    
185  msgid "generic function %s not found for removal"  msgid "generic function %s not found for removal"
186  msgstr "제거하고자 하는 제네릭 함수 %s를 찾을 수 없습니다"  msgstr "제거하고자 하는 제네릭 함수 %s를 찾을 수 없습니다"
187    
188  msgid "a function for argument 'f' must be a generic function"  msgid "a function for argument 'f' must be a generic function"
189  msgstr "인자 'f'에 이용되는 함수는 반드시 제네릭 함수이어야 합니다"  msgstr "인자 'f'에 이용되는 함수는 반드시 제네릭 함수이어야 합니다"
190    
191  msgid "the environment %s is locked; cannot assign methods for function %s"  msgid "the environment %s is locked; cannot assign methods for function %s"
192  msgstr "환경 %s가 잠겨있습니다; 따라서 함수 %s에 메소드들을 부여 할 수 없습니다"  msgstr ""
193    "환경 %s가 잠겨있습니다; 따라서 함수 %s에 메소드들을 부여 할 수 없습니다"
194    
195  msgid "the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods there"  msgid ""
196  msgstr "'where' 환경 (%s)은 잠겨있는 네임스페이스입니다; 따라서 해당위치에 메소드를 부여 할 수 없습니다"  "the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods "
197    "there"
198    msgstr ""
199    "'where' 환경 (%s)은 잠겨있는 네임스페이스입니다; 따라서 해당위치에 메소드를 "
200    "부여 할 수 없습니다"
201    
202  msgid "Copying the generic function %s to environment %s, because the previous version was in a sealed namespace (%s)"  msgid ""
203  msgstr "제네릭 함수 %s를 환경 %s에 복사합니다, 그 이유는 잠겨있는 네임스페이스 (%s)내에 이전 버전이 존재했기 때문입니다"  "Copying the generic function %s to environment %s, because the previous "
204    "version was in a sealed namespace (%s)"
205    msgstr ""
206    "제네릭 함수 %s를 환경 %s에 복사합니다, 그 이유는 잠겨있는 네임스페이스 (%s)내"
207    "에 이전 버전이 존재했기 때문입니다"
208    
209  msgid "no existing definition for function %s"  msgid "no existing definition for function %s"
210  msgstr "함수 %s에 대하여 존재하는 정의가 없습니다"  msgstr "함수 %s에 대하여 존재하는 정의가 없습니다"
211    
212  msgid "Creating a generic function from function %s in %s"  msgid "Creating a generic function from function %s in %s"
213  msgstr "%2$s내에 있는 함수 %1$s로부터 제네릭 함수를 생성합니다"  msgstr "%2$s내에 있는 함수 %1$s로부터 제네릭 함수를 생성합니다"
214    
215  msgid "Creating a generic function for %s from package %s in %s"  msgid "Creating a generic function for %s from package %s in %s"
216  msgstr "%3$s내에 있는 패키지 %2$s로부터 %1$s를 위한 제네릭 함수를 생성합니다"  msgstr "%3$s내에 있는 패키지 %2$s로부터 %1$s를 위한 제네릭 함수를 생성합니다"
217    
218  msgid "the method for function %s and signature %s is sealed and cannot be re-defined"  msgid ""
219  msgstr "함수 %s와 서명 %s를 위한 메소드는 확정되어 있고 재정의 될 수 없습니다"  "the method for function %s and signature %s is sealed and cannot be re-"
220    "defined"
221    msgstr "함수 %s와 서명 %s를 위한 메소드는 확정되어 있고 재정의 될 수 없습니다"
222    
223  msgid "For function %s, signature %s: argument in method definition changed from (%s) to (%s)"  msgid ""
224  msgstr "함수 %1$s에 대한, 서명 %2$s: 메소드 정의내에 있는 인자가 (%3$s) 에서 (%4$s)로 변경되었습니다"  "For function %s, signature %s: argument in method definition changed from "
225    "(%s) to (%s)"
226    msgstr ""
227    "함수 %1$s에 대한, 서명 %2$s: 메소드 정의내에 있는 인자가 (%3$s) 에서 (%4$s)"
228    "로 변경되었습니다"
229    
230  msgid "primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular function"  msgid ""
231  msgstr "프리미티브 함수들은 메소드가 될 수 없습니다; 따라서 일반적인 함수내에 반드시 둘러 쌓여져 있어야 합니다"  "primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular "
232    "function"
233    msgstr ""
234    "프리미티브 함수들은 메소드가 될 수 없습니다; 따라서 일반적인 함수내에 반드시 "
235    "둘러 쌓여져 있어야 합니다"
236    
237  msgid "invalid method definition: expected a function, got an object of class %s"  msgid ""
238  msgstr "메소드 정의가 올바르지 않습니다: 함수가 와야하는데, 클래스 %s를 가지고 있습니다"  "invalid method definition: expected a function, got an object of class %s"
239    msgstr ""
240    "메소드 정의가 올바르지 않습니다: 함수가 와야하는데, 클래스 %s를 가지고 있습니"
241    "다"
242    
243  msgid "function supplied as argument 'f' must be a generic"  msgid "function supplied as argument 'f' must be a generic"
244  msgstr "인자 'f'로서 제공되어지는 함수는 반드시 제네릭이어야 합니다"  msgstr "인자 'f'로서 제공되어지는 함수는 반드시 제네릭이어야 합니다"
245    
246  msgid "no generic function %s found"  msgid "no generic function %s found"
247  msgstr "제네릭 함수 %s를 찾을 수 없습니다"  msgstr "제네릭 함수 %s를 찾을 수 없습니다"
248    
249  msgid "no method found for function %s and signature %s"  msgid "no method found for function %s and signature %s"
250  msgstr "함수 %s와 서명 %s를 위한 메소드를 찾을 수 없습니다"  msgstr "함수 %s와 서명 %s를 위한 메소드를 찾을 수 없습니다"
251    
252  msgid "no environment or package corresponding to argument where=%s"  msgid "no environment or package corresponding to argument where=%s"
253  msgstr "인자 where=%s에 상응하는 환경 또는 패키지가 없습니다"  msgstr "인자 where=%s에 상응하는 환경 또는 패키지가 없습니다"
254    
255  msgid "no generic function found for '%s'"  msgid "no generic function found for '%s'"
256  msgstr "'%s'에 대한 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"  msgstr "'%s'에 대한 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"
257    
258  msgid "no method found for function '%s' and signature %s"  msgid "no method found for function '%s' and signature %s"
259  msgstr "함수 '%s'와 서명 %s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다"  msgstr "함수 '%s'와 서명 %s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다"
260    
261  msgid "'file' must be a character string or a connection"  msgid "'file' must be a character string or a connection"
262  msgstr "'file'은 반드시 문자열 또는 커넥션이어야 합니다"  msgstr "'file'은 반드시 문자열 또는 커넥션이어야 합니다"
263    
264  msgid ""  msgid ""
265  "argument 'signature' is not meaningful with the current implementation and is ignored \n"  "argument 'signature' is not meaningful with the current implementation and "
266  "(extract a subset of the methods list instead)"  "is ignored \n"
267    "(extract a subset of the methods list instead)"
268  msgstr ""  msgstr ""
269  "인자 'signature'는 현재의 구현된 실행방법에서 의미가 없어 무시되어집니다 \n"  "인자 'signature'는 현재의 구현된 실행방법에서 의미가 없어 무시되어집니다 \n"
270  "(대신 메소드들 목록의 일부분을 추출합니다)"  "(대신 메소드들 목록의 일부분을 추출합니다)"
271    
272  msgid "no method for %s matches class %s"  msgid "no method for %s matches class %s"
273  msgstr "%s에 대하여 클래스 %s에 일치하는 메소드가 없습니다"  msgstr "%s에 대하여 클래스 %s에 일치하는 메소드가 없습니다"
274    
275  msgid "no method found for signature %s"  msgid "no method found for signature %s"
276  msgstr "서명 %s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다"  msgstr "서명 %s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다"
277    
278  msgid "%s has no methods defined"  msgid "%s has no methods defined"
279  msgstr "%s는 정의된 메소드들을 가지고 있지 않습니다"  msgstr "%s는 정의된 메소드들을 가지고 있지 않습니다"
280    
281  msgid "bad class specified for element %d (should be a single character string)"  msgid ""
282  msgstr "요소 %d에 정의된 클래스가 올바르지 않습니다 (단일 문자열이어야합니다)"  "bad class specified for element %d (should be a single character string)"
283    msgstr "요소 %d에 정의된 클래스가 올바르지 않습니다 (단일 문자열이어야합니다)"
284    
285  msgid "first argument should be the names of one of more generic functions (got object of class %s)"  msgid ""
286    "first argument should be the names of one of more generic functions (got "
287    "object of class %s)"
288  msgstr ""  msgstr ""
289    
290  msgid "%s is not an S4 generic function in %s; methods not removed"  msgid "%s is not an S4 generic function in %s; methods not removed"
291  msgstr "%1$s는 %2$s내에 있는 S4 제네릭 함수가 아닙니다; 따라서 메소드들이 제거되지 않습니다"  msgstr ""
292    "%1$s는 %2$s내에 있는 S4 제네릭 함수가 아닙니다; 따라서 메소드들이 제거되지 않"
293    "습니다"
294    
295  msgid "cannot remove methods for %s in locked environment/package %s"  msgid "cannot remove methods for %s in locked environment/package %s"
296  msgstr "잠겨있는 환경/패키지 %2$s내에서 %1$s에 대한 메소드를 제거할 수 없습니다"  msgstr ""
297    "잠겨있는 환경/패키지 %2$s내에서 %1$s에 대한 메소드를 제거할 수 없습니다"
298    
299  msgid "Restoring default function definition of %s"  msgid "Restoring default function definition of %s"
300  msgstr "기본 함수 정의 %s를 복구합니다"  msgstr "기본 함수 정의 %s를 복구합니다"
301    
302  msgid "error in updating S4 generic function %s; the function definition is not an S4 generic function (class %s)"  msgid ""
303  msgstr "S4 제네릭 함수 %s를 업데이트 하던 중 에러가 발생했습니다; 따라서 함수의 정의가 S4 제네릭 함수 (클래스 %s)가 아닙니다"  "error in updating S4 generic function %s; the function definition is not an "
304    "S4 generic function (class %s)"
305    msgstr ""
306    "S4 제네릭 함수 %s를 업데이트 하던 중 에러가 발생했습니다; 따라서 함수의 정의"
307    "가 S4 제네릭 함수 (클래스 %s)가 아닙니다"
308    
309  msgid "Function %s is already a group generic; no change"  msgid "Function %s is already a group generic; no change"
310  msgstr "함수 %s는 이미 그룹제네릭입니다; 변경하지 않습니다"  msgstr "함수 %s는 이미 그룹제네릭입니다; 변경하지 않습니다"
311    
312  msgid "Function %s is a group generic; do not call it directly"  msgid "Function %s is a group generic; do not call it directly"
313  msgstr "함수 %s는 그룹제네릭입니다; 직접적으로 호출할 수 없습니다"  msgstr "함수 %s는 그룹제네릭입니다; 직접적으로 호출할 수 없습니다"
314    
315  msgid "callGeneric() must be called from within a method body"  #, fuzzy
316  msgstr ""  msgid "callGeneric() must be called from within a method body"
317    msgstr "'callGeneric'은 반드시 제네릭 함수 또는 메소드로부터 호출되어야 합니다"
318    
319  msgid "expected a non-empty character string for argument name"  msgid "expected a non-empty character string for argument name"
320  msgstr "인자의 이름에는 빈 문자열이 와서는 안됩니다"  msgstr "인자의 이름에는 빈 문자열이 와서는 안됩니다"
321    
322  msgid "generic function supplied was not created for %s"  msgid "generic function supplied was not created for %s"
323  msgstr "제공된 제네릭 함수는 %s를 위하여 생성되지 않았습니다"  msgstr "제공된 제네릭 함수는 %s를 위하여 생성되지 않았습니다"
324    
325  msgid "%s is a primitive function; its generic form cannot be redefined"  msgid "%s is a primitive function; its generic form cannot be redefined"
326  msgstr "%s는 프리미티브 함수입니다; 이것의 제네릭 폼은 재정의 되어질 수 없습니다"  msgstr ""
327    "%s는 프리미티브 함수입니다; 이것의 제네릭 폼은 재정의 되어질 수 없습니다"
328    
329  msgid "%s is not currently a generic:  define it first to create a non-default implicit form"  msgid ""
330  msgstr "%s은 현재 제네릭이 아닙니다:  디폴트가 아닌 implicit form을 생성하기 위해서 이를 먼저 정의하세요"  "%s is not currently a generic:  define it first to create a non-default "
331    "implicit form"
332    msgstr ""
333    "%s은 현재 제네릭이 아닙니다:  디폴트가 아닌 implicit form을 생성하기 위해서 "
334    "이를 먼저 정의하세요"
335    
336  msgid "must provide an environment table; got class %s"  msgid "must provide an environment table; got class %s"
337  msgstr "환경목록을 제공해야합니다; 클래스 %s를 가졌습니다"  msgstr "환경목록을 제공해야합니다; 클래스 %s를 가졌습니다"
338    
339  msgid "original function is prohibited as a generic function"  msgid "original function is prohibited as a generic function"
340  msgstr "원래의 함수는 제네릭함수이기 때문에 사용될 수 없습니다"  msgstr "원래의 함수는 제네릭함수이기 때문에 사용될 수 없습니다"
341    
342  msgid "not both functions!"  msgid "not both functions!"
343  msgstr "둘 다 함수가 아닙니다!"  msgstr "둘 다 함수가 아닙니다!"
344    
345  msgid "argument %s is not S4"  msgid "argument %s is not S4"
346  msgstr "인자 %s는 S4가 아닙니다"  msgstr "인자 %s는 S4가 아닙니다"
347    
348  msgid "formal arguments differ (in default values?)"  msgid "formal arguments differ (in default values?)"
349  msgstr "형식 인자들이 다릅니다 (기본값들인가요?)"  msgstr "형식 인자들이 다릅니다 (기본값들인가요?)"
