SCM

SCM Repository

[ihelp] Diff of /src/msg/methods/po/R-ko.po
ViewVC logotype

Diff of /src/msg/methods/po/R-ko.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1452, Fri Jan 9 06:50:01 2015 UTC revision 1701, Sun Jan 25 22:29:40 2015 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Korean translation for R methods package  # Korean translation for R methods package
2  # src/library/methods/po/R-ko.po  # src/library/methods/po/R-ko.po
3  # Copyright (C) 1995-2014 The R Core Team  # Copyright (C) 1995-2015 The R Core Team
4  # This file is distributed under the same license as the R methods package.  #
5  # Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, 2008-2014.  # This file is distributed under the same license as the R methods package.
6  #  # Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, 2008-2015.
7    #
8  msgid ""  msgid ""
9  msgstr ""  msgstr ""
10  "Project-Id-Version: R 3.1.0\n"  "Project-Id-Version: R 3.2.0\n"
11  "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
12  "POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:02\n"  "POT-Creation-Date: 2015-01-18 09:58\n"
13  "PO-Revision-Date: 2015-01-09 00:49-0600\n"  "PO-Revision-Date: 2015-01-25 16:29-0600\n"
14  "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"  "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
15  "Language-Team: Chel Hee Lee  <chl948@mail.usask.ca>\n"  "Language-Team: Chel Hee Lee  <chl948@mail.usask.ca>\n"
16  "Language: ko\n"  "Language: ko\n"
17  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
18  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21    
22  msgid "OOPS: something wrong with line %d in '.OldClassesPrototypes'"  msgid "OOPS: something wrong with line %d in '.OldClassesPrototypes'"
23  msgstr ""  msgstr "아이쿠: '.OldClassesPrototypes'내의 %d번째 줄에 무엇인가 잘못되었습니다"
 "아이쿠: '.OldClassesPrototypes'내의 %d번째 줄에 무엇인가 잘못되었습니다"  
24    
25  msgid ""  msgid "unnamed argument to initialize() for S3 class must have a class definition; %s does not"
26  "unnamed argument to initialize() for S3 class must have a class definition; "  msgstr "S3 클래스를 위해 initialize()에 전달되는 이름없는 인자는 반드시 클래스 정의를 가져야 합니다; 그러나 %s는 그렇지 않습니다"
 "%s does not"  
 msgstr ""  
 "S3 클래스를 위해 initialize()에 전달되는 이름없는 인자는 반드시 클래스 정의"  
 "를 가져야 합니다; 그러나 %s는 그렇지 않습니다"  
27    
28  msgid ""  msgid "unnamed argument must extend either the S3 class or the class of the data part; not true of class %s"
29  "unnamed argument must extend either the S3 class or the class of the data "  msgstr "이름이 주어지지 않은 인자는 반드시 S3 클래스 또는 데이터 파트의 클래스 중 하나를 확장해야 합니다; 그러나 클래스 %s는 그렇지 않습니다"
 "part; not true of class %s"  
 msgstr ""  
 "이름이 주어지지 않은 인자는 반드시 S3 클래스 또는 데이터 파트의 클래스 중 하"  
 "나를 확장해야 합니다; 그러나 클래스 %s는 그렇지 않습니다"  
30    
31  msgid ""  msgid "class %s does not have an S3 data part, and so is of type \"S4\"; no S3 equivalent"
32  "class %s does not have an S3 data part, and so is of type \"S4\"; no S3 "  msgstr "클래스 %s는 S3 데이터 파트를 가지지 않으며, \"S4\"의 종류입니다;  따라서 S3과 같지 않습니다"
 "equivalent"  
 msgstr ""  
 "클래스 %s는 S3 데이터 파트를 가지지 않으며, \"S4\"의 종류입니다;  따라서 S3"  
 "과 같지 않습니다"  
33    
34  msgid ""  msgid "class %s is VIRTUAL; not meaningful to create an S4 object from this class"
35  "class %s is VIRTUAL; not meaningful to create an S4 object from this class"  msgstr "클래스 %s는 가상입니다; 따라서 이러한 클래스로부터 S4 객체를 생성하는 것은 의미가 없습니다"
 msgstr ""  
 "클래스 %s는 가상입니다; 따라서 이러한 클래스로부터 S4 객체를 생성하는 것은 의"  
 "미가 없습니다"  
36    
37  msgid "object must be a valid data part for class %s; not true of type %s"  msgid "object must be a valid data part for class %s; not true of type %s"
38  msgstr ""  msgstr "클래스 %s에 있어서 객체는 반드시 유효한 데이터 파트이어야 합니다; 그러나 유형 %s는 그렇지 않습니다"
 "클래스 %s에 있어서 객체는 반드시 유효한 데이터 파트이어야 합니다; 그러나 유"  
 "형 %s는 그렇지 않습니다"  
39    
40  msgid "cannot specify matrix() arguments when specifying '.Data'"  msgid "cannot specify matrix() arguments when specifying '.Data'"
41  msgstr "'.Data'를 지정할 때는 matrix() 인자들을 지정할 수 없습니다"  msgstr "'.Data'를 지정할 때는 matrix() 인자들을 지정할 수 없습니다"
42    
43  msgid "cannot specify array() arguments when specifying '.Data'"  msgid "cannot specify array() arguments when specifying '.Data'"
44  msgstr "'.Data'를 지정할 때는 array() 인자들을 지정할 수 없습니다"  msgstr "'.Data'를 지정할 때는 array() 인자들을 지정할 수 없습니다"
45    
46  msgid "cannot have more than one unnamed argument as environment"  msgid "cannot have more than one unnamed argument as environment"
47  msgstr "하나 이상의 이름 없는 인자를 가질 수 없습니다"  msgstr "하나 이상의 이름 없는 인자를 가질 수 없습니다"
48    
49  msgid "unnamed argument to new() must be an environment for the new object"  msgid "unnamed argument to new() must be an environment for the new object"
50  msgstr ""  msgstr "new()에 사용되는 이름이 없는 인자는 반드시 새로운 객체를 위한 환경이어야 합니다"
 "new()에 사용되는 이름이 없는 인자는 반드시 새로운 객체를 위한 환경이어야 합니"  
 "다"  
51    