350    
351  msgid "formal arguments differ: (%s), (%s)"  msgid "formal arguments differ: (%s), (%s)"
352  msgstr "형식 인자들이 다릅니다: (%s), (%s)"  msgstr "형식 인자들이 다릅니다: (%s), (%s)"
353    
354  msgid "value classes differ: %s, %s"  msgid "value classes differ: %s, %s"
355  msgstr "클래스 값들이 다릅니다: %s, %s"  msgstr "클래스 값들이 다릅니다: %s, %s"
356    
357  msgid "signatures differ:  (%s), (%s)"  msgid "signatures differ:  (%s), (%s)"
358  msgstr "서명이 다릅니다:  (%s), (%s)"  msgstr "서명이 다릅니다:  (%s), (%s)"
359    
360  msgid "package slots  differ: %s, %s"  msgid "package slots  differ: %s, %s"
361  msgstr "패키지 슬롯이 다릅니다: %s, %s"  msgstr "패키지 슬롯이 다릅니다: %s, %s"
362    
363  msgid "groups differ: %s, %s"  msgid "groups differ: %s, %s"
364  msgstr "그룹들이 다릅니다: %s, %s"  msgstr "그룹들이 다릅니다: %s, %s"
365    
366  msgid "generic names differ: %s, %s"  msgid "generic names differ: %s, %s"
367  msgstr "제네릭명이 다릅니다: %s, %s"  msgstr "제네릭명이 다릅니다: %s, %s"
368    
369  msgid "argument %s must be a generic function or a single character string; got an object of class %s"  msgid ""
370  msgstr "인자 %s는 반드시 제네릭 함수이거나 단일 문자열이어야 합니다; 그러나 클래스 %s의 객체를 가졌습니다"  "argument %s must be a generic function or a single character string; got an "
371    "object of class %s"
372    msgstr ""
373    "인자 %s는 반드시 제네릭 함수이거나 단일 문자열이어야 합니다; 그러나 클래스 %s"
374    "의 객체를 가졌습니다"
375    
376  msgid "non-generic function '%s' given to findMethods()"  msgid "non-generic function '%s' given to findMethods()"
377  msgstr "findMethods()에 제네릭이 아닌 함수 '%s'가 주어졌습니다"  msgstr "findMethods()에 제네릭이 아닌 함수 '%s'가 주어졌습니다"
378    
379  #, fuzzy  #, fuzzy
380  msgid "only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got %s)"  msgid ""
381  msgstr "'where'이 주어졌을 때, 'inherited'에 대해서 오로지 FALSE만이 의미가 있습니다 (다음이 주어졌습니다"  "only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got %s)"
382    msgstr ""
383    "'where'이 주어졌을 때, 'inherited'에 대해서 오로지 FALSE만이 의미가 있습니다 "
384    "(다음이 주어졌습니다"
385    
386  msgid "argument 'f' must be a generic function or %s"  msgid "argument 'f' must be a generic function or %s"
387  msgstr "인자 'f'는 반드시 제네릭 함수 또는 %s이어야 합니다"  msgstr "인자 'f'는 반드시 제네릭 함수 또는 %s이어야 합니다"
388    
389  msgid "'%s' is not a known generic function {and 'package' not specified}"  msgid "'%s' is not a known generic function {and 'package' not specified}"
390  msgstr "'%s'는 알려진 제네릭 함수가 아닙니다 {그리고 'package'가 지정되지 않았습니다}"  msgstr ""
391    "'%s'는 알려진 제네릭 함수가 아닙니다 {그리고 'package'가 지정되지 않았습니다}"
392    
393  msgid "invalid first argument: should be the name of the first argument in the dispatch"  msgid ""
394  msgstr "첫번째 인자가 잘못되었습니다: 디스패치내의 첫 번째 인자명이어야 합니다"  "invalid first argument: should be the name of the first argument in the "
395    "dispatch"
396    msgstr "첫번째 인자가 잘못되었습니다: 디스패치내의 첫 번째 인자명이어야 합니다"
397    
398  msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s"  msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s"
399  msgstr "레벨 %d에서 'MethodsList'내에 다음과 같이 중복된 구성요소의 이름이 있습니다: %s"  msgstr ""
400    "레벨 %d에서 'MethodsList'내에 다음과 같이 중복된 구성요소의 이름이 있습니다: "
401    "%s"
402    
403  msgid "element %d at level %d (class %s) cannot be interpreted as a function or named list"  msgid ""
404  msgstr "레벨 %2$d (클래스 %3$s)에서 구성요소 %1$d는 함수 또는 이름이 주어진 리스트로서 해석할 수 없습니다"  "element %d at level %d (class %s) cannot be interpreted as a function or "
405    "named list"
406    msgstr ""
407    "레벨 %2$d (클래스 %3$s)에서 구성요소 %1$d는 함수 또는 이름이 주어진 리스트로"
408    "서 해석할 수 없습니다"
409    
410  msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length"  msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length"
411  msgstr "인자 'names'와 'signature'는 같은 길이를 가져야 합니다"  msgstr "인자 'names'와 'signature'는 같은 길이를 가져야 합니다"
412    
413  msgid "inserting method with invalid signature matching argument '...' to class %s"  msgid ""
414  msgstr "클래스 %s에 전달되는 인자 '...'에 매칭하는 서명이 잘못된 메소드를 삽입했습니다"  "inserting method with invalid signature matching argument '...' to class %s"
415    msgstr ""
416    "클래스 %s에 전달되는 인자 '...'에 매칭하는 서명이 잘못된 메소드를 삽입했습니"
417    "다"
418    
419  msgid "inserting method corresponding to empty signature"  msgid "inserting method corresponding to empty signature"
420  msgstr "비어있는 서명에 상응하는 메소드를 삽입했습니다"  msgstr "비어있는 서명에 상응하는 메소드를 삽입했습니다"
421    
422  msgid "inserting method into non-methods-list object (class %s)"  msgid "inserting method into non-methods-list object (class %s)"
423  msgstr "메소드가 아닌 리스트형의 객체 (클래스 %s)에 메소드를 삽입했습니다"  msgstr "메소드가 아닌 리스트형의 객체 (클래스 %s)에 메소드를 삽입했습니다"
424    
425  msgid "invalid method sublist"  msgid "invalid method sublist"
426  msgstr "메소드 부분리스트가 잘못되었습니다"  msgstr "메소드 부분리스트가 잘못되었습니다"
427    
428  msgid "%f is not a valid generic function: methods list was an object of class %s"  msgid ""
429  msgstr "%f는 유효한 제네릭 함수가 아닙니다: 메소드 리스트가 클래스 %s의 객체이기 때문입니다"  "%f is not a valid generic function: methods list was an object of class %s"
430    msgstr ""
431    "%f는 유효한 제네릭 함수가 아닙니다: 메소드 리스트가 클래스 %s의 객체이기 때문"
432    "입니다"
433    
434  msgid "%s must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those values; got an object of class %s"  msgid ""
435  msgstr "%s는 반드시 TRUE, FALSE, 또는 이들 값들에 대한 이름을 가지는 논리형 벡터이어야합니다; 그러나 클래스 %s인 객체를 가집니다"  "%s must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those values; got an "
436    "object of class %s"
437    msgstr ""
438    "%s는 반드시 TRUE, FALSE, 또는 이들 값들에 대한 이름을 가지는 논리형 벡터이어"
439    "야합니다; 그러나 클래스 %s인 객체를 가집니다"
440    
441  msgid "default method must be a method definition, a primitive or NULL: got an object of class %s"  msgid ""
442  msgstr "디폴트 메소드는 메소드 정의, 프리미티브 또는 NULL이어야 합니다: 클래스 %s인 객체를 가집니다"  "default method must be a method definition, a primitive or NULL: got an "
443    "object of class %s"
444    msgstr ""
445    "디폴트 메소드는 메소드 정의, 프리미티브 또는 NULL이어야 합니다: 클래스 %s인 "
446    "객체를 가집니다"
447    
448  msgid "trying to match a method signature to an object (of class %s) that is not a generic function"  msgid ""
449  msgstr "메소드 서명을 제네릭 함수가 아닌 객체 (클래스 %s)에 매칭을 시도했습니다"  "trying to match a method signature to an object (of class %s) that is not a "
450    "generic function"
451    msgstr ""
452    "메소드 서명을 제네릭 함수가 아닌 객체 (클래스 %s)에 매칭을 시도했습니다"
453    
454  msgid "invalid 'package' slot or attribute, wrong length"  msgid "invalid 'package' slot or attribute, wrong length"
455  msgstr "잘못된 'package' 슬롯 또는 속성이며, 잘못된 길이를 가집니다"  msgstr "잘못된 'package' 슬롯 또는 속성이며, 잘못된 길이를 가집니다"
456    
457  msgid "invalid element in a list for \"signature\" argument; element %d is neither a class definition nor a class name"  msgid ""
458  msgstr "\"signature\" 인자에 대한 리스트내에 잘못된 구성요소가 있습니다; 구성요소 %d는 클래스 정의도 아니고 클래스명도 아닙니다"  "invalid element in a list for \"signature\" argument; element %d is neither "
459    "a class definition nor a class name"
460    msgstr ""
461    "\"signature\" 인자에 대한 리스트내에 잘못된 구성요소가 있습니다; 구성요소 %d"
462    "는 클래스 정의도 아니고 클래스명도 아닙니다"
463    
464  msgid "trying to match a method signature of class %s; expects a list or a character vector"  msgid ""
465  msgstr "클래스 %s의 메소드 서명을 매칭하려고 시도합니다; 리스트 또는 문자형 벡터이어야 합니다"  "trying to match a method signature of class %s; expects a list or a "
466    "character vector"
467    msgstr ""
468    "클래스 %s의 메소드 서명을 매칭하려고 시도합니다; 리스트 또는 문자형 벡터이어"
469    "야 합니다"
470    
471  msgid "object to use as a method signature for function %s does not look like a legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class names, but %d elements in the signature object"  msgid ""
472    "object to use as a method signature for function %s does not look like a "
473    "legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class "
474    "names, but %d elements in the signature object"
475  msgstr ""  msgstr ""
476    
477  msgid "more elements in the method signature (%d) than in the generic signature (%d) for function %s"  msgid ""
478  msgstr "함수 %3$s에 대하여  메소드 서명 (%1$d)내에 있는 구성요소의 개수가 제네릭 서명 (%2$d)내에 있는 개수보다 더 많습니다"  "more elements in the method signature (%d) than in the generic signature "
479    "(%d) for function %s"
480    msgstr ""
481    "함수 %3$s에 대하여  메소드 서명 (%1$d)내에 있는 구성요소의 개수가 제네릭 서"
482    "명 (%2$d)내에 있는 개수보다 더 많습니다"
483    
484  msgid "no generic function found corresponding to %s"  msgid "no generic function found corresponding to %s"
485  msgstr "%s에 상응하는 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"  msgstr "%s에 상응하는 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"
486    
487  msgid "skipping methods list element %s of unexpected class %s"  msgid "skipping methods list element %s of unexpected class %s"
488  msgstr "예기치 못한 클래스 %2$s의 메소드 리스트 구성요소 %1$s를 스킵합니다"  msgstr "예기치 못한 클래스 %2$s의 메소드 리스트 구성요소 %1$s를 스킵합니다"
489    
490  msgid "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is deprecated."  msgid ""
491  msgstr "\"MethodsList\" 메타데이터 객체의 다른 용도에 함께 이용되는 %s는 더 이상 제공되지 않습니다."  "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is "
492    "deprecated."
493    msgstr ""
494    "\"MethodsList\" 메타데이터 객체의 다른 용도에 함께 이용되는 %s는 더 이상 제공"
495    "되지 않습니다."
496    
497  msgid "in %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is deprecated."  msgid "in %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is deprecated."
498  msgstr "%s내에서:  \"MethodsList\" 메타데이터 객체들의 사용은 지원되지 않습니다."  msgstr ""
499    "%s내에서:  \"MethodsList\" 메타데이터 객체들의 사용은 지원되지 않습니다."
500    
501  msgid "use %s instead."  msgid "use %s instead."
502  msgstr "대신 %s을 사용하세요."  msgstr "대신 %s을 사용하세요."
503    
504  msgid "invalid object for formal method definition: type %s"  msgid "invalid object for formal method definition: type %s"
505  msgstr "형식 메소드 정의에 대한 객체가 올바르지 않습니다: 유형 %s"  msgstr "형식 메소드 정의에 대한 객체가 올바르지 않습니다: 유형 %s"
506    
507  msgid "missing package slot (%s) in object of class %s (package info added)"  msgid "missing package slot (%s) in object of class %s (package info added)"
508  msgstr "클래스 %2$s (추가된 패키지 정보)의 객체내에 패키지 슬롯 (%1$s)이 빠져있습니다"  msgstr ""
509    "클래스 %2$s (추가된 패키지 정보)의 객체내에 패키지 슬롯 (%1$s)이 빠져있습니다"
510    
511  msgid "'initialize' method returned an object of class %s instead of the required class %s"  msgid ""
512  msgstr "'initialize' 메소드는 필요한 클래스 %2$s이 아닌 클래스 %1$s의 객체를 반환하였습니다"  "'initialize' method returned an object of class %s instead of the required "
513    "class %s"
514    msgstr ""
515    "'initialize' 메소드는 필요한 클래스 %2$s이 아닌 클래스 %1$s의 객체를 반환하였"
516    "습니다"
517    
518  msgid "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)"  msgid "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)"
519  msgstr "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)"  msgstr "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)"
520    
521  msgid "Notes: %s."  msgid "Notes: %s."
522  msgstr ""  msgstr ""
523    
524  msgid "class generator function for class %s from package %s"  msgid "class generator function for class %s from package %s"
525  msgstr "패키지 %2$s로부터 클래스 %1$s에 대한 클래스 생성함수"  msgstr "패키지 %2$s로부터 클래스 %1$s에 대한 클래스 생성함수"
526    
527  msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)"  msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)"
528  msgstr "메소드 (%s)에 대한 서명내에 있는 이름들이 %s의 인자들 (%s)과 일치하지 않습니다"  msgstr ""
529    "메소드 (%s)에 대한 서명내에 있는 이름들이 %s의 인자들 (%s)과 일치하지 않습니"
530    "다"
531    
532  #, fuzzy  #, fuzzy
533  msgid "the names in signature for method (%s) do not match function's arguments (%s)"  msgid ""
534  msgstr "메소드 (%s)에 대한 서명내에 있는 이름들이 %s의 인자들 (%s)과 일치하지 않습니다"  "the names in signature for method (%s) do not match function's arguments (%s)"
535    msgstr ""
536    "메소드 (%s)에 대한 서명내에 있는 이름들이 %s의 인자들 (%s)과 일치하지 않습니"
537    "다"
538    
539  msgid "a call to callNextMethod() appears in a call to %s, but the call does not seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'"  msgid ""
540  msgstr "%s에 호출하는 동안 callNextMethod()에 호출이 이루어진 것으로 보입니다, 그러나 이 호출은 제네릭 함수 또는 또다른 'callNextMethod'으로부터 온 것으로 보여지지 않습니다"  "a call to callNextMethod() appears in a call to %s, but the call does not "
541    "seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'"
542    msgstr ""
543    "%s에 호출하는 동안 callNextMethod()에 호출이 이루어진 것으로 보입니다, 그러"
544    "나 이 호출은 제네릭 함수 또는 또다른 'callNextMethod'으로부터 온 것으로 보여"
545    "지지 않습니다"
546    
547  msgid "call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or 'callNextMethod' context"  msgid ""
548  msgstr "'callNextMethod'로의 호출이 'method' 또는 'callNextMethod' 내에서 이루어진 것으로 보여지지 않습니다"  "call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or "
549    "'callNextMethod' context"
550    msgstr ""
551    "'callNextMethod'로의 호출이 'method' 또는 'callNextMethod' 내에서 이루어진 것"
552    "으로 보여지지 않습니다"
553    
554  msgid "bad object found as method (class %s)"  msgid "bad object found as method (class %s)"
555  msgstr ""  msgstr ""
556    
557  msgid "in constructing the prototype for class %s: prototype has class %s, but the data part specifies class %s"  msgid ""
558  msgstr "클래스 %s에 대한 프로토타입을 구축하는 과정에서: 프로토타입은 클래스 %s를 가집니다, 그러나 데이터 파트는 클래스 %s를 명시하고 있습니다"  "in constructing the prototype for class %s: prototype has class %s, but the "
559    "data part specifies class %s"
560    msgstr ""
561    "클래스 %s에 대한 프로토타입을 구축하는 과정에서: 프로토타입은 클래스 %s를 가"
562    "집니다, 그러나 데이터 파트는 클래스 %s를 명시하고 있습니다"
563    
564  msgid "in constructing the prototype for class %s, slots in prototype and not in class: %s"  msgid ""
565    "in constructing the prototype for class %s, slots in prototype and not in "
566    "class: %s"
567  msgstr ""  msgstr ""
568    
569  msgid "in making the prototype for class %s elements of the prototype failed to match the corresponding slot class: %s"  msgid ""
570    "in making the prototype for class %s elements of the prototype failed to "
571    "match the corresponding slot class: %s"
572  msgstr ""  msgstr ""
573    
574  msgid "potential cycle in class inheritance: %s has duplicates in superclasses and subclasses (%s)"  msgid ""
575    "potential cycle in class inheritance: %s has duplicates in superclasses and "
576    "subclasses (%s)"
577  msgstr ""  msgstr ""
578    
579  msgid "undefined slot classes in definition of %s: %s"  msgid "undefined slot classes in definition of %s: %s"
580  msgstr "%1$s의 정의내에 정의되어지지 않은 슬롯 클래스들입니다: %2$s"  msgstr "%1$s의 정의내에 정의되어지지 않은 슬롯 클래스들입니다: %2$s"
581    
582  msgid "(class %s)"  msgid "(class %s)"
583  msgstr ""  msgstr ""
584    
585  msgid "in definition of class %s, information for superclass %s is of class %s (expected \"SClassExtension\")"  msgid ""
586  msgstr "클래스 %s의 정의내에서, 슈퍼클래스 %s에 대한 정보가 클래스 %s입니다 ( \"SClassExtension\"이어야 했습니다)"  "in definition of class %s, information for superclass %s is of class %s "
587    "(expected \"SClassExtension\")"
588    msgstr ""
589    "클래스 %s의 정의내에서, 슈퍼클래스 %s에 대한 정보가 클래스 %s입니다 "
590    "( \"SClassExtension\"이어야 했습니다)"
591    
592  msgid "class %s extends an undefined class, %s"  msgid "class %s extends an undefined class, %s"
593  msgstr "클래스 %s는 정의되지 않은 클래스, %s를 확장합니다"  msgstr "클래스 %s는 정의되지 않은 클래스, %s를 확장합니다"
594    
595  msgid "'Class' must be a valid class definition or class"  msgid "'Class' must be a valid class definition or class"
596  msgstr "'Class'는 반드시 유효한 클래스 정의 또는 클래스 이어야 합니다"  msgstr "'Class'는 반드시 유효한 클래스 정의 또는 클래스 이어야 합니다"
597    
598  msgid "trying to assign an object of class %s as the definition of class %s: must supply a \"classRepresentation\" object"  msgid ""
599  msgstr "클래스 %1$s의 정의와 같이 클래스 %2$s의 객체를 부여하고자 시도합니다: \"classRepresentation\" 객체를 반드시 제공해야만 합니다"  "trying to assign an object of class %s as the definition of class %s: must "
600    "supply a \"classRepresentation\" object"
601    msgstr ""
602    "클래스 %1$s의 정의와 같이 클래스 %2$s의 객체를 부여하고자 시도합니다: "
603    "\"classRepresentation\" 객체를 반드시 제공해야만 합니다"
604    
605  msgid "assigning as %s a class representation with internal name %s"  msgid "assigning as %s a class representation with internal name %s"
606  msgstr ""  msgstr ""
607    
608  msgid "class %s has a locked definition in package %s"  msgid "class %s has a locked definition in package %s"
609  msgstr "클래스 %1$s는 패키지 %2$s내에 잠겨있는 정의를 가지고 있습니다"  msgstr "클래스 %1$s는 패키지 %2$s내에 잠겨있는 정의를 가지고 있습니다"
610    
611  msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()"  msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()"
612  msgstr "'externalptr' 객체들은 new()로부터 초기화 되어질 수 없습니다"  msgstr "'externalptr' 객체들은 new()로부터 초기화 되어질 수 없습니다"
613    
614  msgid "initializing objects from class %s with these arguments is not supported"  msgid ""
615  msgstr "이러한 인자들과 함께 클래스 %s로부터의 객체를 초기화하는 것은 지원되지 않습니다"  "initializing objects from class %s with these arguments is not supported"
616    msgstr ""
617    "이러한 인자들과 함께 클래스 %s로부터의 객체를 초기화하는 것은 지원되지 않습니"
618    "다"
619    
620  msgid "in defining class %s, the supplied data part class, %s is not valid (must be a basic class or a virtual class combining basic classes)"  msgid ""
621  msgstr "클래스 %s를 정의에서, 제공된 데이터 파트 클래스, %s가 올바르지 않습니다 (반드시 기본 클래스 또는 이들로 조합된 가상 클래스이어야 합니다)"  "in defining class %s, the supplied data part class, %s is not valid (must be "
622    "a basic class or a virtual class combining basic classes)"
623    msgstr ""
624    "클래스 %s를 정의에서, 제공된 데이터 파트 클래스, %s가 올바르지 않습니다 (반드"
625    "시 기본 클래스 또는 이들로 조합된 가상 클래스이어야 합니다)"
626    
627  msgid "no definition was found for superclass %s in the specification of class %s"  msgid ""
628  msgstr "클래스 %2$s의 상세정의에서 슈퍼클래스 %1$s에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"  "no definition was found for superclass %s in the specification of class %s"
629    msgstr ""
630    "클래스 %2$s의 상세정의에서 슈퍼클래스 %1$s에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"
631    
632  msgid "conflicting definition of data part: .Data = %s, superclass implies %s"  msgid "conflicting definition of data part: .Data = %s, superclass implies %s"
633  msgstr "데이터 파트의 정의가 일치하지 않습니다: .Data = %s,인데 반하여 슈퍼클래스는 %s를 의미하고 있습니다"  msgstr ""
634    "데이터 파트의 정의가 일치하지 않습니다: .Data = %s,인데 반하여 슈퍼클래스는 "
635    "%s를 의미하고 있습니다"
636    
637  msgid "a prototype object was supplied with object slot of class %s, but the class definition requires an object that is class %s"  msgid ""
638  msgstr "프로토타입 객체는 클래스 %1$s의 객체 슬롯과 함께 제공되었습니다, 그러나 클래스 정의는 클래스 %2$s인 객체를 필요로 합니다"  "a prototype object was supplied with object slot of class %s, but the class "
639    "definition requires an object that is class %s"
640    msgstr ""
641    "프로토타입 객체는 클래스 %1$s의 객체 슬롯과 함께 제공되었습니다, 그러나 클래"
642    "스 정의는 클래스 %2$s인 객체를 필요로 합니다"
643    
644  msgid "a prototype was supplied of class %s, but the class definition requires an object that is class %s"  msgid ""
645  msgstr "프로토타입은 클래스 %1$s와 함께 제공되었습니다, 그러나 클래스 정의는 클래스 %2$s의 객체를 필요로합니다"  "a prototype was supplied of class %s, but the class definition requires an "
646    "object that is class %s"
647    msgstr ""
648    "프로토타입은 클래스 %1$s와 함께 제공되었습니다, 그러나 클래스 정의는 클래스 "
649    "%2$s의 객체를 필요로합니다"
650    
651  msgid "slot %s in class %s currently defined (or inherited) as \"%s\", conflicts with an inherited definition in class %s"  msgid ""
652  msgstr "클래스 %2$s내에 있는 슬롯 %1$s은 \"%3$s\"으로서 정의 (또는 상속)되었습니다, 그러나 이는 클래스 %4$s내의 상속된 정의와 일치하지 않습니다"  "slot %s in class %s currently defined (or inherited) as \"%s\", conflicts "
653    "with an inherited definition in class %s"
654    msgstr ""
655    "클래스 %2$s내에 있는 슬롯 %1$s은 \"%3$s\"으로서 정의 (또는 상속)되었습니다, "
656    "그러나 이는 클래스 %4$s내의 상속된 정의와 일치하지 않습니다"
657    
658  msgid "class %s extends an undefined class (%s)"  msgid "class %s extends an undefined class (%s)"
659  msgstr "클래스 %1$s는 정의되지 않은 클래스 (%2$s)를 확장합니다"  msgstr "클래스 %1$s는 정의되지 않은 클래스 (%2$s)를 확장합니다"
660    
661  msgid "%s is not eligible to be the data part of another class (must be a basic class or a virtual class with no slots)"  msgid ""
662  msgstr "%s는 다른 클래스의 데이터 부분이 될 수 없습니다 (반드시 기본 클래스 또는 슬롯들이 없는 가상 클래스이어야 합니다)"  "%s is not eligible to be the data part of another class (must be a basic "
663    "class or a virtual class with no slots)"
664    msgstr ""
665    "%s는 다른 클래스의 데이터 부분이 될 수 없습니다 (반드시 기본 클래스 또는 슬롯"
666    "들이 없는 가상 클래스이어야 합니다)"
667    
668  msgid "prototype is a list with named elements (could be ambiguous):  better to use function prototype() to avoid trouble."  msgid ""
669  msgstr "프로토타입은 이름을 가진 구성요소들 (특정히 정해지지 않은)로 이루어진 리스트입니다:  문제를 피하기 위해서는 함수 prototype()을 이용하는 것이 좋습니다."  "prototype is a list with named elements (could be ambiguous):  better to use "
670    "function prototype() to avoid trouble."
671    msgstr ""
672    "프로토타입은 이름을 가진 구성요소들 (특정히 정해지지 않은)로 이루어진 리스트"
673    "입니다:  문제를 피하기 위해서는 함수 prototype()을 이용하는 것이 좋습니다."
674    
675  msgid "the '%s' list for class %s, includes an undefined class %s"  msgid "the '%s' list for class %s, includes an undefined class %s"
676  msgstr ""  msgstr ""
677    
678  msgid "class %s is inheriting an inconsistent superclass structure from class %s, inconsistent with %s"  msgid ""
679    "class %s is inheriting an inconsistent superclass structure from class %s, "
680    "inconsistent with %s"
681  msgstr ""  msgstr ""
682    
683  msgid "unable to find a consistent ordering of superclasses for class %s: order chosen is inconsistent with the superclasses of %s"  msgid ""
684    "unable to find a consistent ordering of superclasses for class %s: order "
685    "chosen is inconsistent with the superclasses of %s"
686  msgstr ""  msgstr ""
687    
688  msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined"  msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined"
689  msgstr "\"class\"는 예약되어진 슬롯명이기 때문에 재정의되어질 수 없습니다"  msgstr "\"class\"는 예약되어진 슬롯명이기 때문에 재정의되어질 수 없습니다"
690    
691  msgid "Data part is undefined for general S4 object"  msgid "Data part is undefined for general S4 object"
692  msgstr "데이터 부분은 일반적인 S4 객체에 대하여 정의되지 않았습니다"  msgstr "데이터 부분은 일반적인 S4 객체에 대하여 정의되지 않았습니다"
693    
694  msgid "no '.Data' slot defined for class %s"  msgid "no '.Data' slot defined for class %s"
695  msgstr "클래스 %s에 정의되어 있는 '.Data' 슬롯은 존재하지 않습니다"  msgstr "클래스 %s에 정의되어 있는 '.Data' 슬롯은 존재하지 않습니다"
696    
697  msgid "class %s does not have a data part (a .Data slot) defined"  msgid "class %s does not have a data part (a .Data slot) defined"
698  msgstr "클래스 %s는 (.Data 슬롯) 정의되어진 데이터 파트를 가지지 않습니다"  msgstr "클래스 %s는 (.Data 슬롯) 정의되어진 데이터 파트를 가지지 않습니다"
699    
700  msgid "more than one possible class for the data part: using %s rather than %s"  msgid "more than one possible class for the data part: using %s rather than %s"
701  msgstr "데이터 파트에 하나 이상의 가능한 클래스가 있습니다: %2$s보다는 %1$s를 이용하세요"  msgstr ""
702    "데이터 파트에 하나 이상의 가능한 클래스가 있습니다: %2$s보다는 %1$s를 이용하"
703    "세요"
704    
705  msgid "class cannot have both an ordinary and hidden data type"  msgid "class cannot have both an ordinary and hidden data type"
706  msgstr "클래스는 일반 또는 숨겨진 데이터 유형을 동시에 함께 가질 수 없습니다"  msgstr "클래스는 일반 또는 숨겨진 데이터 유형을 동시에 함께 가질 수 없습니다"
707    
708  msgid "a validity method must be a function of one argument, got an object of class %s"  msgid ""
709  msgstr "유효한 메소드는 반드시 클래스 %s의 객체 하나를 인자로 가지는 함수이어야 합니다"  "a validity method must be a function of one argument, got an object of class "
710    "%s"
711    msgstr ""
712    "유효한 메소드는 반드시 클래스 %s의 객체 하나를 인자로 가지는 함수이어야 합니"
713    "다"
714    
715  msgid "unable to find required package %s"  msgid "unable to find required package %s"
716  msgstr "필요한 패키지 %s를 찾을 수 없습니다"  msgstr "필요한 패키지 %s를 찾을 수 없습니다"
717    
718  msgid "unable to find an environment containing class %s"  msgid "unable to find an environment containing class %s"
719  msgstr "클래스 %s를 포함하고 있는 환경을 찾을 수 없습니다"  msgstr "클래스 %s를 포함하고 있는 환경을 찾을 수 없습니다"
720    
721  msgid "Note: the specification for S3 class %s in package %s seems equivalent to one from package %s: not turning on duplicate class definitions for this class."  msgid ""
722  msgstr "노트: 패키지 %2$s내에 있는 S3 클래스 %1$s에 대한 세부사항들이 패키지 %3$s내에 있는 것과 같아 보입니다: 이 클래스에 대한 클래스 정의들이 중복되어 있는 것 같습니다."  "Note: the specification for S3 class %s in package %s seems equivalent to "
723    "one from package %s: not turning on duplicate class definitions for this "
724    "class."
725    msgstr ""
726    "노트: 패키지 %2$s내에 있는 S3 클래스 %1$s에 대한 세부사항들이 패키지 %3$s내"
727    "에 있는 것과 같아 보입니다: 이 클래스에 대한 클래스 정의들이 중복되어 있는 "
728    "것 같습니다."
729    
730  msgid "Note: some superclasses of class %s in package %s have duplicate definitions.  This definition is not being treated as equivalent to that from package %s"  msgid ""
731  msgstr "노트: 패키지 %2$s내의 클래스 %1$s의 일부 슈퍼클래스들은 중복된 정의를 가지고 있습니다.  이 정의는 패키지 %3$s내에 정의된 것과 동일하게 처리되어지지 않습니다"  "Note: some superclasses of class %s in package %s have duplicate "
732    "definitions.  This definition is not being treated as equivalent to that "
733    "from package %s"
734    msgstr ""
735    "노트: 패키지 %2$s내의 클래스 %1$s의 일부 슈퍼클래스들은 중복된 정의를 가지고 "
736    "있습니다.  이 정의는 패키지 %3$s내에 정의된 것과 동일하게 처리되어지지 않습니"
737    "다"
738    
739  msgid "Note: the specification for class %s in package %s seems equivalent to one from package %s: not turning on duplicate class definitions for this class."  msgid ""
740  msgstr "노트: 패키지 %2$s내 클래스 %1$s는 패키지 %3$s과 같아보입니다: 이 클래스에 대하여 중복된 클래스를 실행시키지 않습니다."  "Note: the specification for class %s in package %s seems equivalent to one "
741    "from package %s: not turning on duplicate class definitions for this class."
742    msgstr ""
743    "노트: 패키지 %2$s내 클래스 %1$s는 패키지 %3$s과 같아보입니다: 이 클래스에 대"
744    "하여 중복된 클래스를 실행시키지 않습니다."
745    
746  msgid "undefined subclass %s of class %s; definition not updated"  msgid "undefined subclass %s of class %s; definition not updated"
747  msgstr "클래스 %2$s의 서브 클래스 %1$s가 정의되지 않았습니다; 업데이트된 정의가 아닙니다"  msgstr ""
748    "클래스 %2$s의 서브 클래스 %1$s가 정의되지 않았습니다; 업데이트된 정의가 아닙"
749    "니다"
750    
751  msgid "subclass %s of class %s is not local and cannot be updated for new inheritance information; consider setClassUnion()"  msgid ""
752  msgstr "클래스 %2$s의 서브클래스 %1$s는 지역적이지 않으므로 새로운 상속정보에 대해서 갱신될 수 없습니다; setClassUnion()를 이용해보세요"  "subclass %s of class %s is not local and cannot be updated for new "
753    "inheritance information; consider setClassUnion()"
754    msgstr ""
755    "클래스 %2$s의 서브클래스 %1$s는 지역적이지 않으므로 새로운 상속정보에 대해서 "
756    "갱신될 수 없습니다; setClassUnion()를 이용해보세요"
757    
758  msgid "no definition of inheritance from %s to %s, though the relation was implied by the setIs() from %s"  msgid ""
759  msgstr "%1$s에서 %2$s로의 상속에 대한 정의가 없습니다, 그럼에도 setls()에 의하여 %3$s으로부터의 관계가 있음을 알 수 있습니다"  "no definition of inheritance from %s to %s, though the relation was implied "
760    "by the setIs() from %s"
761    msgstr ""
762    "%1$s에서 %2$s로의 상속에 대한 정의가 없습니다, 그럼에도 setls()에 의하여 %3$s"
763    "으로부터의 관계가 있음을 알 수 있습니다"
764    
765  msgid "argument 'includeSubclasses' must be a logical, either one value or a vector of the same length as argument 'classes'"  msgid ""
766  msgstr "인자 'includeSubclasses'는 반드시 논리형이어야 하는데, 이는 인자 'classes'와 같은 길이를 가지는 벡터이거나 하나의 값을 가져야 합니다"  "argument 'includeSubclasses' must be a logical, either one value or a vector "
767    "of the same length as argument 'classes'"
768    msgstr ""
769    "인자 'includeSubclasses'는 반드시 논리형이어야 하는데, 이는 인자 'classes'와 "
770    "같은 길이를 가지는 벡터이거나 하나의 값을 가져야 합니다"
771    
772  msgid "argument 'abbreviate' must be 0, 1, 2, or 3"  msgid "argument 'abbreviate' must be 0, 1, 2, or 3"
773  msgstr "인자 'abbreviate'는 반드시 0, 1, 2, 또는 3이어야 합니다"  msgstr "인자 'abbreviate'는 반드시 0, 1, 2, 또는 3이어야 합니다"
774    
775  msgid "needed the supplied labels vector of length %d, got %d"  msgid "needed the supplied labels vector of length %d, got %d"
776  msgstr ""  msgstr ""
777    
778  msgid "the function being used as %s in making a generic function for %s is currently traced; the function used will have tracing removed"  msgid ""
779    "the function being used as %s in making a generic function for %s is "
780    "currently traced; the function used will have tracing removed"
781  msgstr ""  msgstr ""
782    
783  msgid "must supply either a generic function or a function as default for %s"  msgid "must supply either a generic function or a function as default for %s"
784  msgstr "%s에 대한 디폴트로서 제네릭 함수 또는 함수가 제공되어야 합니다"  msgstr "%s에 대한 디폴트로서 제네릭 함수 또는 함수가 제공되어야 합니다"
785    
786  msgid "the %s argument must be NULL or a generic function object; got an object of class %s"  msgid ""
787  msgstr "%s 인자는 반드시 NULL 또는 제네릭 함수의 객체이어야 합니다; 그러나 클래스 %s인 객체를 가집니다"  "the %s argument must be NULL or a generic function object; got an object of "
788    "class %s"
789    msgstr ""
790    "%s 인자는 반드시 NULL 또는 제네릭 함수의 객체이어야 합니다; 그러나 클래스 %s"
791    "인 객체를 가집니다"
792    
793  msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function"  msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function"
794  msgstr "이 함수의 디스패치를 위한 적절한 인자가 없습니다"  msgstr "이 함수의 디스패치를 위한 적절한 인자가 없습니다"
795    
796  msgid "special function %s is not permitted to have methods"  msgid "special function %s is not permitted to have methods"
797  msgstr "특이 함수 %s는 메소드를 가질 수 없습니다"  msgstr "특이 함수 %s는 메소드를 가질 수 없습니다"
798    
799  msgid "special function %s has no known argument list; will assume '(x, ...)'"  msgid "special function %s has no known argument list; will assume '(x, ...)'"