52  msgid ""  msgid "methods may not be defined for primitive function %s in this version of R"
53  "methods may not be defined for primitive function %s in this version of R"  msgstr "이 버전의 R에서 프리미티브 함수 %s를 위한 메소드들이 정의되어 있지 않을 수 있습니다"
 msgstr ""  
 "이 버전의 R에서 프리미티브 함수 %s를 위한 메소드들이 정의되어 있지 않을 수 있"  
 "습니다"  
54    
55  msgid ""  msgid "S3Part() is only defined for classes set up by setOldCLass(), basic classes or subclasses of these:  not true of class %s"
56  "S3Part() is only defined for classes set up by setOldCLass(), basic classes "  msgstr "S3Part()는 setOldCLass(), 기본 클래스, 그리고 이들의 서브클래스들에 의해서 정의된 클래스들을 위해서만 정의되어 집니다; 그러나 클래스 %s는 그렇지 않습니다"
 "or subclasses of these:  not true of class %s"  
 msgstr ""  
 "S3Part()는 setOldCLass(), 기본 클래스, 그리고 이들의 서브클래스들에 의해서 정"  
 "의된 클래스들을 위해서만 정의되어 집니다; 그러나 클래스 %s는 그렇지 않습니다"  
57    
58  msgid ""  msgid "the 'S3Class' argument must be a superclass of %s:  not true of class %s"
59  "the 'S3Class' argument must be a superclass of %s:  not true of class %s"  msgstr "'S3Class' 인자는 반드시 슈퍼클래스 %1$s이어야 합니다; 그러나 클래스 %2$s는 그렇지 않습니다"
 msgstr ""  
 "'S3Class' 인자는 반드시 슈퍼클래스 %1$s이어야 합니다; 그러나 클래스 %2$s는 그"  
 "렇지 않습니다"  
60    
61  msgid "replacement value must extend class %s, got %s"  msgid "replacement value must extend class %s, got %s"
62  msgstr "치환값은 반드시 클래스 %1$s를 확장해야 하지만, %2$s를 가집니다"  msgstr "치환값은 반드시 클래스 %1$s를 확장해야 하지만, %2$s를 가집니다"
63    
64  msgid "replacement value must be of class %s, got one of class %s"  msgid "replacement value must be of class %s, got one of class %s"
65  msgstr "치환값은 반드시 클래스 %1$s이어야 하는데, 클래스 %2$s를 가집니다"  msgstr "치환값은 반드시 클래스 %1$s이어야 하는데, 클래스 %2$s를 가집니다"
66    
67  msgid ""  msgid "no 'replace' method was defined for 'as(x, \"%s\") <- value' for class %s"
68  "no 'replace' method was defined for 'as(x, \"%s\") <- value' for class %s"  msgstr "클래스 %s에 대하여 'as(x, \"%s\") <- value'이기 때문에 'replace' 메소드는 정의되지 않았습니다"
 msgstr ""  
 "클래스 %s에 대하여 'as(x, \"%s\") <- value'이기 때문에 'replace' 메소드는 정"  
 "의되지 않았습니다"  
69    
70  msgid ""  msgid "the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got an object of class %s"
71  "the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got "  msgstr "'setIs'에 전달되는 'coerce' 인자는 하나의 인자를 가지는 함수이어야 하는데, 클래스 %s인 객체를 가집니다"
 "an object of class %s"  
 msgstr ""  
 "'setIs'에 전달되는 'coerce' 인자는 하나의 인자를 가지는 함수이어야 하는데, 클"  
 "래스 %s인 객체를 가집니다"  
72    
73  msgid ""  msgid "the computation: 'as(object,\"%s\") <- value' is valid when object has class %s only if 'is(value, \"%s\")' is TRUE ('class(value)' was %s)"
74  "the computation: 'as(object,\"%s\") <- value' is valid when object has class "  msgstr "연산: 만약 'is(value, \"%3$s\")'가 TRUE ('class(value)' was %4$s)인 경우 'as(object,\"%1$s\") <- value'는 객체가 클래스 %2$s를 가질 때  유효합니다"
 "%s only if 'is(value, \"%s\")' is TRUE ('class(value)' was %s)"  
 msgstr ""  
 "연산: 만약 'is(value, \"%3$s\")'가 TRUE ('class(value)' was %4$s)인 경우 "  
 "'as(object,\"%1$s\") <- value'는 객체가 클래스 %2$s를 가질 때  유효합니다"  
75    
76  msgid ""  msgid "there is no automatic definition for 'as(object, \"%s\") <- value' when object has class %s and no 'replace' argument was supplied; replacement will be an error"
77  "there is no automatic definition for 'as(object, \"%s\") <- value' when "  msgstr "객체가 클래스 %2$s를 가지고 'replace' 인자가 제공되지 않았을 때 'as(object, \"%1$s\") <- value'에 대하여 자동적으로 내려지는 정의는 없습니다; 따라서 치환은 에러가 될 것입니다"
 "object has class %s and no 'replace' argument was supplied; replacement will "  
 "be an error"  
 msgstr ""  
 "객체가 클래스 %2$s를 가지고 'replace' 인자가 제공되지 않았을 때 'as(object, "  
 "\"%1$s\") <- value'에 대하여 자동적으로 내려지는 정의는 없습니다; 따라서 치환"  
 "은 에러가 될 것입니다"  
78    
79  msgid ""  msgid "the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, got an object of class %s"
80  "the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, "  msgstr "setIs()에 전달되는 'replace' 인자는 반드시 2 또는 3개의 인자를 가지는 함수이어야 하는데, 클래스 %s인 객체를 가집니다"
 "got an object of class %s"  
 msgstr ""  
 "setIs()에 전달되는 'replace' 인자는 반드시 2 또는 3개의 인자를 가지는 함수이"  
 "어야 하는데, 클래스 %s인 객체를 가집니다"  
81    
82  msgid "the member classes must be defined: not true of %s"  msgid "the member classes must be defined: not true of %s"
83  msgstr ""  msgstr "멤버 클래스들은 반드시 정의되어져야 합니다: 그러나 %s는 그렇지 않습니다"
 "멤버 클래스들은 반드시 정의되어져야 합니다: 그러나 %s는 그렇지 않습니다"  
84    
85  msgid "unable to create union class:  could not set members %s"  msgid "unable to create union class:  could not set members %s"
86  msgstr ""  msgstr "union 클래스를 생성할 수 없습니다: 멤버들 %s를 정할 수 없었기 때문입니다"
 "union 클래스를 생성할 수 없습니다: 멤버들 %s를 정할 수 없었기 때문입니다"  
87    
88  msgid "invalid argument 'name': %s"  msgid "invalid argument 'name': %s"
89  msgstr "인자 'name'이 올바르지 않습니다: %s"  msgstr "인자 'name'이 올바르지 않습니다: %s"
90    
91  msgid ""  msgid "%s is a primitive function;  methods can be defined, but the generic function is implicit, and cannot be changed."