800  msgstr "특이 함수 %s는 알려진 인자 목록을 가지고 있지 않습니다; 따라서 '(x, ...)'를 가진다고 가정됩니다"  msgstr ""
801    "특이 함수 %s는 알려진 인자 목록을 가지고 있지 않습니다; 따라서 '(x, ...)'를 "
802    "가진다고 가정됩니다"
803    
804  msgid "making a generic for special function %s"  msgid "making a generic for special function %s"
805  msgstr "특이 함수 %s에 대한 제네릭을 생성합니다"  msgstr "특이 함수 %s에 대한 제네릭을 생성합니다"
806    
807  msgid "invalid call in method dispatch to '%s' (no default method)"  msgid "invalid call in method dispatch to '%s' (no default method)"
808  msgstr "'%s'에 대한 메소드 디스패치시 잘못된 호출이 있습니다 (기본 메소드가 없습니다)"  msgstr ""
809    "'%s'에 대한 메소드 디스패치시 잘못된 호출이 있습니다 (기본 메소드가 없습니다)"
810    
811  msgid "in method for %s with signature %s:"  msgid "in method for %s with signature %s:"
812  msgstr "서명 %2$s를 가진 %1$s에 대한 메소드내:"  msgstr "서명 %2$s를 가진 %1$s에 대한 메소드내:"
813    
814  msgid "formal arguments in method and generic do not appear in the same order"  msgid "formal arguments in method and generic do not appear in the same order"
815  msgstr "메소드와 제네릭 함수내의 형식인자들의 순서가 동일하지 않은 것 같습니다"  msgstr "메소드와 제네릭 함수내의 형식인자들의 순서가 동일하지 않은 것 같습니다"
816    
817  msgid "formal arguments (%s) omitted in the method definition cannot be in the signature"  msgid ""
818  msgstr "메소드 정의내에서 삭제된 형식 인자들(%s)은 서명에 존재할 수 없습니다"  "formal arguments (%s) omitted in the method definition cannot be in the "
819    "signature"
820    msgstr "메소드 정의내에서 삭제된 형식 인자들(%s)은 서명에 존재할 수 없습니다"
821    
822  msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s"  msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s"
823  msgstr ""  msgstr ""
824    
825  msgid "methods can add arguments to the generic %s only if '...' is an argument to the generic"  msgid ""
826  msgstr "오로지 '...' 이 제네릭에 대한 인자인 경우에만 메소드들은 제네릭 %s에 추가될 수 있습니다"  "methods can add arguments to the generic %s only if '...' is an argument to "
827    "the generic"
828    msgstr ""
829    "오로지 '...' 이 제네릭에 대한 인자인 경우에만 메소드들은 제네릭 %s에 추가될 "
830    "수 있습니다"
831    
832  msgid "arguments (%s) after '...' in the generic must appear in the method, in the same place at the end of the argument list"  msgid ""
833  msgstr "제네릭 함수내에 '...' 다음에 오는 인자들 (%s)은 반드시 메소드내에, 인자의 목록 끝부분에 같은 순서를 가져야 합니다"  "arguments (%s) after '...' in the generic must appear in the method, in the "
834    "same place at the end of the argument list"
835    msgstr ""
836    "제네릭 함수내에 '...' 다음에 오는 인자들 (%s)은 반드시 메소드내에, 인자의 목"
837    "록 끝부분에 같은 순서를 가져야 합니다"
838    
839  msgid "argument 'f' must be a string, generic function, or primitive: got an ordinary function"  msgid ""
840  msgstr "인자 'f'는 반드시 문자열, 제네릭 함수, 또는 프리미티브이어야합니다: 그러나 일반 함수를 가지고 있습니다"  "argument 'f' must be a string, generic function, or primitive: got an "
841    "ordinary function"
842    msgstr ""
843    "인자 'f'는 반드시 문자열, 제네릭 함수, 또는 프리미티브이어야합니다: 그러나 일"
844    "반 함수를 가지고 있습니다"
845    
846  msgid "methods cannot be defined for the primitive function %s"  msgid "methods cannot be defined for the primitive function %s"
847  msgstr "프리미티브 함수 %s에 대해서 메소드들이 정의될 수 없습니다"  msgstr "프리미티브 함수 %s에 대해서 메소드들이 정의될 수 없습니다"
848    
849  msgid "no generic function found for %s"  msgid "no generic function found for %s"
850  msgstr "%s에 대한 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"  msgstr "%s에 대한 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"
851    
852  msgid "Empty function name in .getGeneric"  msgid "Empty function name in .getGeneric"
853  msgstr ".getGeneric내에 이름이 없는 함수가 있습니다"  msgstr ".getGeneric내에 이름이 없는 함수가 있습니다"
854    
855  msgid "package %s seems to have out-of-date methods; need to reinstall from source"  msgid ""
856  msgstr "패키지 %s는  seems to have out-of-date methods; need to reinstall from source"  "package %s seems to have out-of-date methods; need to reinstall from source"
857    msgstr ""
858    "패키지 %s는  seems to have out-of-date methods; need to reinstall from source"
859    
860  msgid "no methods found for %s; cacheGenericsMetaData() will have no effect"  msgid "no methods found for %s; cacheGenericsMetaData() will have no effect"
861  msgstr "%s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다; 따라서 cacheGenericsMetaData()는 아무런 변화를 주지 않습니다"  msgstr ""
862    "%s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다; 따라서 cacheGenericsMetaData()는 아무런 "
863    "변화를 주지 않습니다"
864    
865  msgid "invalid value from generic function %s, class %s, expected %s"  msgid "invalid value from generic function %s, class %s, expected %s"
866  msgstr ""  msgstr ""
867    
868  msgid "the body of the generic function for %s calls 'standardGeneric' to dispatch on a different name (\"%s\")!"  msgid ""
869    "the body of the generic function for %s calls 'standardGeneric' to dispatch "
870    "on a different name (\"%s\")!"
871  msgstr ""  msgstr ""
872    
873  msgid "trying to change the formal arguments in %s in an object of class %s; expected a function definition"  msgid ""
874  msgstr "클래스 %2$s의 객체내 %1$s에 있는 형식인자를 변경하고자 시도합니다; 함수의 정의가 와야 합니다"  "trying to change the formal arguments in %s in an object of class %s; "
875    "expected a function definition"
876    msgstr ""
877    "클래스 %2$s의 객체내 %1$s에 있는 형식인자를 변경하고자 시도합니다; 함수의 정"
878    "의가 와야 합니다"
879    
880  msgid "trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals from an object of class %s; expected a function definition"  msgid ""
881  msgstr "%s내에 있는 형식 인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 클래스 %s의 객체로부터 새로운 형식 인자들을 가집니다; 함수의 정의가 와야합니다"  "trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals "
882    "from an object of class %s; expected a function definition"
883    msgstr ""
884    "%s내에 있는 형식 인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 클래스 %s의 객체로부"
885    "터 새로운 형식 인자들을 가집니다; 함수의 정의가 와야합니다"
886    
887  msgid "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)"  msgid ""
888  msgstr "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 존재하는 인자들의 개수가 새로운 인자들의 개수보다 적습니다: (%2$s) vs (%3$s)"  "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing "
889    "arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)"
890    msgstr ""
891    "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 존재하는 인자들의 개"
892    "수가 새로운 인자들의 개수보다 적습니다: (%2$s) vs (%3$s)"
893    
894  msgid "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments won't be used): (%s) vs (%s)"  msgid ""
895  msgstr "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 존재하는 인자들의 개수가 새로운 인자들의 개수보다 많습니다 (잉여의 인자들은 사용되지 않을 것입니다): (%2$s) vs (%3$s)"  "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing "
896    "arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments "
897    "won't be used): (%s) vs (%s)"
898    msgstr ""
899    "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 존재하는 인자들의 개"
900    "수가 새로운 인자들의 개수보다 많습니다 (잉여의 인자들은 사용되지 않을 것입니"
901    "다): (%2$s) vs (%3$s)"
902    
903  msgid "in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact arguments: %s"  msgid ""
904  msgstr "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하던 중, 기존의 인자명들 중 일부가 사실은 인자들이 아님을 알게 되었습니다: %2$s"  "in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact "
905    "arguments: %s"
906    msgstr ""
907    "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하던 중, 기존의 인자명들 중 일부가 사실은 인자"
908    "들이 아님을 알게 되었습니다: %2$s"
909    
910  msgid "got a negative maximum number of frames to look at"  msgid "got a negative maximum number of frames to look at"
911  msgstr ""  msgstr ""
912    
913  msgid "%s is not a generic function (or not visible here)"  msgid "%s is not a generic function (or not visible here)"
914  msgstr "%s는 제네릭 함수가 아닙니다 (또는 여기에서 보이지 않습니다)"  msgstr "%s는 제네릭 함수가 아닙니다 (또는 여기에서 보이지 않습니다)"
915    
916  msgid "invalid element in the \"groupMembers\" slot (class %s)"  msgid "invalid element in the \"groupMembers\" slot (class %s)"
917  msgstr "\"groupMembers\" 슬롯 (클래스 %s)내의 구성요소가 잘못되었습니다"  msgstr "\"groupMembers\" 슬롯 (클래스 %s)내의 구성요소가 잘못되었습니다"
918    
919  msgid "argument f must be a generic function with signature \"...\""  msgid "argument f must be a generic function with signature \"...\""
920  msgstr "인자 f는 반드시 서명 \"...\"을 가진 제네릭 함수이어야 합니다"  msgstr "인자 f는 반드시 서명 \"...\"을 가진 제네릭 함수이어야 합니다"
921    
922  msgid "no method or default matching the \"...\" arguments in %s"  msgid "no method or default matching the \"...\" arguments in %s"
923  msgstr "%s내의 \"...\" 인자들에 상응하는 디폴트 또는 메소드가 없습니다"  msgstr "%s내의 \"...\" 인자들에 상응하는 디폴트 또는 메소드가 없습니다"
924    
925  msgid "multiple direct matches: %s; using the first of these"  msgid "multiple direct matches: %s; using the first of these"
926  msgstr ""  msgstr ""
927    
928  msgid "multiple equivalent inherited matches: %s; using the first of these"  msgid "multiple equivalent inherited matches: %s; using the first of these"
929  msgstr ""  msgstr ""
930    
931  msgid "single string; got an object of class %s"  msgid "single string; got an object of class %s"
932  msgstr "단일 문자열입니다; 클래스 %s 객체를 가집니다"  msgstr "단일 문자열입니다; 클래스 %s 객체를 가집니다"
933    
934  msgid "multiple definitions exist for class %s, but the supplied package (%s) is not one of them (%s)"  msgid ""
935  msgstr "클래스 %s에 대하여 여러개의 정의들이 존재하는데, 제공된 패키지는 (%s)는 이들 (%s)중 하나입니다"  "multiple definitions exist for class %s, but the supplied package (%s) is "
936    "not one of them (%s)"
937    msgstr ""
938    "클래스 %s에 대하여 여러개의 정의들이 존재하는데, 제공된 패키지는 (%s)는 이들 "
939    "(%s)중 하나입니다"
940    
941  msgid "multiple definitions exist for class %s; should specify one of them (%s), e.g. by className()"  msgid ""
942  msgstr "클래스 %s에 대해서 여러개의 정의가 존재합니다; 따라서 이들 (%s)중 하나를 지정해야 합니다, 즉 className()을 이용하세요"  "multiple definitions exist for class %s; should specify one of them (%s), e."