92  "%s is a primitive function;  methods can be defined, but the generic "  msgstr "%s는 프리미티브 함수입니다; 따라서 메소드들이 정의되어 질 수 있지만, 제네릭 함수는 절대적이고, 변경되어 질 수 없습니다."
 "function is implicit, and cannot be changed."  
 msgstr ""  
 "%s는 프리미티브 함수입니다; 따라서 메소드들이 정의되어 질 수 있지만, 제네릭 "  
 "함수는 절대적이고, 변경되어 질 수 없습니다."  
93    
94  msgid ""  msgid "if the 'def' argument is supplied, it must be a function that calls standardGeneric(\"%s\") or is the default"
95  "if the 'def' argument is supplied, it must be a function that calls "  msgstr "만약 'def' 인자가 주어진다면, 반드시 standardGeneric(\"%s\")를 호출하는 함수이거나 기본값이어야 합니다"
 "standardGeneric(\"%s\") or is the default"  
 msgstr ""  
 "만약 'def' 인자가 주어진다면, 반드시 standardGeneric(\"%s\")를 호출하는 함수"  
 "이거나 기본값이어야 합니다"  
96    
97  msgid ""  msgid "must supply a function skeleton for %s, explicitly or via an existing function"
98  "must supply a function skeleton for %s, explicitly or via an existing "  msgstr "%s에 대한 함수의 뼈대를 명확하게 혹은 존재하는 함수를 통하여 제공해야 합니다"
 "function"  
 msgstr ""  
 "%s에 대한 함수의 뼈대를 명확하게 혹은 존재하는 함수를 통하여 제공해야 합니다"  
99    
100  msgid ""  msgid ""
101  "Creating a generic function for %s from %s in %s\n"  "Creating a generic function for %s from %s in %s\n"
102  "    (from the saved implicit definition)"  "    (from the saved implicit definition)"
103  msgstr ""  msgstr ""
104  "%3$s에 있는 %2$s로부터 %1$s을 위한 제네릭 함수를 생성합니다\n"  "%3$s에 있는 %2$s로부터 %1$s을 위한 제네릭 함수를 생성합니다\n"
105  "    (저장되어 있는 절대적 정의로부터)"  "    (저장되어 있는 절대적 정의로부터)"
106    
107  msgid "Creating a new generic function for %s in %s"  msgid "Creating a new generic function for %s in %s"
108  msgstr "%2$s내에서 %1$s를 위한 새로운 제네릭 함수를 생성합니다"  msgstr "%2$s내에서 %1$s를 위한 새로운 제네릭 함수를 생성합니다"
109    
110  msgid ""  msgid ""
111  "no generic version of %s on package %s is allowed;\n"  "no generic version of %s on package %s is allowed;\n"
112  "   a new generic will be assigned for %s"  "   a new generic will be assigned for %s"
113  msgstr ""  msgstr ""
114  "패키지 %2$s에 있는 %1$s의 제네릭 버전은 사용할 수 없습니다;\n"  "패키지 %2$s에 있는 %1$s의 제네릭 버전은 사용할 수 없습니다;\n"
115  "   %3$s에 대한 새로운 제네릭이 부여될 것입니다"  "   %3$s에 대한 새로운 제네릭이 부여될 것입니다"
116    
117  msgid "function %s appears to be a generic function, but with generic name %s"  msgid "function %s appears to be a generic function, but with generic name %s"
118  msgstr "함수 %s는 제네릭 함수처럼 보이지만, 제네릭명 %s를 가집니다"  msgstr "함수 %s는 제네릭 함수처럼 보이지만, 제네릭명 %s를 가집니다"
119    
120  msgid "generic function %s not found for removal"  msgid "generic function %s not found for removal"
121  msgstr "제거하고자 하는 제네릭 함수 %s를 찾을 수 없습니다"  msgstr "제거하고자 하는 제네릭 함수 %s를 찾을 수 없습니다"
122    
123  msgid "a function for argument 'f' must be a generic function"  msgid "a function for argument 'f' must be a generic function"
124  msgstr "인자 'f'에 이용되는 함수는 반드시 제네릭 함수이어야 합니다"  msgstr "인자 'f'에 이용되는 함수는 반드시 제네릭 함수이어야 합니다"
125    
126  msgid "the environment %s is locked; cannot assign methods for function %s"  msgid "the environment %s is locked; cannot assign methods for function %s"
127  msgstr ""  msgstr "환경 %s가 잠겨있습니다; 따라서 함수 %s에 메소드들을 부여 할 수 없습니다"
 "환경 %s가 잠겨있습니다; 따라서 함수 %s에 메소드들을 부여 할 수 없습니다"  
128    
129  msgid ""  msgid "the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods there"
130  "the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods "  msgstr "'where' 환경 (%s)은 잠겨있는 네임스페이스입니다; 따라서 해당위치에 메소드를 부여 할 수 없습니다"
 "there"  
 msgstr ""  
 "'where' 환경 (%s)은 잠겨있는 네임스페이스입니다; 따라서 해당위치에 메소드를 "  
 "부여 할 수 없습니다"  
131    
132  msgid ""  msgid "Copying the generic function %s to environment %s, because the previous version was in a sealed namespace (%s)"
133  "Copying the generic function %s to environment %s, because the previous "  msgstr "제네릭 함수 %s를 환경 %s에 복사합니다, 그 이유는 잠겨있는 네임스페이스 (%s)내에 이전 버전이 존재했기 때문입니다"
 "version was in a sealed namespace (%s)"  
 msgstr ""  
 "제네릭 함수 %s를 환경 %s에 복사합니다, 그 이유는 잠겨있는 네임스페이스 (%s)내"  
 "에 이전 버전이 존재했기 때문입니다"  
134    
135  msgid "no existing definition for function %s"  msgid "no existing definition for function %s"
136  msgstr "함수 %s에 대하여 존재하는 정의가 없습니다"  msgstr "함수 %s에 대하여 존재하는 정의가 없습니다"
137    
138  msgid "Creating a generic function from function %s in %s"  msgid "Creating a generic function from function %s in %s"
139  msgstr "%2$s내에 있는 함수 %1$s로부터 제네릭 함수를 생성합니다"  msgstr "%2$s내에 있는 함수 %1$s로부터 제네릭 함수를 생성합니다"
140    
141  msgid "Creating a generic function for %s from package %s in %s"  msgid "Creating a generic function for %s from package %s in %s"
142  msgstr "%3$s내에 있는 패키지 %2$s로부터 %1$s를 위한 제네릭 함수를 생성합니다"  msgstr "%3$s내에 있는 패키지 %2$s로부터 %1$s를 위한 제네릭 함수를 생성합니다"
143    
144  msgid ""  msgid "the method for function %s and signature %s is sealed and cannot be re-defined"
145  "the method for function %s and signature %s is sealed and cannot be re-"  msgstr "함수 %s와 서명 %s를 위한 메소드는 확정되어 있고 재정의 될 수 없습니다"
 "defined"  
 msgstr "함수 %s와 서명 %s를 위한 메소드는 확정되어 있고 재정의 될 수 없습니다"  
146    
147  msgid ""  msgid "For function %s, signature %s: argument in method definition changed from (%s) to (%s)"
148  "For function %s, signature %s: argument in method definition changed from "  msgstr "함수 %1$s에 대한, 서명 %2$s: 메소드 정의내에 있는 인자가 (%3$s) 에서 (%4$s)로 변경되었습니다"
 "(%s) to (%s)"  
 msgstr ""  
 "함수 %1$s에 대한, 서명 %2$s: 메소드 정의내에 있는 인자가 (%3$s) 에서 (%4$s)"  
 "로 변경되었습니다"  
149    
150  msgid ""  msgid "primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular function"
151  "primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular "  msgstr "프리미티브 함수들은 메소드가 될 수 없습니다; 따라서 일반적인 함수내에 반드시 둘러 쌓여져 있어야 합니다"
 "function"  
 msgstr ""  
 "프리미티브 함수들은 메소드가 될 수 없습니다; 따라서 일반적인 함수내에 반드시 "  
 "둘러 쌓여져 있어야 합니다"  
152    
153  msgid ""  msgid "invalid method definition: expected a function, got an object of class %s"
154  "invalid method definition: expected a function, got an object of class %s"  msgstr "메소드 정의가 올바르지 않습니다: 함수가 와야하는데, 클래스 %s를 가지고 있습니다"
 msgstr ""  
 "메소드 정의가 올바르지 않습니다: 함수가 와야하는데, 클래스 %s를 가지고 있습니"  
 "다"  
155    
156  msgid "function supplied as argument 'f' must be a generic"  msgid "function supplied as argument 'f' must be a generic"
157  msgstr "인자 'f'로서 제공되어지는 함수는 반드시 제네릭이어야 합니다"  msgstr "인자 'f'로서 제공되어지는 함수는 반드시 제네릭이어야 합니다"
158    
159  msgid "no generic function %s found"  msgid "no generic function %s found"
160  msgstr "제네릭 함수 %s를 찾을 수 없습니다"  msgstr "제네릭 함수 %s를 찾을 수 없습니다"
161    
162  msgid "no method found for function %s and signature %s"  msgid "no method found for function %s and signature %s"
163  msgstr "함수 %s와 서명 %s를 위한 메소드를 찾을 수 없습니다"  msgstr "함수 %s와 서명 %s를 위한 메소드를 찾을 수 없습니다"
164    
165  msgid "no environment or package corresponding to argument where=%s"  msgid "no environment or package corresponding to argument where=%s"
166  msgstr "인자 where=%s에 상응하는 환경 또는 패키지가 없습니다"  msgstr "인자 where=%s에 상응하는 환경 또는 패키지가 없습니다"
167    
168  msgid "no generic function found for '%s'"  msgid "no generic function found for '%s'"
169  msgstr "'%s'에 대한 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"  msgstr "'%s'에 대한 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"
170    
171  msgid "no method found for function '%s' and signature %s"  msgid "no method found for function '%s' and signature %s"
172  msgstr "함수 '%s'와 서명 %s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다"  msgstr "함수 '%s'와 서명 %s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다"
173    
174  msgid "'file' must be a character string or a connection"  msgid "'file' must be a character string or a connection"
175  msgstr "'file'은 반드시 문자열 또는 커넥션이어야 합니다"  msgstr "'file'은 반드시 문자열 또는 커넥션이어야 합니다"
176    
177  msgid ""  msgid ""
178  "argument 'signature' is not meaningful with the current implementation and "  "argument 'signature' is not meaningful with the current implementation and is ignored \n"
179  "is ignored \n"  "(extract a subset of the methods list instead)"
 "(extract a subset of the methods list instead)"  
180  msgstr ""  msgstr ""
181  "인자 'signature'는 현재의 구현된 실행방법에서 의미가 없어 무시되어집니다 \n"  "인자 'signature'는 현재의 구현된 실행방법에서 의미가 없어 무시되어집니다 \n"
182  "(대신 메소드들 목록의 일부분을 추출합니다)"  "(대신 메소드들 목록의 일부분을 추출합니다)"
183    
184  msgid "no method for %s matches class %s"  msgid "no method for %s matches class %s"
185  msgstr "%s에 대하여 클래스 %s에 일치하는 메소드가 없습니다"  msgstr "%s에 대하여 클래스 %s에 일치하는 메소드가 없습니다"
186    
187  msgid "no method found for signature %s"  msgid "no method found for signature %s"
188  msgstr "서명 %s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다"  msgstr "서명 %s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다"
189    
190  msgid "%s has no methods defined"  msgid "%s has no methods defined"
191  msgstr "%s는 정의된 메소드들을 가지고 있지 않습니다"  msgstr "%s는 정의된 메소드들을 가지고 있지 않습니다"
192    