943    "g. by className()"
944    msgstr ""
945    "클래스 %s에 대해서 여러개의 정의가 존재합니다; 따라서 이들 (%s)중 하나를 지정"
946    "해야 합니다, 즉 className()을 이용하세요"
947    
948  msgid "no definition found for class %s"  msgid "no definition found for class %s"
949  msgstr "클래스 %s에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"  msgstr "클래스 %s에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"
950    
951  msgid "trying to execute load actions without 'methods' package"  msgid "trying to execute load actions without 'methods' package"
952  msgstr "'methods' 패키지 없이 로드 액션들의 실행을 시도합니다"  msgstr "'methods' 패키지 없이 로드 액션들의 실행을 시도합니다"
953    
954  msgid "missing function for load action: %s"  msgid "missing function for load action: %s"
955  msgstr "로드 액션에 대하여 다음 함수들이 누락되었습니다: %s"  msgstr "로드 액션에 대하여 다음 함수들이 누락되었습니다: %s"
956    
957  msgid "error in load action %s for package %s: %s: %s"  msgid "error in load action %s for package %s: %s: %s"
958  msgstr ""  msgstr ""
959    
960  msgid "non-function action: %s"  msgid "non-function action: %s"
961  msgstr ""  msgstr ""
962    
963  msgid "action function %s has no arguments, should have at least 1"  msgid "action function %s has no arguments, should have at least 1"
964  msgstr ""  msgstr ""
965    
966  msgid "some actions are missing: %s"  msgid "some actions are missing: %s"
967  msgstr "다음과 같은 일부 액션들이 누락되었습니다: %s"  msgstr "다음과 같은 일부 액션들이 누락되었습니다: %s"
968    
969  msgid "%s has a sealed class definition and cannot be redefined"  msgid "%s has a sealed class definition and cannot be redefined"
970  msgstr "%s는 보호된 클래스 정의이므로 재정의될 수 없습니다"  msgstr "%s는 보호된 클래스 정의이므로 재정의될 수 없습니다"
971    
972  msgid "Argument \"representation\" cannot be used if argument \"slots\" is supplied"  msgid ""
973  msgstr "인자 \"representation\"는 인자 \"slots\"가 주어졌을 때 사용될 수 없습니다"  "Argument \"representation\" cannot be used if argument \"slots\" is supplied"
974    msgstr ""
975    "인자 \"representation\"는 인자 \"slots\"가 주어졌을 때 사용될 수 없습니다"
976    
977  msgid "only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument 'representation' is a 'classRepresentation' object"  msgid ""
978  msgstr "'representation'이 'classRepresentation' 객체인 경우에 오로지 인자 'Class'와 'where'만이 제공될 수 있습니다"  "only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument "
979    "'representation' is a 'classRepresentation' object"
980    msgstr ""
981    "'representation'이 'classRepresentation' 객체인 경우에 오로지 인자 'Class'와 "
982    "'where'만이 제공될 수 있습니다"
983    
984  msgid "error in contained classes (%s) for class %s and unable to remove definition from %s"  msgid ""
985    "error in contained classes (%s) for class %s and unable to remove definition "
986    "from %s"
987  msgstr ""  msgstr ""
988    
989  msgid "error in contained classes (%s) for class %s; class definition removed from %s"  msgid ""
990    "error in contained classes (%s) for class %s; class definition removed from "
991    "%s"
992  msgstr ""  msgstr ""
993    
994  msgid "error in contained classes (%s) for class %s and unable to restore previous definition from %s"  msgid ""
995    "error in contained classes (%s) for class %s and unable to restore previous "
996    "definition from %s"
997  msgstr ""  msgstr ""
998    
999  msgid "error in contained classes (%s) for class %s; previous definition restored to %s"  msgid ""
1000    "error in contained classes (%s) for class %s; previous definition restored "
1001    "to %s"
1002  msgstr ""  msgstr ""
1003    
1004  msgid "element %d of the representation was not a single character string"  msgid "element %d of the representation was not a single character string"
1005  msgstr "구성요소 %d가 단일 문자열이 아닙니다"  msgstr "구성요소 %d가 단일 문자열이 아닙니다"
1006    
1007  msgid "duplicate class names among superclasses: %s"  msgid "duplicate class names among superclasses: %s"
1008  msgstr "슈퍼 클래스들간에 다음과 같은 중복된 클래스 명이 있습니다: %s"  msgstr "슈퍼 클래스들간에 다음과 같은 중복된 클래스 명이 있습니다: %s"
1009    
1010  msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed"  msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed"
1011  msgstr "오로지 데이터 객체 (unnamed argument to prototype) 만이 허용됩니다"  msgstr "오로지 데이터 객체 (unnamed argument to prototype) 만이 허용됩니다"
1012    
1013  msgid "%s is not a defined class"  msgid "%s is not a defined class"
1014  msgstr "%s는 정의된 클래스가 아닙니다"  msgstr "%s는 정의된 클래스가 아닙니다"
1015    
1016  msgid "%s is not a slot in class %s"  msgid "%s is not a slot in class %s"
1017  msgstr "%1$s는 클래스 %2$s내에 있는 슬롯이 아닙니다"  msgstr "%1$s는 클래스 %2$s내에 있는 슬롯이 아닙니다"
1018    
1019  msgid "assignment of an object of class %s is not valid for slot %s in an object of class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE"  msgid ""
1020  msgstr "클래스 %3$s의 객체 내에 있는 슬롯 %2$s에 대한 클래스 %1$s의 객체 할당이 올바르지 않습니다; 따라서 이에 대한 (값, \"%4$s\")은 TRUE가 아닙니다"  "assignment of an object of class %s is not valid for slot %s in an object of "
1021    "class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE"
1022    msgstr ""
1023    "클래스 %3$s의 객체 내에 있는 슬롯 %2$s에 대한 클래스 %1$s의 객체 할당이 올바"
1024    "르지 않습니다; 따라서 이에 대한 (값, \"%4$s\")은 TRUE가 아닙니다"
1025    
1026  msgid "assignment of an object of class %s is not valid for @%s in an object of class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE"  msgid ""
1027  msgstr "클래스 %3$s의 객체 내에 있는 @%2$s에 대한 클래스 %1$s의 객체 할당이 올바르지 않습니다; 따라서 이에 대한 (값, \"%4$s\")은 TRUE가 아닙니다"  "assignment of an object of class %s is not valid for @%s in an object of "
1028    "class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE"
1029    msgstr ""
1030    "클래스 %3$s의 객체 내에 있는 @%2$s에 대한 클래스 %1$s의 객체 할당이 올바르지 "
1031    "않습니다; 따라서 이에 대한 (값, \"%4$s\")은 TRUE가 아닙니다"
1032    
1033  msgid "class definition for %s not found (no action taken)"  msgid "class definition for %s not found (no action taken)"
1034  msgstr "%s에 대한 클래스 정의를 찾을 수 없습니다 (취해진 액션이 없습니다)"  msgstr "%s에 대한 클래스 정의를 찾을 수 없습니다 (취해진 액션이 없습니다)"
1035    
1036  msgid "class %s has multiple definitions visible; only the first removed"  msgid "class %s has multiple definitions visible; only the first removed"
1037  msgstr ""  msgstr ""
1038    
1039  msgid "invalid class %s object"  msgid "invalid class %s object"
1040  msgstr "잘못된 클래스 %s 객체입니다"  msgstr "잘못된 클래스 %s 객체입니다"
1041    
1042  msgid "validity method must be NULL or a function of one argument"  msgid "validity method must be NULL or a function of one argument"
1043  msgstr "유효 메소드는 반드시 NULL 또는 하나의 인자를 가지는 함수이어야 합니다"  msgstr "유효 메소드는 반드시 NULL 또는 하나의 인자를 가지는 함수이어야 합니다"
1044    
1045  msgid "class %s not found on %s; 'resetClass' will have no effect"  msgid "class %s not found on %s; 'resetClass' will have no effect"
1046  msgstr "%2$s에서 클래스 %1$s를 찾을 수 없습니다; 'resetClass'는 아무런 효과를 가지지 않습니다"  msgstr ""
1047    "%2$s에서 클래스 %1$s를 찾을 수 없습니다; 'resetClass'는 아무런 효과를 가지지 "
1048    "않습니다"
1049    
1050  msgid "argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an object of class %s"  msgid ""
1051  msgstr "인자 'classDef'는 반드시 문자열 또는 클래스 형식을 가져야 합니다; 클래스 %s의 객체를 가집니다"  "argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an "
1052    "object of class %s"
1053    msgstr ""
1054    "인자 'classDef'는 반드시 문자열 또는 클래스 형식을 가져야 합니다; 클래스 %s"
1055    "의 객체를 가집니다"
1056    
1057  msgid "class %s is sealed; 'resetClass' will have no effect"  msgid "class %s is sealed; 'resetClass' will have no effect"
1058  msgstr "클래스 %s는 보호되어 있습니다; 따라서 'resetClass'는 아무런 효과를 가지지 않습니다"  msgstr ""
1059    "클래스 %s는 보호되어 있습니다; 따라서 'resetClass'는 아무런 효과를 가지지 않"
1060    "습니다"
1061    
1062  msgid "cannot use object of class %s in new():  class %s does not extend that class"  msgid ""
1063  msgstr "new()내에서 클래스 %s의 객체를 사용할 수 없습니다:  클래스 %s는 해당 클래스를 확장하지 않습니다"  "cannot use object of class %s in new():  class %s does not extend that class"
1064    msgstr ""
1065    "new()내에서 클래스 %s의 객체를 사용할 수 없습니다:  클래스 %s는 해당 클래스"
1066    "를 확장하지 않습니다"
1067    
1068  msgid "duplicated slot names: %s"  msgid "duplicated slot names: %s"
1069  msgstr "다음과 같은 슬롯명이 중복되었습니다: %s"  msgstr "다음과 같은 슬롯명이 중복되었습니다: %s"
1070    
1071  msgid "class %s is defined, with package %s, but no corresponding metadata object was found (not exported?)"  msgid ""
1072  msgstr "패키지 %2$s에 클래스 %1$s가 정의되어 있으나, 이에 상응하는 메타데이터 객체를 찾을 수 없습니다 (내보내어지지 않았나요?)"  "class %s is defined, with package %s, but no corresponding metadata object "
1073    "was found (not exported?)"
1074    msgstr ""
1075    "패키지 %2$s에 클래스 %1$s가 정의되어 있으나, 이에 상응하는 메타데이터 객체를 "
1076    "찾을 수 없습니다 (내보내어지지 않았나요?)"
1077    
1078  msgid "no definition of %s to use for %s"  msgid "no definition of %s to use for %s"
1079  msgstr "%2$s에 사용할 수 있는 %1$s의 정의가 없습니다"  msgstr "%2$s에 사용할 수 있는 %1$s의 정의가 없습니다"
1080    
1081  msgid "class definition cannot extend more than one of these data types: %s"  msgid "class definition cannot extend more than one of these data types: %s"
1082  msgstr "클래스 정의는 다음의 데이터 유형들 중 하나만을 확장할 수 있습니다: %s"  msgstr "클래스 정의는 다음의 데이터 유형들 중 하나만을 확장할 수 있습니다: %s"
1083    
1084  msgid "abnormal type %s is not supported as a superclass of a class definition"  msgid "abnormal type %s is not supported as a superclass of a class definition"
1085  msgstr "특이 유형 %s은 클래스 정의의 슈퍼 클래스로서 지원되지 않습니다"  msgstr "특이 유형 %s은 클래스 정의의 슈퍼 클래스로서 지원되지 않습니다"
1086    
1087  msgid "multiple class definitions for %s from packages: %s; picking the first"  msgid "multiple class definitions for %s from packages: %s; picking the first"
1088  msgstr "다음 패키지들로부터 %1$s에 대한 여러개의 클래스 정의들이 존재합니다: %2$s; 가장 첫 번째 것을 사용합니다"  msgstr ""
1089    "다음 패키지들로부터 %1$s에 대한 여러개의 클래스 정의들이 존재합니다: %2$s; 가"
1090    "장 첫 번째 것을 사용합니다"
1091    
1092  msgid "no package name supplied and no class definition found for %s"  msgid "no package name supplied and no class definition found for %s"
1093  msgstr "%s에 대하여 제공된 패키지명이 없으며 클래스 정의도 찾을 수 없습니다"  msgstr "%s에 대하여 제공된 패키지명이 없으며 클래스 정의도 찾을 수 없습니다"
1094    
1095  msgid "argument 'classDef' must be a class definition or the name of a class"  msgid "argument 'classDef' must be a class definition or the name of a class"
1096  msgstr "인자 'classDef'는 반드시 클래스 정의 또는 클래스명이어야 합니다"  msgstr "인자 'classDef'는 반드시 클래스 정의 또는 클래스명이어야 합니다"
1097    
1098  msgid "No %s names supplied"  msgid "No %s names supplied"
1099  msgstr "%s이라는 이름들은 주어지지 않았습니다"  msgstr "%s이라는 이름들은 주어지지 않았습니다"
1100    
1101  msgid ""  msgid ""
1102  "All %s names must be nonempty in:\n"  "All %s names must be nonempty in:\n"
1103  "(%s)"  "(%s)"
1104  msgstr ""  msgstr ""
1105  "다음에 있는 모든 %s에는 반드시 이름들이 주어져야 합니다:\n"  "다음에 있는 모든 %s에는 반드시 이름들이 주어져야 합니다:\n"
1106  "(%s)"  "(%s)"
1107    
1108  msgid ""  msgid ""
1109  "All %s names must be distinct in:\n"  "All %s names must be distinct in:\n"
1110  "(%s)"  "(%s)"
1111  msgstr ""  msgstr ""
1112  "다음에 있는 모든 %s들의 이름들은 중복이 있어서는 안됩니다:\n"  "다음에 있는 모든 %s들의 이름들은 중복이 있어서는 안됩니다:\n"
1113  "(%s)"  "(%s)"
1114    
1115  msgid "argument %s must be a list or a character vector; got an object of class %s"  msgid ""
1116  msgstr "인자 %1$s는 반드시 리스트 또는 문자형 벡터이어야 합니다; 그러나 클래스 %2$s 객체를 가집니다"  "argument %s must be a list or a character vector; got an object of class %s"
1117    msgstr ""
1118    "인자 %1$s는 반드시 리스트 또는 문자형 벡터이어야 합니다; 그러나 클래스 %2$s "
1119    "객체를 가집니다"
1120    
1121  msgid "no function %s found"  msgid "no function %s found"
1122  msgstr "함수 %s를 찾을 수 없습니다"  msgstr "함수 %s를 찾을 수 없습니다"
1123    
1124  msgid "no non-generic function %s found"  msgid "no non-generic function %s found"
1125  msgstr ""  msgstr ""
1126    
1127  msgid "%s is not one of the element names"  msgid "%s is not one of the element names"
1128  msgstr "%s는 구성요소들의 이름들 중 하나가 아닙니다"  msgstr "%s는 구성요소들의 이름들 중 하나가 아닙니다"
1129    
1130  msgid "no method or default for coercing %s to %s"  msgid "no method or default for coercing %s to %s"
1131  msgstr "%1$s을 %2$s로 강제변환하는 메소드 또는 디폴트가 없습니다"  msgstr "%1$s을 %2$s로 강제변환하는 메소드 또는 디폴트가 없습니다"
1132    
1133  msgid "no method or default for as() replacement of %s with Class=\"%s\""  msgid "no method or default for as() replacement of %s with Class=\"%s\""
1134  msgstr ""  msgstr ""
1135    
1136  msgid "trying to set an 'as' relation from %s to itself"  msgid "trying to set an 'as' relation from %s to itself"
1137  msgstr ""  msgstr ""
1138    
1139  msgid "class %s is not defined in this environment"  msgid "class %s is not defined in this environment"
1140  msgstr "클래스 %s는 이 환경내에 정의되지 않았습니다"  msgstr "클래스 %s는 이 환경내에 정의되지 않았습니다"
1141    
1142  msgid "class %s is a class union: 'coerce' relations to a class union are not meaningful"  msgid ""
1143  msgstr "클래스 %s는 클래스 유니온이 아닙니다: 클래스 유니온에 관계된 'coerce'는 아무런 의미가 없습니다"  "class %s is a class union: 'coerce' relations to a class union are not "
1144    "meaningful"
1145    msgstr ""
1146    "클래스 %s는 클래스 유니온이 아닙니다: 클래스 유니온에 관계된 'coerce'는 아무"
1147    "런 의미가 없습니다"
1148    
1149  msgid "'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): got  (%s)"  msgid ""
1150  msgstr "'as' 메소드는 반드시 하나의 인자를 가지거나 coerce()의 인자들과 일치해야 합니다: 그러나 (%s)를 가집니다"  "'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): "
1151    "got  (%s)"
1152    msgstr ""
1153    "'as' 메소드는 반드시 하나의 인자를 가지거나 coerce()의 인자들과 일치해야 합니"
1154    "다: 그러나 (%s)를 가집니다"
1155    
1156  msgid "a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two arguments, got %d"  msgid ""
1157  msgstr "'setAs'내에 있는 'replace' 메소드 정의는 반드시 두 개의 인자들을 가지는 함수이어야 하는데 %d개를 가집니다"  "a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two "
1158    "arguments, got %d"
1159    msgstr ""
1160    "'setAs'내에 있는 'replace' 메소드 정의는 반드시 두 개의 인자들을 가지는 함수"
1161    "이어야 하는데 %d개를 가집니다"
1162    
1163  msgid ""  msgid ""
1164  "argument names in 'replace' changed to agree with 'coerce<-' generic:\n"  "argument names in 'replace' changed to agree with 'coerce<-' generic:\n"
1165  "%s"  "%s"
1166  msgstr ""  msgstr ""
1167  "'replace' 내에 있는 인자명들은 'coerce<-' 다음과 같이 일치되도록 변경되었습니다:\n"  "'replace' 내에 있는 인자명들은 'coerce<-' 다음과 같이 일치되도록 변경되었습니"
1168  "%s"  "다:\n"
1169    "%s"
1170    
1171  msgid "ambiguous object (length != 1) to coerce to \"name\""  msgid "ambiguous object (length != 1) to coerce to \"name\""
1172  msgstr ""  msgstr ""
1173    
1174  msgid "undefined 'coerce' method"  msgid "undefined 'coerce' method"
1175  msgstr "정의되지 않은 'coerce' 메소드입니다"  msgstr "정의되지 않은 'coerce' 메소드입니다"
1176    
1177  msgid "methods currently exist for coercing from %s to %s; they will be replaced."  msgid ""
1178  msgstr "%1$s에서 %2$s로의 강제로 변환하는 메소드는 현재 존재하지 않습니다; 이것들은 대체되어질 것입니다."  "methods currently exist for coercing from %s to %s; they will be replaced."
1179    msgstr ""
1180    "%1$s에서 %2$s로의 강제로 변환하는 메소드는 현재 존재하지 않습니다; 이것들은 "
1181    "대체되어질 것입니다."