193  msgid ""  msgid "bad class specified for element %d (should be a single character string)"
194  "bad class specified for element %d (should be a single character string)"  msgstr "요소 %d에 정의된 클래스가 올바르지 않습니다 (단일 문자열이어야합니다)"
 msgstr "요소 %d에 정의된 클래스가 올바르지 않습니다 (단일 문자열이어야합니다)"  
195    
196  msgid ""  msgid "first argument should be the names of one of more generic functions (got object of class %s)"
 "first argument should be the names of one of more generic functions (got "  
 "object of class %s)"  
197  msgstr ""  msgstr ""
198    
199  msgid "%s is not an S4 generic function in %s; methods not removed"  msgid "%s is not an S4 generic function in %s; methods not removed"
200  msgstr ""  msgstr "%1$s는 %2$s내에 있는 S4 제네릭 함수가 아닙니다; 따라서 메소드들이 제거되지 않습니다"
 "%1$s는 %2$s내에 있는 S4 제네릭 함수가 아닙니다; 따라서 메소드들이 제거되지 않"  
 "습니다"  
201    
202  msgid "cannot remove methods for %s in locked environment/package %s"  msgid "cannot remove methods for %s in locked environment/package %s"
203  msgstr ""  msgstr "잠겨있는 환경/패키지 %2$s내에서 %1$s에 대한 메소드를 제거할 수 없습니다"
 "잠겨있는 환경/패키지 %2$s내에서 %1$s에 대한 메소드를 제거할 수 없습니다"  
204    
205  msgid "Restoring default function definition of %s"  msgid "Restoring default function definition of %s"
206  msgstr "기본 함수 정의 %s를 복구합니다"  msgstr "기본 함수 정의 %s를 복구합니다"
207    
208  msgid ""  msgid "error in updating S4 generic function %s; the function definition is not an S4 generic function (class %s)"
209  "error in updating S4 generic function %s; the function definition is not an "  msgstr "S4 제네릭 함수 %s를 업데이트 하던 중 에러가 발생했습니다; 따라서 함수의 정의가 S4 제네릭 함수 (클래스 %s)가 아닙니다"
 "S4 generic function (class %s)"  
 msgstr ""  
 "S4 제네릭 함수 %s를 업데이트 하던 중 에러가 발생했습니다; 따라서 함수의 정의"  
 "가 S4 제네릭 함수 (클래스 %s)가 아닙니다"  
210    
211  msgid "Function %s is already a group generic; no change"  msgid "Function %s is already a group generic; no change"
212  msgstr "함수 %s는 이미 그룹제네릭입니다; 변경하지 않습니다"  msgstr "함수 %s는 이미 그룹제네릭입니다; 변경하지 않습니다"
213    
214  msgid "Function %s is a group generic; do not call it directly"  msgid "Function %s is a group generic; do not call it directly"
215  msgstr "함수 %s는 그룹제네릭입니다; 직접적으로 호출할 수 없습니다"  msgstr "함수 %s는 그룹제네릭입니다; 직접적으로 호출할 수 없습니다"
216    
217  msgid "'callGeneric' must be called from a generic function or method"  msgid "callGeneric() must be called from within a method body"
218  msgstr "'callGeneric'은 반드시 제네릭 함수 또는 메소드로부터 호출되어야 합니다"  msgstr ""
219    
220  msgid "expected a non-empty character string for argument name"  msgid "expected a non-empty character string for argument name"
221  msgstr "인자의 이름에는 빈 문자열이 와서는 안됩니다"  msgstr "인자의 이름에는 빈 문자열이 와서는 안됩니다"
222    
223  msgid "generic function supplied was not created for %s"  msgid "generic function supplied was not created for %s"
224  msgstr "제공된 제네릭 함수는 %s를 위하여 생성되지 않았습니다"  msgstr "제공된 제네릭 함수는 %s를 위하여 생성되지 않았습니다"
225    
226  msgid "%s is a primitive function; its generic form cannot be redefined"  msgid "%s is a primitive function; its generic form cannot be redefined"
227  msgstr ""  msgstr "%s는 프리미티브 함수입니다; 이것의 제네릭 폼은 재정의 되어질 수 없습니다"
 "%s는 프리미티브 함수입니다; 이것의 제네릭 폼은 재정의 되어질 수 없습니다"  
228    
229  msgid ""  msgid "%s is not currently a generic:  define it first to create a non-default implicit form"
230  "%s is not currently a generic:  define it first to create a non-default "  msgstr "%s은 현재 제네릭이 아닙니다:  디폴트가 아닌 implicit form을 생성하기 위해서 이를 먼저 정의하세요"
 "implicit form"  
 msgstr ""  
 "%s은 현재 제네릭이 아닙니다:  디폴트가 아닌 implicit form을 생성하기 위해서 "  
 "이를 먼저 정의하세요"  
231    
232  msgid "must provide an environment table; got class %s"  msgid "must provide an environment table; got class %s"
233  msgstr "환경목록을 제공해야합니다; 클래스 %s를 가졌습니다"  msgstr "환경목록을 제공해야합니다; 클래스 %s를 가졌습니다"
234    
235  msgid "original function is prohibited as a generic function"  msgid "original function is prohibited as a generic function"
236  msgstr "원래의 함수는 제네릭함수이기 때문에 사용될 수 없습니다"  msgstr "원래의 함수는 제네릭함수이기 때문에 사용될 수 없습니다"
237    
238  msgid "not both functions!"  msgid "not both functions!"
239  msgstr "둘 다 함수가 아닙니다!"  msgstr "둘 다 함수가 아닙니다!"
240    
241  msgid "argument %s is not S4"  msgid "argument %s is not S4"
242  msgstr "인자 %s는 S4가 아닙니다"  msgstr "인자 %s는 S4가 아닙니다"
243    
244  msgid "formal arguments differ (in default values?)"  msgid "formal arguments differ (in default values?)"
245  msgstr "형식 인자들이 다릅니다 (기본값들인가요?)"  msgstr "형식 인자들이 다릅니다 (기본값들인가요?)"
246    
247  msgid "formal arguments differ: (%s), (%s)"  msgid "formal arguments differ: (%s), (%s)"
248  msgstr "형식 인자들이 다릅니다: (%s), (%s)"  msgstr "형식 인자들이 다릅니다: (%s), (%s)"
249    
250  msgid "value classes differ: %s, %s"  msgid "value classes differ: %s, %s"
251  msgstr "클래스 값들이 다릅니다: %s, %s"  msgstr "클래스 값들이 다릅니다: %s, %s"
252    
253  msgid "signatures differ:  (%s), (%s)"  msgid "signatures differ:  (%s), (%s)"
254  msgstr "서명이 다릅니다:  (%s), (%s)"  msgstr "서명이 다릅니다:  (%s), (%s)"
255    
256  msgid "package slots  differ: %s, %s"  msgid "package slots  differ: %s, %s"
257  msgstr "패키지 슬롯이 다릅니다: %s, %s"  msgstr "패키지 슬롯이 다릅니다: %s, %s"
258    
259  msgid "groups differ: %s, %s"  msgid "groups differ: %s, %s"
260  msgstr "그룹들이 다릅니다: %s, %s"  msgstr "그룹들이 다릅니다: %s, %s"
261    
262  msgid "generic names differ: %s, %s"  msgid "generic names differ: %s, %s"
263  msgstr "제네릭명이 다릅니다: %s, %s"  msgstr "제네릭명이 다릅니다: %s, %s"
264    
265  msgid ""  msgid "argument %s must be a generic function or a single character string; got an object of class %s"
266  "argument %s must be a generic function or a single character string; got an "  msgstr "인자 %s는 반드시 제네릭 함수이거나 단일 문자열이어야 합니다; 그러나 클래스 %s의 객체를 가졌습니다"
 "object of class %s"  
 msgstr ""  
 "인자 %s는 반드시 제네릭 함수이거나 단일 문자열이어야 합니다; 그러나 클래스 %s"  
 "의 객체를 가졌습니다"  
267    
268  msgid "non-generic function '%s' given to findMethods()"  msgid "non-generic function '%s' given to findMethods()"
269  msgstr "findMethods()에 제네릭이 아닌 함수 '%s'가 주어졌습니다"  msgstr "findMethods()에 제네릭이 아닌 함수 '%s'가 주어졌습니다"
270    
271  #, fuzzy  #, fuzzy
272  msgid ""  msgid "only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got %s)"
273  "only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got %s)"  msgstr "'where'이 주어졌을 때, 'inherited'에 대해서 오로지 FALSE만이 의미가 있습니다 (다음이 주어졌습니다"
 msgstr ""  
 "'where'이 주어졌을 때, 'inherited'에 대해서 오로지 FALSE만이 의미가 있습니다 "  
 "(다음이 주어졌습니다"  
274    
275  msgid "argument 'f' must be a generic function or %s"  msgid "argument 'f' must be a generic function or %s"
276  msgstr "인자 'f'는 반드시 제네릭 함수 또는 %s이어야 합니다"  msgstr "인자 'f'는 반드시 제네릭 함수 또는 %s이어야 합니다"
277    
278  msgid "'%s' is not a known generic function {and 'package' not specified}"  msgid "'%s' is not a known generic function {and 'package' not specified}"
279  msgstr ""  msgstr "'%s'는 알려진 제네릭 함수가 아닙니다 {그리고 'package'가 지정되지 않았습니다}"
 "'%s'는 알려진 제네릭 함수가 아닙니다 {그리고 'package'가 지정되지 않았습니다}"  
280    
281  msgid ""  msgid "invalid first argument: should be the name of the first argument in the dispatch"
282  "invalid first argument: should be the name of the first argument in the "  msgstr "첫번째 인자가 잘못되었습니다: 디스패치내의 첫 번째 인자명이어야 합니다"
 "dispatch"  
 msgstr "첫번째 인자가 잘못되었습니다: 디스패치내의 첫 번째 인자명이어야 합니다"  
283    
284  msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s"  msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s"
285  msgstr ""  msgstr "레벨 %d에서 'MethodsList'내에 다음과 같이 중복된 구성요소의 이름이 있습니다: %s"
 "레벨 %d에서 'MethodsList'내에 다음과 같이 중복된 구성요소의 이름이 있습니다: "  
 "%s"  
286    
287  msgid ""  msgid "element %d at level %d (class %s) cannot be interpreted as a function or named list"
288  "element %d at level %d (class %s) cannot be interpreted as a function or "  msgstr "레벨 %2$d (클래스 %3$s)에서 구성요소 %1$d는 함수 또는 이름이 주어진 리스트로서 해석할 수 없습니다"
 "named list"  
 msgstr ""  
 "레벨 %2$d (클래스 %3$s)에서 구성요소 %1$d는 함수 또는 이름이 주어진 리스트로"  
 "서 해석할 수 없습니다"  
289    
290  msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length"  msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length"
291  msgstr "인자 'names'와 'signature'는 같은 길이를 가져야 합니다"  msgstr "인자 'names'와 'signature'는 같은 길이를 가져야 합니다"
292    
293  msgid ""  msgid "inserting method with invalid signature matching argument '...' to class %s"
294  "inserting method with invalid signature matching argument '...' to class %s"  msgstr "클래스 %s에 전달되는 인자 '...'에 매칭하는 서명이 잘못된 메소드를 삽입했습니다"
 msgstr ""  
 "클래스 %s에 전달되는 인자 '...'에 매칭하는 서명이 잘못된 메소드를 삽입했습니"  
 "다"  
295    
296  msgid "inserting method corresponding to empty signature"  msgid "inserting method corresponding to empty signature"
297  msgstr "비어있는 서명에 상응하는 메소드를 삽입했습니다"  msgstr "비어있는 서명에 상응하는 메소드를 삽입했습니다"
298    
299  msgid "inserting method into non-methods-list object (class %s)"  msgid "inserting method into non-methods-list object (class %s)"
300  msgstr "메소드가 아닌 리스트형의 객체 (클래스 %s)에 메소드를 삽입했습니다"  msgstr "메소드가 아닌 리스트형의 객체 (클래스 %s)에 메소드를 삽입했습니다"
301    
302  msgid "invalid method sublist"  msgid "invalid method sublist"
303  msgstr "메소드 부분리스트가 잘못되었습니다"  msgstr "메소드 부분리스트가 잘못되었습니다"
304    
305  msgid ""  msgid "%f is not a valid generic function: methods list was an object of class %s"
306  "%f is not a valid generic function: methods list was an object of class %s"  msgstr "%f는 유효한 제네릭 함수가 아닙니다: 메소드 리스트가 클래스 %s의 객체이기 때문입니다"
 msgstr ""  
 "%f는 유효한 제네릭 함수가 아닙니다: 메소드 리스트가 클래스 %s의 객체이기 때문"  
 "입니다"  
307    
308  msgid ""  msgid "%s must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those values; got an object of class %s"
309  "%s must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those values; got an "  msgstr "%s는 반드시 TRUE, FALSE, 또는 이들 값들에 대한 이름을 가지는 논리형 벡터이어야합니다; 그러나 클래스 %s인 객체를 가집니다"
 "object of class %s"  
 msgstr ""  