1182    
1183  msgid "object %s not found"  msgid "object %s not found"
1184  msgstr "객체 %s를 찾을 수 없습니다"  msgstr "객체 %s를 찾을 수 없습니다"
1185    
1186  msgid "object %s not changed (it is not consistent with the current definition of class %s from %s)"  msgid ""
1187    "object %s not changed (it is not consistent with the current definition of "
1188    "class %s from %s)"
1189  msgstr ""  msgstr ""
1190    
1191  msgid "no definition for the class of %s (class %s) found"  msgid "no definition for the class of %s (class %s) found"
1192  msgstr "%1$s의 클래스 (클래스 %2$s)에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"  msgstr "%1$s의 클래스 (클래스 %2$s)에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"
1193    
1194  msgid "object %s not changed (it does not appear to be from a version of R earlier than 1.8.0)"  msgid ""
1195  msgstr "객체 %s는 변경되지 않았습니다 (이것은 1.8.0 이전 버전의 R에서는 나타나지 않습니다)"  "object %s not changed (it does not appear to be from a version of R earlier "
1196    "than 1.8.0)"
1197    msgstr ""
1198    "객체 %s는 변경되지 않았습니다 (이것은 1.8.0 이전 버전의 R에서는 나타나지 않습"
1199    "니다)"
1200    
1201  msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition"  msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition"
1202  msgstr "'class1'는 반드시 클래스 명 또는 클래스 정의이어야 합니다"  msgstr "'class1'는 반드시 클래스 명 또는 클래스 정의이어야 합니다"
1203    
1204  msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition"  msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition"
1205  msgstr "'class2'는 반드시 클래스 명 또는 클래스 정의이어야 합니다"  msgstr "'class2'는 반드시 클래스 명 또는 클래스 정의이어야 합니다"
1206    
1207  msgid "class %s has no visible definition from package or environment %s"  msgid "class %s has no visible definition from package or environment %s"
1208  msgstr "클래스 %s는 패키지 또는 환경 %s로부터 볼 수 있는 정의를 가지고 있지 않습니다"  msgstr ""
1209    "클래스 %s는 패키지 또는 환경 %s로부터 볼 수 있는 정의를 가지고 있지 않습니다"
1210    
1211  msgid "cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (%s and %s) is local and modifiable in this package"  msgid ""
1212  msgstr "이 패키지내에서 클래스 (%1$s와 %2$s)이 지역적이거나 변경이 가능할 때 'setls' 관계를 생성할 수 없습니다"  "cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (%s and %s) is "
1213    "local and modifiable in this package"
1214    msgstr ""
1215    "이 패키지내에서 클래스 (%1$s와 %2$s)이 지역적이거나 변경이 가능할 때 'setls' "
1216    "관계를 생성할 수 없습니다"
1217    
1218  msgid "class %s is sealed; new superclasses can not be defined, except by 'setClassUnion'"  msgid ""
1219  msgstr "클래스 %s는 변경할 수 없습니다; 그러나 새로운 슈퍼클래스는  'setClassUnion'만을 이용하여 정의되어질 수 있습니다."  "class %s is sealed; new superclasses can not be defined, except by "
1220    "'setClassUnion'"
1221    msgstr ""
1222    "클래스 %s는 변경할 수 없습니다; 그러나 새로운 슈퍼클래스는  'setClassUnion'만"
1223    "을 이용하여 정의되어질 수 있습니다."
1224    
1225  msgid "class %s is defined (with package slot %s) but no metadata object found to revise %s information---not exported?  Making a copy in package %s"  msgid ""
1226  msgstr "클래스 %1$s는 (패키지 슬롯 %2$s와 함께) 정의되어 있으나 %3$s 정보를 변경할 수 있는 메타 데이터 객체를 찾을 수 없습니다 --- 내보내어지지 않았나요?  패키지 %4$s내에 복사본을 만듭니다"  "class %s is defined (with package slot %s) but no metadata object found to "
1227    "revise %s information---not exported?  Making a copy in package %s"
1228    msgstr ""
1229    "클래스 %1$s는 (패키지 슬롯 %2$s와 함께) 정의되어 있으나 %3$s 정보를 변경할 "
1230    "수 있는 메타 데이터 객체를 찾을 수 없습니다 --- 내보내어지지 않았나요?  패키"
1231    "지 %4$s내에 복사본을 만듭니다"
1232    
1233  msgid "class %s cannot extend class %s"  msgid "class %s cannot extend class %s"
1234  msgstr "클래스 %1$s는 클래스 %2$s를 확장할 수 없습니다"  msgstr "클래스 %1$s는 클래스 %2$s를 확장할 수 없습니다"
1235    
1236  msgid "both classes must be defined"  msgid "both classes must be defined"
1237  msgstr "양쪽 모두의 클래스가 정의되어져야 합니다"  msgstr "양쪽 모두의 클래스가 정의되어져야 합니다"
1238    
1239  msgid "invalid index for function argument"  msgid "invalid index for function argument"
1240  msgstr "함수의 인자에 대해서 올바르지 않은 인덱스 입니다"  msgstr "함수의 인자에 대해서 올바르지 않은 인덱스 입니다"
1241    
1242  msgid "no function definition found for %s"  msgid "no function definition found for %s"
1243  msgstr "%s에 대한 함수의 정의를 찾을 수 없습니다"  msgstr "%s에 대한 함수의 정의를 찾을 수 없습니다"
1244    
1245  msgid "need a definition for the method here"  msgid "need a definition for the method here"
1246  msgstr "여기에 사용된 메소드에 대한 정의가 필요합니다"  msgstr "여기에 사용된 메소드에 대한 정의가 필요합니다"
1247    
1248  msgid "Skeleton of method written to %s"  msgid "Skeleton of method written to %s"
1249  msgstr "%s에 쓰여진 메소드의 구조"  msgstr "%s에 쓰여진 메소드의 구조"
1250    
1251  msgid "invalid object in meta table of methods for %s, label %s, had class %s"  msgid "invalid object in meta table of methods for %s, label %s, had class %s"
1252  msgstr ""  msgstr ""
1253    
1254  msgid "invalid mlist element for signature %s at level %d (should be methods list or method, had class %s)"  msgid ""
1255    "invalid mlist element for signature %s at level %d (should be methods list "
1256    "or method, had class %s)"
1257  msgstr ""  msgstr ""
1258    
1259  msgid "bad method object stored in method table, class %s"  msgid "bad method object stored in method table, class %s"
1260  msgstr ""  msgstr ""
1261    
1262  msgid "invalid object in methods table (%s), expected a method, got an object of class %s"  msgid ""
1263  msgstr "메소드 테이블 (%s)내에 잘못된 객체가 있습니다, 메소드가 와야 하는데, 클래스 %s 객체를 가집니다"  "invalid object in methods table (%s), expected a method, got an object of "
1264    "class %s"
1265    msgstr ""
1266    "메소드 테이블 (%s)내에 잘못된 객체가 있습니다, 메소드가 와야 하는데, 클래스 "
1267    "%s 객체를 가집니다"
1268    
1269  #, fuzzy  #, fuzzy
1270  msgid "invalid or unset methods table in generic function %s"  msgid "invalid or unset methods table in generic function %s"
1271  msgstr "인자 'f'는 반드시 제네릭 함수 또는 %s이어야 합니다"  msgstr "인자 'f'는 반드시 제네릭 함수 또는 %s이어야 합니다"
1272    
1273  msgid "trying to find a methods table in a non-generic function"  msgid "trying to find a methods table in a non-generic function"
1274  msgstr ""  msgstr ""
1275    
1276  msgid "the \"ambiguousMethodSelection\" option should be a function to be called as the condition action; got an object of class %s"  msgid ""
1277    "the \"ambiguousMethodSelection\" option should be a function to be called as "
1278    "the condition action; got an object of class %s"
1279  msgstr ""  msgstr ""
1280    
1281  msgid "No simply inherited methods found for function %s; using non-simple method"  msgid ""
1282    "No simply inherited methods found for function %s; using non-simple method"
1283  msgstr ""  msgstr ""
1284    
1285  msgid ""  msgid ""
1286  "Note: method with signature %s chosen for function %s,\n"  "Note: method with signature %s chosen for function %s,\n"
1287  " target signature %s.\n"  " target signature %s.\n"
1288  " %s would also be valid"  " %s would also be valid"
1289  msgstr ""  msgstr ""
1290    
1291  msgid "unable to find an inherited method for function %s for signature %s"  msgid "unable to find an inherited method for function %s for signature %s"
1292  msgstr ""  msgstr ""
1293    
1294  msgid "failed to find expected group generic function:"  msgid "failed to find expected group generic function:"
1295  msgstr ""  msgstr ""
1296    
1297  msgid "invalid group generic function in search for inherited method (class %s)"  msgid ""
1298    "invalid group generic function in search for inherited method (class %s)"
1299  msgstr ""  msgstr ""
1300    
1301  msgid "invalid methods table request"  msgid "invalid methods table request"
1302  msgstr ""  msgstr ""
1303    
1304  msgid "trying to check signature length of group generic '%s', but it is not a group generic"  msgid ""
1305    "trying to check signature length of group generic '%s', but it is not a "
1306    "group generic"
1307  msgstr ""  msgstr ""
1308    
1309  msgid "trying to check signature length of generic '%s', but it is not a generic function: i = %d, funs = %s, gnames = %s"  msgid ""
1310    "trying to check signature length of generic '%s', but it is not a generic "
1311    "function: i = %d, funs = %s, gnames = %s"
1312  msgstr ""  msgstr ""
1313    
1314  msgid "no methods table for generic %s from package %s in package %s"  msgid "no methods table for generic %s from package %s in package %s"
1315  msgstr ""  msgstr ""
1316    
1317  msgid "undefined classes (%s) will be ignored for argument '%s'"  msgid "undefined classes (%s) will be ignored for argument '%s'"
1318  msgstr ""  msgstr ""
1319    
1320  msgid "argument 'signatures' must be a character matrix whose rows are method signatures"  msgid ""
1321  msgstr "인자 'signatures'는 반드시 메소드 서명들을 행으로 가지는 문자형 행렬이어야 합니다"  "argument 'signatures' must be a character matrix whose rows are method "
1322    "signatures"
1323    msgstr ""
1324    "인자 'signatures'는 반드시 메소드 서명들을 행으로 가지는 문자형 행렬이어야 합"
1325    "니다"
1326    
1327  msgid "not allowed to have test==TRUE and an S4Class definition"  msgid "not allowed to have test==TRUE and an S4Class definition"
1328  msgstr ""  msgstr ""
1329    
1330  msgid "argument 'S4Class' must be a class definition: got an object of class %s"  msgid ""
1331  msgstr "인자 'S4Class'는 반드시 클래스 정의이어야 합니다: 그러나 클래스 %s 객체를 가집니다"  "argument 'S4Class' must be a class definition: got an object of class %s"
1332    msgstr ""
1333    "인자 'S4Class'는 반드시 클래스 정의이어야 합니다: 그러나 클래스 %s 객체를 가"
1334    "집니다"
1335    
1336  msgid "inconsistent old-style class information for %s; the class is defined but does not extend %s and is not valid as the data part"  msgid ""
1337    "inconsistent old-style class information for %s; the class is defined but "
1338    "does not extend %s and is not valid as the data part"
1339  msgstr ""  msgstr ""
1340    
1341  msgid "the S3 class of the prototype, \"%s\", is undefined; only allowed when this is the S3 class being registered (\"%s\")"  msgid ""
1342  msgstr "S3 클래스 프로토타입  \"%s\"은 정의되어 있지 않습니다; 오로지 이것은 (\"%s\")로 레지스터된 S3 클래스일때만 허용됩니다"  "the S3 class of the prototype, \"%s\", is undefined; only allowed when this "
1343    "is the S3 class being registered (\"%s\")"
1344    msgstr ""
1345    "S3 클래스 프로토타입  \"%s\"은 정의되어 있지 않습니다; 오로지 이것은 (\"%s\")"
1346    "로 레지스터된 S3 클래스일때만 허용됩니다"
1347    
1348  msgid "restoring definition of class %s"  msgid "restoring definition of class %s"
1349  msgstr "클래스 %s의 정의를 복원합니다"  msgstr "클래스 %s의 정의를 복원합니다"
1350    
1351  msgid "slot %s: class %s should extend class %s"  msgid "slot %s: class %s should extend class %s"
1352  msgstr "슬롯 %1$s: 클래스 %2$s는 클래스 %3$s를 확장해야 합니다"  msgstr "슬롯 %1$s: 클래스 %2$s는 클래스 %3$s를 확장해야 합니다"
1353    
1354  msgid "invalid S4 class corresponding to S3 class: slots in  S4 version must extend corresponding slots in S3 version: fails for %s"  msgid ""
1355    "invalid S4 class corresponding to S3 class: slots in  S4 version must extend "
1356    "corresponding slots in S3 version: fails for %s"
1357  msgstr ""  msgstr ""
1358    
1359  msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined"  msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined"
1360  msgstr ""  msgstr ""
1361    
1362  msgid "explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style class %s"  msgid ""
1363    "explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style "
1364    "class %s"
1365  msgstr ""  msgstr ""
1366    
1367  msgid "argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of length %d"  msgid ""
1368  msgstr "인자 'Classes'는 반드시 두개의 클래스들을 가지는 벡터이어야 합니다; 그런데 길이가 %d인 인자를 가집니다"  "argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of "
1369    "length %d"
1370    msgstr ""
1371    "인자 'Classes'는 반드시 두개의 클래스들을 가지는 벡터이어야 합니다; 그런데 길"
1372    "이가 %d인 인자를 가집니다"
1373    
1374  msgid "inconsistent old-style class information for %s (maybe mixing old and new classes?)"  msgid ""
1375    "inconsistent old-style class information for %s (maybe mixing old and new "
1376    "classes?)"