 "%s는 반드시 TRUE, FALSE, 또는 이들 값들에 대한 이름을 가지는 논리형 벡터이어"  
 "야합니다; 그러나 클래스 %s인 객체를 가집니다"  
310    
311  msgid ""  msgid "default method must be a method definition, a primitive or NULL: got an object of class %s"
312  "default method must be a method definition, a primitive or NULL: got an "  msgstr "디폴트 메소드는 메소드 정의, 프리미티브 또는 NULL이어야 합니다: 클래스 %s인 객체를 가집니다"
 "object of class %s"  
 msgstr ""  
 "디폴트 메소드는 메소드 정의, 프리미티브 또는 NULL이어야 합니다: 클래스 %s인 "  
 "객체를 가집니다"  
313    
314  msgid ""  msgid "trying to match a method signature to an object (of class %s) that is not a generic function"
315  "trying to match a method signature to an object (of class %s) that is not a "  msgstr "메소드 서명을 제네릭 함수가 아닌 객체 (클래스 %s)에 매칭을 시도했습니다"
 "generic function"  
 msgstr ""  
 "메소드 서명을 제네릭 함수가 아닌 객체 (클래스 %s)에 매칭을 시도했습니다"  
316    
317  msgid "invalid 'package' slot or attribute, wrong length"  msgid "invalid 'package' slot or attribute, wrong length"
318  msgstr "잘못된 'package' 슬롯 또는 속성이며, 잘못된 길이를 가집니다"  msgstr "잘못된 'package' 슬롯 또는 속성이며, 잘못된 길이를 가집니다"
319    
320  msgid ""  msgid "invalid element in a list for \"signature\" argument; element %d is neither a class definition nor a class name"
321  "invalid element in a list for \"signature\" argument; element %d is neither "  msgstr "\"signature\" 인자에 대한 리스트내에 잘못된 구성요소가 있습니다; 구성요소 %d는 클래스 정의도 아니고 클래스명도 아닙니다"
 "a class definition nor a class name"  
 msgstr ""  
 "\"signature\" 인자에 대한 리스트내에 잘못된 구성요소가 있습니다; 구성요소 %d"  
 "는 클래스 정의도 아니고 클래스명도 아닙니다"  
322    
323  msgid ""  msgid "trying to match a method signature of class %s; expects a list or a character vector"
324  "trying to match a method signature of class %s; expects a list or a "  msgstr "클래스 %s의 메소드 서명을 매칭하려고 시도합니다; 리스트 또는 문자형 벡터이어야 합니다"
 "character vector"  
 msgstr ""  
 "클래스 %s의 메소드 서명을 매칭하려고 시도합니다; 리스트 또는 문자형 벡터이어"  
 "야 합니다"  
325    
326  msgid ""  msgid "object to use as a method signature for function %s does not look like a legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class names, but %d elements in the signature object"
 "object to use as a method signature for function %s does not look like a "  
 "legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class "  
 "names, but %d elements in the signature object"  
327  msgstr ""  msgstr ""
328    
329  msgid ""  msgid "more elements in the method signature (%d) than in the generic signature (%d) for function %s"
330  "more elements in the method signature (%d) than in the generic signature "  msgstr "함수 %3$s에 대하여  메소드 서명 (%1$d)내에 있는 구성요소의 개수가 제네릭 서명 (%2$d)내에 있는 개수보다 더 많습니다"
 "(%d) for function %s"  
 msgstr ""  
 "함수 %3$s에 대하여  메소드 서명 (%1$d)내에 있는 구성요소의 개수가 제네릭 서"  
 "명 (%2$d)내에 있는 개수보다 더 많습니다"  
331    
332  msgid "no generic function found corresponding to %s"  msgid "no generic function found corresponding to %s"
333  msgstr "%s에 상응하는 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"  msgstr "%s에 상응하는 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"
334    
335  msgid "skipping methods list element %s of unexpected class %s"  msgid "skipping methods list element %s of unexpected class %s"
336  msgstr "예기치 못한 클래스 %2$s의 메소드 리스트 구성요소 %1$s를 스킵합니다"  msgstr "예기치 못한 클래스 %2$s의 메소드 리스트 구성요소 %1$s를 스킵합니다"
337    
338  msgid ""  msgid "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is deprecated."
339  "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is "  msgstr "\"MethodsList\" 메타데이터 객체의 다른 용도에 함께 이용되는 %s는 더 이상 제공되지 않습니다."
 "deprecated."  
 msgstr ""  
 "\"MethodsList\" 메타데이터 객체의 다른 용도에 함께 이용되는 %s는 더 이상 제공"  
 "되지 않습니다."  
340    
341  msgid "in %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is deprecated."  msgid "in %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is deprecated."
342  msgstr ""  msgstr "%s내에서:  \"MethodsList\" 메타데이터 객체들의 사용은 지원되지 않습니다."
 "%s내에서:  \"MethodsList\" 메타데이터 객체들의 사용은 지원되지 않습니다."  
343    
344  msgid "use %s instead."  msgid "use %s instead."
345  msgstr "대신 %s을 사용하세요."  msgstr "대신 %s을 사용하세요."
346    
347  msgid "invalid object for formal method definition: type %s"  msgid "invalid object for formal method definition: type %s"
348  msgstr "형식 메소드 정의에 대한 객체가 올바르지 않습니다: 유형 %s"  msgstr "형식 메소드 정의에 대한 객체가 올바르지 않습니다: 유형 %s"
349    
350  msgid "missing package slot (%s) in object of class %s (package info added)"  msgid "missing package slot (%s) in object of class %s (package info added)"
351  msgstr ""  msgstr "클래스 %2$s (추가된 패키지 정보)의 객체내에 패키지 슬롯 (%1$s)이 빠져있습니다"
 "클래스 %2$s (추가된 패키지 정보)의 객체내에 패키지 슬롯 (%1$s)이 빠져있습니다"  
352    
353  msgid ""  msgid "'initialize' method returned an object of class %s instead of the required class %s"
354  "'initialize' method returned an object of class %s instead of the required "  msgstr "'initialize' 메소드는 필요한 클래스 %2$s이 아닌 클래스 %1$s의 객체를 반환하였습니다"
 "class %s"  
 msgstr ""  
 "'initialize' 메소드는 필요한 클래스 %2$s이 아닌 클래스 %1$s의 객체를 반환하였"  
 "습니다"  
355    
356  msgid "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)"  msgid "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)"
357  msgstr "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)"  msgstr "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)"
358    
359  msgid "Notes: %s."  msgid "Notes: %s."