1377  msgstr ""  msgstr ""
1378    
1379  msgid "'S3Class' only defined for extensions of %s or classes with a data part:  not true of class %s"  msgid ""
1380    "'S3Class' only defined for extensions of %s or classes with a data part:  "
1381    "not true of class %s"
1382  msgstr ""  msgstr ""
1383    
1384  msgid "'S3Class' can only assign to S4 objects that extend \"oldClass\"; not true of class %s"  msgid ""
1385    "'S3Class' can only assign to S4 objects that extend \"oldClass\"; not true "
1386    "of class %s"
1387  msgstr ""  msgstr ""
1388    
1389  msgid "Created a package name, %s, when none found"  msgid "Created a package name, %s, when none found"
1390  msgstr "아무것도 찾을 수 없는 경우에 패키지명 %s을 생성합니다"  msgstr "아무것도 찾을 수 없는 경우에 패키지명 %s을 생성합니다"
1391    
1392  msgid "no definition of class %s found"  msgid "no definition of class %s found"
1393  msgstr "클래스 %s의 정의를 찾을 수 없습니다"  msgstr "클래스 %s의 정의를 찾을 수 없습니다"
1394    
1395  msgid "multiple definitions of %s found; using the one on %s"  msgid "multiple definitions of %s found; using the one on %s"
1396  msgstr "%s에 대한 여러개의 정의를 찾았습니다; 따라서 %s에 관계된 하나를 이용합니다"  msgstr ""
1397    "%s에 대한 여러개의 정의를 찾았습니다; 따라서 %s에 관계된 하나를 이용합니다"
1398    
1399  msgid "%s is not a valid field or method name for reference class %s"  msgid "%s is not a valid field or method name for reference class %s"
1400  msgstr "%1$s는 레퍼런스 클래스 %2$s에 대한 유효한 항목 또는 메소드가 아닙니다"  msgstr "%1$s는 레퍼런스 클래스 %2$s에 대한 유효한 항목 또는 메소드가 아닙니다"
1401    
1402  msgid "a call to superClass() is in the method %s but there is no superclass definition of this method for class %s"  msgid ""
1403  msgstr "superClass()로의 호출은 메소드 %1$s내에 있으나 클래스 %2$s에 대하여 이 메소드의 슈퍼클래스 정의는 없습니다"  "a call to superClass() is in the method %s but there is no superclass "
1404    "definition of this method for class %s"
1405    msgstr ""
1406    "superClass()로의 호출은 메소드 %1$s내에 있으나 클래스 %2$s에 대하여 이 메소드"
1407    "의 슈퍼클래스 정의는 없습니다"
1408    
1409  msgid "methods declared in usingMethods() but not found: %s"  msgid "methods declared in usingMethods() but not found: %s"
1410  msgstr "usingMethods()내에 정의된 메소드들이 있으나 다음을 찾을 수가 없습니다: %s"  msgstr ""
1411    "usingMethods()내에 정의된 메소드들이 있으나 다음을 찾을 수가 없습니다: %s"
1412    
1413  msgid "%s is not a reference class"  msgid "%s is not a reference class"
1414  msgstr "%s는 참조클래스가 아닙니다"  msgstr "%s는 참조클래스가 아닙니다"
1415    
1416  msgid "%s is not a field in class %s"  msgid "%s is not a field in class %s"
1417  msgstr "%1$s는 클래스 %2$s내에 있는 항목이 아닙니다"  msgstr "%1$s는 클래스 %2$s내에 있는 항목이 아닙니다"
1418    
1419  msgid "unnamed arguments to $new() must be objects from a reference class; got an object of class %s"  msgid ""
1420  msgstr "$new()로의 이름이 주어지지 않은 인자들은 레퍼런스 클래스로부터의 객체들이어야 합니다; 그러나 클래스 %s의 객체를 가집니다"  "unnamed arguments to $new() must be objects from a reference class; got an "
1421    "object of class %s"
1422    msgstr ""
1423    "$new()로의 이름이 주어지지 않은 인자들은 레퍼런스 클래스로부터의 객체들이어"
1424    "야 합니다; 그러나 클래스 %s의 객체를 가집니다"
1425    
1426  msgid "%s is not a valid field or method name for this class"  msgid "%s is not a valid field or method name for this class"
1427  msgstr "%s는 이 클래스에 대해 올바른 항목 또는 메소드명이 아닙니다"  msgstr "%s는 이 클래스에 대해 올바른 항목 또는 메소드명이 아닙니다"
1428    
1429  msgid "the class of field %s in the object is not compatible with the desired class %s in the target"  msgid ""
1430  msgstr "객체 내의 항목 %1$s의 클래스는 타겟에서 요구되어지는 클래스 %2$s와 호환되지 않습니다"  "the class of field %s in the object is not compatible with the desired class "
1431    "%s in the target"
1432    msgstr ""
1433    "객체 내의 항목 %1$s의 클래스는 타겟에서 요구되어지는 클래스 %2$s와 호환되지 "
1434    "않습니다"
1435    
1436  msgid "%s is not a defined class in this environment"  msgid "%s is not a defined class in this environment"
1437  msgstr "%s는 이 환경내에 정의된 클래스가 아닙니다"  msgstr "%s는 이 환경내에 정의된 클래스가 아닙니다"
1438    
1439  msgid "invalid 'Class' argument:  should be a single string"  msgid "invalid 'Class' argument:  should be a single string"
1440  msgstr "잘못된 'Class' 인자입니다: 반드시 단일 문자열이어야 합니다"  msgstr "잘못된 'Class' 인자입니다: 반드시 단일 문자열이어야 합니다"
1441    
1442  msgid "%s is not one of the reference super classes for this object"  msgid "%s is not one of the reference super classes for this object"
1443  msgstr "%s는 이 객체에 대한 레퍼런스 슈퍼 클래스들 중 하나가 아닙니다"  msgstr "%s는 이 객체에 대한 레퍼런스 슈퍼 클래스들 중 하나가 아닙니다"
1444    
1445  msgid "direct calls to callSuper() are invalid:  should only be called from another method"  msgid ""
1446  msgstr "callSuper()로의 직접적인 호출은 올바르지 않습니다: 이는 오로지 다른 메소드로부터 호출되어져야 합니다"  "direct calls to callSuper() are invalid:  should only be called from another "
1447    "method"
1448    msgstr ""
1449    "callSuper()로의 직접적인 호출은 올바르지 않습니다: 이는 오로지 다른 메소드로"
1450    "부터 호출되어져야 합니다"
1451    
1452  msgid "%s is not a field in this class"  msgid "%s is not a field in this class"
1453  msgstr "%s는 이 클래스 내에 있는 항목이 아닙니다"  msgstr "%s는 이 클래스 내에 있는 항목이 아닙니다"
1454    
1455  msgid "the definition of class %s in package %s is locked, methods may not be redefined"  msgid ""
1456  msgstr "패키지 %2$s내에 있는 클래스 %1$s는 변경할 수 없습니다, 따라서 메소들은 재정의되어지지 않을 수 있습니다"  "the definition of class %s in package %s is locked, methods may not be "
1457    "redefined"
1458    msgstr ""
1459    "패키지 %2$s내에 있는 클래스 %1$s는 변경할 수 없습니다, 따라서 메소들은 재정의"
1460    "되어지지 않을 수 있습니다"
1461    
1462  msgid "arguments to methods() must be named, or one named list"  msgid "arguments to methods() must be named, or one named list"
1463  msgstr "methods()에 전달되는 인자들은 반드시 이름을 가지고 있어야 하거나 또는 이름이 주어진 리스트이어야 합니다"  msgstr ""
1464    "methods()에 전달되는 인자들은 반드시 이름을 가지고 있어야 하거나 또는 이름이 "
1465    "주어진 리스트이어야 합니다"
1466    
1467  msgid ""  msgid ""
1468  "topic %s is not a method name in class %s\n"  "topic %s is not a method name in class %s\n"
1469  "The class definition follows"  "The class definition follows"
1470  msgstr ""  msgstr ""
1471  "주제 %1$s는 클래스 %2$s내에 있는 메소드명이 아닙니다\n"  "주제 %1$s는 클래스 %2$s내에 있는 메소드명이 아닙니다\n"
1472  "클래스 정의를 따릅니다"  "클래스 정의를 따릅니다"
1473    
1474  msgid "the definition of class %s in package %s is locked so fields may not be modified"  msgid ""
1475  msgstr "패키지 %2$s내에 있는 클래스 %1$s의 정의는 변경할 수 없으므로 항목들은 변경되지 않을 수 있습니다"  "the definition of class %s in package %s is locked so fields may not be "
1476    "modified"
1477    msgstr ""
1478    "패키지 %2$s내에 있는 클래스 %1$s의 정의는 변경할 수 없으므로 항목들은 변경되"
1479    "지 않을 수 있습니다"
1480    
1481  msgid "the overriding class (\"%s\") of field %s is not a subclass of the existing field definition (\"%s\")"  msgid ""
1482  msgstr "항목 %2$s의 오버라이딩 클라스 (\"%1$s\")는 존재하는 항목 정의 (\"%3$s\")의 슈퍼클래스가 아닙니다"  "the overriding class (\"%s\") of field %s is not a subclass of the existing "
1483    "field definition (\"%s\")"
1484    msgstr ""
1485    "항목 %2$s의 오버라이딩 클라스 (\"%1$s\")는 존재하는 항목 정의 (\"%3$s\")의 슈"
1486    "퍼클래스가 아닙니다"
1487    
1488  msgid "invalid assignment for reference class field %s, should be from class %s or a subclass (was class %s)"  msgid ""
1489  msgstr "레퍼런스 클래스 항목 %1$s에 대한 할당이 잘못되었습니다, 이는 클래스 %2$s 또는 (클래스 %3$s이었던) 서브 클래스로부터 이루어져야 합니다"  "invalid assignment for reference class field %s, should be from class %s or "
1490    "a subclass (was class %s)"
1491    msgstr ""
1492    "레퍼런스 클래스 항목 %1$s에 대한 할당이 잘못되었습니다, 이는 클래스 %2$s 또"
1493    "는 (클래스 %3$s이었던) 서브 클래스로부터 이루어져야 합니다"
1494    
1495  msgid "invalid replacement: reference class field %s is read-only"  msgid "invalid replacement: reference class field %s is read-only"
1496  msgstr ""  msgstr ""
1497    
1498  msgid "the 'contains' argument should be the names of superclasses:  got an element of class %s"  msgid ""
1499  msgstr "'contains' 인자는 슈퍼클래스들의 이름들이어야 합니다: 그러나 클래스 %s의 구성요소를 가집니다"  "the 'contains' argument should be the names of superclasses:  got an element "
1500    "of class %s"
1501    msgstr ""
1502    "'contains' 인자는 슈퍼클래스들의 이름들이어야 합니다: 그러나 클래스 %s의 구성"
1503    "요소를 가집니다"
1504    
1505  msgid "no definition found for inherited class: %s"  msgid "no definition found for inherited class: %s"
1506  msgstr "다음의 상속된 클래스에 대한 정의를 찾을 수 없습니다: %s"  msgstr "다음의 상속된 클래스에 대한 정의를 찾을 수 없습니다: %s"
1507    
1508  msgid "a single class name is needed for field %s, got a character vector of length %d"  msgid ""
1509  msgstr "항목 %s에 대하여 단일 클래스명이 필요하지만, 길이가 %d인 문자형 벡터를 가집니다"  "a single class name is needed for field %s, got a character vector of length "
1510    "%d"
1511    msgstr ""
1512    "항목 %s에 대하여 단일 클래스명이 필요하지만, 길이가 %d인 문자형 벡터를 가집니"
1513    "다"
1514    
1515  msgid "class %s for field %s is not defined"  msgid "class %s for field %s is not defined"
1516  msgstr "항목 %2$s에 대한 클래스 %1$s는 정의되지 않았습니다"  msgstr "항목 %2$s에 대한 클래스 %1$s는 정의되지 않았습니다"
1517    
1518  msgid "field %s was supplied as an object of class %s; must be a class name or a binding function"  msgid ""
1519  msgstr "항목 %1$s는 클래스 %2$s의 객체로서 제공되지 않았습니다; 반드시 바인딩 함수 또는 클래스명이어야 합니다"  "field %s was supplied as an object of class %s; must be a class name or a "
1520    "binding function"
1521    msgstr ""
1522    "항목 %1$s는 클래스 %2$s의 객체로서 제공되지 않았습니다; 반드시 바인딩 함수 또"
1523    "는 클래스명이어야 합니다"
1524    
1525  msgid "code for methods in class %s was not checked for suspicious field assignments (recommended package %s not available?)"  msgid ""
1526    "code for methods in class %s was not checked for suspicious field "
1527    "assignments (recommended package %s not available?)"
1528  msgstr ""  msgstr ""
1529    
1530  msgid "class %s is defined but is not a reference class"  msgid "class %s is defined but is not a reference class"
1531  msgstr "클래스 %s는 정의되어 있지만 레퍼런스 클래스가 아닙니다"  msgstr "클래스 %s는 정의되어 있지만 레퍼런스 클래스가 아닙니다"
1532    
1533  msgid "class must be a reference class representation or a character string; got an object of class %s"  msgid ""
1534  msgstr "클래스는 반드시 레퍼런스 클래스 형식이거나 문자열이어야 합니다; 그러나 클래스 %s의 객체를 가집니다"  "class must be a reference class representation or a character string; got an "
1535    "object of class %s"
1536    msgstr ""
1537    "클래스는 반드시 레퍼런스 클래스 형식이거나 문자열이어야 합니다; 그러나 클래"
1538    "스 %s의 객체를 가집니다"
1539    
1540  msgid "not a reference class: %s"  msgid "not a reference class: %s"
1541  msgstr "다음은 레퍼런스 클래스가 아닙니다: %s"  msgstr "다음은 레퍼런스 클래스가 아닙니다: %s"
1542    
1543  msgid ""  msgid ""
1544  "local assignment to field name will not change the field:\n"  "local assignment to field name will not change the field:\n"
1545  "    %s\n"  "    %s\n"
1546  " Did you mean to use \"<<-\"? ( in method %s for class %s)"  " Did you mean to use \"<<-\"? ( in method %s for class %s)"
1547  msgstr ""  msgstr ""
1548    
1549  msgid ""  msgid ""
1550  "non-local assignment to non-field names (possibly misspelled?)\n"  "non-local assignment to non-field names (possibly misspelled?)\n"
1551  "    %s\n"  "    %s\n"
1552  "( in method %s for class %s)"  "( in method %s for class %s)"
1553  msgstr ""  msgstr ""
1554    
1555  msgid ""  msgid ""
1556  "non-local assignment to method names is not allowed\n"  "non-local assignment to method names is not allowed\n"
1557  "    %s\n"  "    %s\n"
1558  "( in method %s for class %s)"  "( in method %s for class %s)"
1559  msgstr ""  msgstr ""
1560    
1561  msgid "arguments must all be character string names of fields"  msgid "arguments must all be character string names of fields"
1562  msgstr ""  msgstr ""
1563    
1564  msgid "field %s is already locked"  msgid "field %s is already locked"
1565  msgstr "항목 %s는 이미 잠겨있습니다"  msgstr "항목 %s는 이미 잠겨있습니다"
1566    
1567  msgid "field %s of class %s has a non-default binding and cannot be locked"  msgid "field %s of class %s has a non-default binding and cannot be locked"
1568  msgstr "클래스 %2$s의 항목 %1$s는 디폴트 바인딩이 아니기 때문에 잠겨질 수 없습니다"  msgstr ""
1569    "클래스 %2$s의 항목 %1$s는 디폴트 바인딩이 아니기 때문에 잠겨질 수 없습니다"
1570    
1571  msgid "Class %s is not a subclass of %s; functional semantics not defined for this class"  msgid ""
1572  msgstr "클래스 %1$s는 %2$s의 서브클래스가 아닙니다; 이 클래스에 대하여 정의된 기능적 의미가 없습니다"  "Class %s is not a subclass of %s; functional semantics not defined for this "
1573    "class"
1574    msgstr ""
1575    "클래스 %1$s는 %2$s의 서브클래스가 아닙니다; 이 클래스에 대하여 정의된 기능적 "
1576    "의미가 없습니다"
1577    
1578  msgid "Could not find local object in supplied environment"  msgid "Could not find local object in supplied environment"
1579  msgstr "제공된 환경내에서 지역적 객체를 찾을 수 없습니다"  msgstr "제공된 환경내에서 지역적 객체를 찾을 수 없습니다"
1580    
1581  msgid "invalid 'ignore' argument; should be a class definition or a character vector, got an object of class %s"  msgid ""
1582  msgstr "잘못된 'ignore' 인자입니다; 클래스 정의 또는 문자형 벡터이어야 하지만, 클래스 %s의 객체를 가집니다"  "invalid 'ignore' argument; should be a class definition or a character "
1583    "vector, got an object of class %s"
1584    msgstr ""
1585    "잘못된 'ignore' 인자입니다; 클래스 정의 또는 문자형 벡터이어야 하지만, 클래"
1586    "스 %s의 객체를 가집니다"
1587    
1588  msgid "An object of class %s"  msgid "An object of class %s"
1589  msgstr "클래스 %s의 객체"  msgstr "클래스 %s의 객체"
1590    
1591  msgid "invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an object of class %s"  msgid ""
1592  msgstr "'classLabel'로의 잘못된 호출입니다: 이름 또는 클래스 정의가 와야하는데, 클래스 %s의 객체를 가집니다"  "invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an "
1593    "object of class %s"
1594    msgstr ""
1595    "'classLabel'로의 잘못된 호출입니다: 이름 또는 클래스 정의가 와야하는데, 클래"
1596    "스 %s의 객체를 가집니다"
1597    
1598  msgid "argument 'signature' is not meaningful for tracing reference methods"  msgid "argument 'signature' is not meaningful for tracing reference methods"
1599  msgstr "인자 'signature'는 레퍼런스 메소드들을 트래킹하는데 의미가 없습니다"  msgstr "인자 'signature'는 레퍼런스 메소드들을 트래킹하는데 의미가 없습니다"
1600    
1601  msgid "%s is not a method for reference class %s"  msgid "%s is not a method for reference class %s"
1602  msgstr "%1$s는 참조클래스 %2$s에 대한 메소드가 아닙니다"  msgstr "%1$s는 참조클래스 %2$s에 대한 메소드가 아닙니다"
1603    
1604  msgid "argument 'what' should be the name of a function"  msgid "argument 'what' should be the name of a function"
1605  msgstr "인자 'what'은 함수명이어야 합니다"  msgstr "인자 'what'은 함수명이어야 합니다"
1606    
1607  msgid "tracing the internal function %s is not allowed"  msgid "tracing the internal function %s is not allowed"
1608  msgstr "인터널 함수 %s를 추적하는 것은 허용되지 않습니다"  msgstr "인터널 함수 %s를 추적하는 것은 허용되지 않습니다"
1609    
1610  msgid "no function definition for %s found"  msgid "no function definition for %s found"
1611  msgstr "%s에 대한 함수의 정의를 찾을 수 없습니다"  msgstr "%s에 대한 함수의 정의를 찾을 수 없습니다"
1612    
1613  msgid "cannot untrace method for %s; no method defined for this signature: %s"  msgid "cannot untrace method for %s; no method defined for this signature: %s"
1614  msgstr ""  msgstr ""
1615    
1616  msgid "the method for %s for this signature was not being traced"  msgid "the method for %s for this signature was not being traced"
1617  msgstr "이 서명에 대하여 %s에 대한 메소드는 추적될 수 없습니다"  msgstr "이 서명에 대하여 %s에 대한 메소드는 추적될 수 없습니다"
1618    
1619  msgid "making a traced version of a primitive; arguments will be treated as '...'"  msgid ""
1620    "making a traced version of a primitive; arguments will be treated as '...'"
1621  msgstr ""  msgstr ""
1622    
1623  msgid "the editing in trace() can only change the body of the function; got an object of class %s"  msgid ""
1624    "the editing in trace() can only change the body of the function; got an "
1625    "object of class %s"
1626  msgstr ""  msgstr ""
1627    
1628  msgid "the editing in trace() can only change the body of the function, not the arguments or defaults"  msgid ""
1629    "the editing in trace() can only change the body of the function, not the "
1630    "arguments or defaults"
1631  msgstr ""  msgstr ""
1632    
1633  msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression"  msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression"
1634  msgstr ""  msgstr ""
1635    
1636  msgid "cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'"  msgid ""
1637  msgstr "만약 함수의 본체가 '{ ... }' 형식을 가지고 있다면 'at' 인자는 사용할 수 없습니다"  "cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'"
1638    msgstr ""
1639    "만약 함수의 본체가 '{ ... }' 형식을 가지고 있다면 'at' 인자는 사용할 수 없습"
1640    "니다"
1641    
1642  msgid "assigning over the binding of symbol %s in environment/package %s"  msgid "assigning over the binding of symbol %s in environment/package %s"
1643  msgstr ""  msgstr ""
1644    
1645  msgid "setting a method over the binding of symbol %s in environment/package %s"  msgid ""
1646    "setting a method over the binding of symbol %s in environment/package %s"
1647  msgstr ""  msgstr ""
1648    
1649  msgid "Environment of class %s is locked; using global environment for new class"  msgid ""
1650  msgstr "클래스 %s의 환경이 잠겨있습니다; 따라서  새로운 클래스에 대하여 전역환경을 사용합니다"  "Environment of class %s is locked; using global environment for new class"
1651    msgstr ""
1652    "클래스 %s의 환경이 잠겨있습니다; 따라서  새로운 클래스에 대하여 전역환경을 사"
1653    "용합니다"
1654    
1655  msgid "none of the objects in the source code could be found:  need to attach or specify the package"  msgid ""
1656  msgstr "소스코드에서 객체들을 찾을 수 없었습니다: 새로운 연결을 하거나 패키지를 지정해야 할 필요가 있습니다"  "none of the objects in the source code could be found:  need to attach or "
1657    "specify the package"
1658    msgstr ""
1659    "소스코드에서 객체들을 찾을 수 없었습니다: 새로운 연결을 하거나 패키지를 지정"
1660    "해야 할 필요가 있습니다"
1661    
1662  msgid "objects found in multiple packages: using %s and ignoring %s"  msgid "objects found in multiple packages: using %s and ignoring %s"
1663  msgstr "여러개의 패키지들에서 객체를 찾을 수 없었습니다: 따라서 %s을 사용하고 %s을 무시합니다"  msgstr ""
1664    "여러개의 패키지들에서 객체를 찾을 수 없었습니다: 따라서 %s을 사용하고 %s을 무"
1665    "시합니다"
1666    
1667  msgid "package %s is not attached and no namespace found for it"  msgid "package %s is not attached and no namespace found for it"
1668  msgstr "패키지 %s가 부착되지 않아 이것에 대한 네임스페이스를 찾을 수 없습니다"  msgstr "패키지 %s가 부착되지 않아 이것에 대한 네임스페이스를 찾을 수 없습니다"
1669    
1670  msgid "invalid 'source' argument: expected file names or a connection but got an object of class %s"  msgid ""
1671  msgstr "잘못된 'source' 인자입니다: 파일명 또는 커넥션이 와야하는데 클래스 %s의 객체를 가집니다"  "invalid 'source' argument: expected file names or a connection but got an "
1672    "object of class %s"
1673    msgstr ""
1674    "잘못된 'source' 인자입니다: 파일명 또는 커넥션이 와야하는데 클래스 %s의 객체"
1675    "를 가집니다"
1676    
1677  msgid "cannot find an environment corresponding to package name '%s\""  msgid "cannot find an environment corresponding to package name '%s\""
1678  msgstr "패키지명 '%s\"에 상응하는 환경을 찾을 수 없습니다"  msgstr "패키지명 '%s\"에 상응하는 환경을 찾을 수 없습니다"
1679    
1680  msgid "supplied package, %s, differs from package inferred from source, %s"  msgid "supplied package, %s, differs from package inferred from source, %s"
1681  msgstr "제공된 패키지, %s,는 소스, %s로 부터 만들어진 패키지와 다릅니다"  msgstr "제공된 패키지, %s,는 소스, %s로 부터 만들어진 패키지와 다릅니다"
1682    
1683  msgid "cannot insert these (not found in source): %s"  msgid "cannot insert these (not found in source): %s"
1684  msgstr "다음의 것들을 삽입할 수 없습니다 (소스에서 찾을 수 없기 때문입니다): %s"  msgstr ""
1685    "다음의 것들을 삽입할 수 없습니다 (소스에서 찾을 수 없기 때문입니다): %s"
1686    
1687  msgid "cannot insert methods for these functions (methods table not found in source): %s"  msgid ""
1688  msgstr "다음의 함수들에 대하여 메소드들을 삽입할 수 없습니다 (소스에서 메소드표를 찾을 수 없기 때문입니다): %s"  "cannot insert methods for these functions (methods table not found in "
1689    "source): %s"
1690    msgstr ""
1691    "다음의 함수들에 대하여 메소드들을 삽입할 수 없습니다 (소스에서 메소드표를 찾"
1692    "을 수 없기 때문입니다): %s"
1693    
1694  msgid "Non-function objects are not currently inserted (not traceable): %s"  msgid "Non-function objects are not currently inserted (not traceable): %s"
1695  msgstr "다음과 같은 함수가 아닌 객체는 현재 삽입될 수 없습니다 (추적이 불가능하기 때문에): %s"  msgstr ""
1696    "다음과 같은 함수가 아닌 객체는 현재 삽입될 수 없습니다 (추적이 불가능하기 때"
1697    "문에): %s"
1698    
1699  msgid "New functions are not currently inserted (not untraceable): %s"  msgid "New functions are not currently inserted (not untraceable): %s"
1700  msgstr "다음과 같은 새로운 함수들은 현재 삽입될 수 없습니다 (추적되어지기 때문입니다): %s"  msgstr ""
1701    "다음과 같은 새로운 함수들은 현재 삽입될 수 없습니다 (추적되어지기 때문입니"
1702    "다): %s"
1703    
1704  msgid "Modified functions inserted through trace(): %s"  msgid "Modified functions inserted through trace(): %s"
1705  msgstr ""  msgstr ""
1706    
1707  msgid "%s() is not a generic function in the target environment -- methods will not be inserted"  msgid ""
1708  msgstr "%s()는 대상 환경내에서 제네릭 함수가 아닙니다 -- 메소드가 삽입되어지지 않습니다"  "%s() is not a generic function in the target environment -- methods will not "
1709    "be inserted"
1710    msgstr ""
1711    "%s()는 대상 환경내에서 제네릭 함수가 아닙니다 -- 메소드가 삽입되어지지 않습니"
1712    "다"
1713    
1714  msgid "Methods inserted for function %s(): %s"  msgid "Methods inserted for function %s(): %s"
1715  msgstr "다음의 메소들들이 함수 %1$s()에 삽입되었습니다: %2$s"  msgstr "다음의 메소들들이 함수 %1$s()에 삽입되었습니다: %2$s"
1716    
1717  msgid "no definition for object %s found in tracing environment"  msgid "no definition for object %s found in tracing environment"
1718  msgstr ""  msgstr ""
1719    
1720  msgid "multiple generics match pattern, using table %s"  msgid "multiple generics match pattern, using table %s"
1721  msgstr ""  msgstr ""
1722    
1723  msgid "does not seem to be a method table for generic %s in tracing environment"  msgid ""
1724    "does not seem to be a method table for generic %s in tracing environment"
1725  msgstr ""  msgstr ""
1726    
1727  msgid "no method in methods table for %s for signature %s"  msgid "no method in methods table for %s for signature %s"
1728  msgstr ""  msgstr ""
1729    
1730  msgid "unloading 'methods' package ..."  msgid "unloading 'methods' package ..."
1731  msgstr "'methods' 패키지를 제거하고 있습니다 ..."  msgstr "'methods' 패키지를 제거하고 있습니다 ..."
1732    
1733  msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;"  msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;"
1734  msgstr "저장된 환경내에서 메소드 또는 클래스 메타데이터가 올바르지 않은 것처럼 보입니다;"  msgstr ""
1735    "저장된 환경내에서 메소드 또는 클래스 메타데이터가 올바르지 않은 것처럼 보입니"
1736    "다;"
1737    
1738  msgid "move the file or remove the class/method"  msgid "move the file or remove the class/method"
1739  msgstr "파일을 이동하거나 클래스/메소드를 제거합니다"  msgstr "파일을 이동하거나 클래스/메소드를 제거합니다"
1740    
1741  msgid "no definition for class %s"  msgid "no definition for class %s"
1742  msgid_plural "no definition for classes %s"  msgid_plural "no definition for classes %s"
1743  msgstr[0] "클래스 %s에 대한 정의가 없습니다"  msgstr[0] "클래스 %s에 대한 정의가 없습니다"
1744    
1745  msgid "in the method signature for function %s invalid argument name in the signature: %s"  msgid ""
1746  msgid_plural "in the method signature for function %s invalid argument names in the signature: %s"  "in the method signature for function %s invalid argument name in the "
1747    "signature: %s"
1748    msgid_plural ""
1749    "in the method signature for function %s invalid argument names in the "
1750    "signature: %s"
1751  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1752  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1753    
1754  msgid "Reported %d ambiguous selection out of %d for function %s\n"  msgid "Reported %d ambiguous selection out of %d for function %s\n"
1755  msgid_plural "Reported %d ambiguous selections out of %d for function %s\n"  msgid_plural "Reported %d ambiguous selections out of %d for function %s\n"
1756  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1757  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1758    
1759  msgid "named elements of prototype do not correspond to slot name: %s"  msgid "named elements of prototype do not correspond to slot name: %s"
1760  msgid_plural "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s"  msgid_plural "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s"
1761  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1762  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1763    
1764  msgid "non-argument found in the signature: %s"  msgid "non-argument found in the signature: %s"
1765  msgid_plural "non-arguments found in the signature: %s"  msgid_plural "non-arguments found in the signature: %s"
1766  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1767  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1768    
1769  msgid "the formal argument of the generic function for %s (%s) differs from that of the non-generic to be used as the default (%s)"  msgid ""
1770  msgid_plural "the formal arguments of the generic function for %s (%s) differ from those of the non-generic to be used as the default (%s)"  "the formal argument of the generic function for %s (%s) differs from that of "
1771    "the non-generic to be used as the default (%s)"
1772    msgid_plural ""
1773    "the formal arguments of the generic function for %s (%s) differ from those "
1774    "of the non-generic to be used as the default (%s)"
1775  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1776  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1777    
1778  msgid "duplicated slot name: %s"  msgid "duplicated slot name: %s"
1779  msgid_plural "duplicated slot names: %s"  msgid_plural "duplicated slot names: %s"
1780  msgstr[0] "중복된 슬롯명: %s"  msgstr[0] "중복된 슬롯명: %s"
1781    
1782  msgid "invalid name for slot of class %s: %s"  msgid "invalid name for slot of class %s: %s"
1783  msgid_plural "invalid names for slots of class %s: %s"  msgid_plural "invalid names for slots of class %s: %s"
1784  msgstr[0] "클래스 %s의 슬롯에 대한 이름이 잘못되었습니다: %s"  msgstr[0] "클래스 %s의 슬롯에 대한 이름이 잘못되었습니다: %s"
1785    
1786  msgid ""  msgid ""
1787  "multiple definition of class %s visible (%s); using the definition\n"  "multiple definition of class %s visible (%s); using the definition\n"
1788  "   in package %s for %s"  "   in package %s for %s"
1789  msgid_plural ""  msgid_plural ""
1790  "multiple definitions of class %s visible (%s); using the definition\n"  "multiple definitions of class %s visible (%s); using the definition\n"
1791  "   in package %s for %s"  "   in package %s for %s"
1792  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1793  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1794    
1795  msgid "class %s is missing slot from class %s (%s), and no coerce method was supplied"  msgid ""
1796  msgid_plural "class %s is missing slots from class %s (%s), and no coerce method was supplied"  "class %s is missing slot from class %s (%s), and no coerce method was "
1797  msgstr[0] "클래스 %s는 클래스 %s (%s)로부터 누락된 슬롯입니다, 그리고 강제변환 메소드가 제공되지 않았습니다"  "supplied"
1798    msgid_plural ""
1799    "class %s is missing slots from class %s (%s), and no coerce method was "
1800    "supplied"
1801    msgstr[0] ""
1802    "클래스 %s는 클래스 %s (%s)로부터 누락된 슬롯입니다, 그리고 강제변환 메소드가 "
1803    "제공되지 않았습니다"
1804    
1805  msgid "slot in class %s must extend corresponding slot in class %s: fails for %s"  msgid ""
1806  msgid_plural "slots in class %s must extend corresponding slots in class %s: fails for %s"  "slot in class %s must extend corresponding slot in class %s: fails for %s"
1807    msgid_plural ""
1808    "slots in class %s must extend corresponding slots in class %s: fails for %s"
1809  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1810  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1811    
1812  msgid "found %d equally good next method"  msgid "found %d equally good next method"
1813  msgid_plural "found %d equally good next methods"  msgid_plural "found %d equally good next methods"
1814  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1815  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1816    
1817  msgid "Selecting %d method of minimum distance"  msgid "Selecting %d method of minimum distance"
1818  msgid_plural "Selecting %d methods of minimum distance"  msgid_plural "Selecting %d methods of minimum distance"
1819  msgstr[0] "최소거리를 산출하는 %d 메소드를 선택합니다"  msgstr[0] "최소거리를 산출하는 %d 메소드를 선택합니다"
1820    
1821  msgid "Selecting %d non-group method"  msgid "Selecting %d non-group method"
1822  msgid_plural "Selecting %d non-group methods"  msgid_plural "Selecting %d non-group methods"
1823  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1824  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1825    
1826  msgid "Selecting %d partially exact-matching method"  msgid "Selecting %d partially exact-matching method"
1827  msgid_plural "Selecting %d partially exact-matching methods"  msgid_plural "Selecting %d partially exact-matching methods"
1828  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1829  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1830    
1831  msgid "Choosing method %s from %d ambiguous possibility"  msgid "Choosing method %s from %d ambiguous possibility"
1832  msgid_plural "Choosing method %s from %d ambiguous possibilities"  msgid_plural "Choosing method %s from %d ambiguous possibilities"
1833  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1834  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1835    
1836  msgid "no definition of class %s in the specified position, %s, definition on : %s"  msgid ""
1837  msgid_plural "no definition of class %s in the specified position, %s, definitions on : %s"  "no definition of class %s in the specified position, %s, definition on : %s"
1838    msgid_plural ""
1839    "no definition of class %s in the specified position, %s, definitions on : %s"
1840  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1841  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1842    
1843  #~ msgid "'callGeneric' must be called from a generic function or method"  #~ msgid ""
1844  #~ msgstr "'callGeneric'은 반드시 제네릭 함수 또는 메소드로부터 호출되어야 합니다"  #~ "'callGeneric' with a primitive needs explicit arguments (no formal args "
1845    #~ "defined)"
1846  #~ msgid "'callGeneric' with a primitive needs explicit arguments (no formal args defined)"  #~ msgstr ""
1847  #~ msgstr "프리미티브와 함께 사용되는 'callGeneric'는 명시적인 인자들을 필요로 합니다 (정의된 형식 인자들이 없습니다)"  #~ "프리미티브와 함께 사용되는 'callGeneric'는 명시적인 인자들을 필요로 합니"
1848    #~ "다 (정의된 형식 인자들이 없습니다)"
1849    
1850  #~ msgid "\""  #~ msgid "\""
1851  #~ msgstr "\""  #~ msgstr "\""
1852    
1853  #~ msgid "replacement value is not a matrix"  #~ msgid "replacement value is not a matrix"
1854  #~ msgstr "치환값은 행렬이 아닙니다"  #~ msgstr "치환값은 행렬이 아닙니다"

Legend:
Removed from v.1701  
changed lines
  Added in v.1710

root@r-forge.r-project.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.0.0  
Thanks to:
Vienna University of Economics and Business Powered By FusionForge