360  msgstr ""  msgstr ""
361    
362  msgid "class generator function for class %s from package %s"  msgid "class generator function for class %s from package %s"
363  msgstr "패키지 %2$s로부터 클래스 %1$s에 대한 클래스 생성함수"  msgstr "패키지 %2$s로부터 클래스 %1$s에 대한 클래스 생성함수"
364    
365  msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)"  msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)"
366  msgstr ""  msgstr "메소드 (%s)에 대한 서명내에 있는 이름들이 %s의 인자들 (%s)과 일치하지 않습니다"
 "메소드 (%s)에 대한 서명내에 있는 이름들이 %s의 인자들 (%s)과 일치하지 않습니"  
 "다"  
367    
368  #, fuzzy  #, fuzzy
369  msgid ""  msgid "the names in signature for method (%s) do not match function's arguments (%s)"
370  "the names in signature for method (%s) do not match function's arguments (%s)"  msgstr "메소드 (%s)에 대한 서명내에 있는 이름들이 %s의 인자들 (%s)과 일치하지 않습니다"
 msgstr ""  
 "메소드 (%s)에 대한 서명내에 있는 이름들이 %s의 인자들 (%s)과 일치하지 않습니"  
 "다"  
371    
372  msgid ""  msgid "a call to callNextMethod() appears in a call to %s, but the call does not seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'"
373  "a call to callNextMethod() appears in a call to %s, but the call does not "  msgstr "%s에 호출하는 동안 callNextMethod()에 호출이 이루어진 것으로 보입니다, 그러나 이 호출은 제네릭 함수 또는 또다른 'callNextMethod'으로부터 온 것으로 보여지지 않습니다"
 "seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'"  
 msgstr ""  
 "%s에 호출하는 동안 callNextMethod()에 호출이 이루어진 것으로 보입니다, 그러"  
 "나 이 호출은 제네릭 함수 또는 또다른 'callNextMethod'으로부터 온 것으로 보여"  
 "지지 않습니다"  
374    
375  msgid ""  msgid "call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or 'callNextMethod' context"
376  "call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or "  msgstr "'callNextMethod'로의 호출이 'method' 또는 'callNextMethod' 내에서 이루어진 것으로 보여지지 않습니다"
 "'callNextMethod' context"  
 msgstr ""  
 "'callNextMethod'로의 호출이 'method' 또는 'callNextMethod' 내에서 이루어진 것"  
 "으로 보여지지 않습니다"  
377    
378  msgid "bad object found as method (class %s)"  msgid "bad object found as method (class %s)"
379  msgstr ""  msgstr ""
380    
381  msgid ""  msgid "in constructing the prototype for class %s: prototype has class %s, but the data part specifies class %s"
382  "in constructing the prototype for class %s: prototype has class %s, but the "  msgstr "클래스 %s에 대한 프로토타입을 구축하는 과정에서: 프로토타입은 클래스 %s를 가집니다, 그러나 데이터 파트는 클래스 %s를 명시하고 있습니다"
 "data part specifies class %s"  
 msgstr ""  
 "클래스 %s에 대한 프로토타입을 구축하는 과정에서: 프로토타입은 클래스 %s를 가"  
 "집니다, 그러나 데이터 파트는 클래스 %s를 명시하고 있습니다"  
383    
384  msgid ""  msgid "in constructing the prototype for class %s, slots in prototype and not in class: %s"
 "in constructing the prototype for class %s, slots in prototype and not in "  
 "class: %s"  
385  msgstr ""  msgstr ""
386    
387  msgid ""  msgid "in making the prototype for class %s elements of the prototype failed to match the corresponding slot class: %s"
 "in making the prototype for class %s elements of the prototype failed to "  
 "match the corresponding slot class: %s"  
388  msgstr ""  msgstr ""
389    
390  msgid ""  msgid "potential cycle in class inheritance: %s has duplicates in superclasses and subclasses (%s)"
 "potential cycle in class inheritance: %s has duplicates in superclasses and "  
 "subclasses (%s)"  
391  msgstr ""  msgstr ""
392    
393  msgid "undefined slot classes in definition of %s: %s"  msgid "undefined slot classes in definition of %s: %s"
394  msgstr "%1$s의 정의내에 정의되어지지 않은 슬롯 클래스들입니다: %2$s"  msgstr "%1$s의 정의내에 정의되어지지 않은 슬롯 클래스들입니다: %2$s"
395    
396  msgid "(class %s)"  msgid "(class %s)"
397  msgstr ""  msgstr ""
398    
399  msgid ""  msgid "in definition of class %s, information for superclass %s is of class %s (expected \"SClassExtension\")"
400  "in definition of class %s, information for superclass %s is of class %s "  msgstr "클래스 %s의 정의내에서, 슈퍼클래스 %s에 대한 정보가 클래스 %s입니다 ( \"SClassExtension\"이어야 했습니다)"
 "(expected \"SClassExtension\")"  
 msgstr ""  
 "클래스 %s의 정의내에서, 슈퍼클래스 %s에 대한 정보가 클래스 %s입니다 "  
 "( \"SClassExtension\"이어야 했습니다)"  
401    
402  msgid "class %s extends an undefined class, %s"  msgid "class %s extends an undefined class, %s"
403  msgstr "클래스 %s는 정의되지 않은 클래스, %s를 확장합니다"  msgstr "클래스 %s는 정의되지 않은 클래스, %s를 확장합니다"
404    
405  msgid "'Class' must be a valid class definition or class"  msgid "'Class' must be a valid class definition or class"
406  msgstr "'Class'는 반드시 유효한 클래스 정의 또는 클래스 이어야 합니다"  msgstr "'Class'는 반드시 유효한 클래스 정의 또는 클래스 이어야 합니다"
407    
408  msgid ""  msgid "trying to assign an object of class %s as the definition of class %s: must supply a \"classRepresentation\" object"
409  "trying to assign an object of class %s as the definition of class %s: must "  msgstr "클래스 %1$s의 정의와 같이 클래스 %2$s의 객체를 부여하고자 시도합니다: \"classRepresentation\" 객체를 반드시 제공해야만 합니다"
 "supply a \"classRepresentation\" object"  
 msgstr ""  
 "클래스 %1$s의 정의와 같이 클래스 %2$s의 객체를 부여하고자 시도합니다: "  
 "\"classRepresentation\" 객체를 반드시 제공해야만 합니다"  
410    
411  msgid "assigning as %s a class representation with internal name %s"  msgid "assigning as %s a class representation with internal name %s"
412  msgstr ""  msgstr ""
413    
414  msgid "class %s has a locked definition in package %s"  msgid "class %s has a locked definition in package %s"
415  msgstr "클래스 %1$s는 패키지 %2$s내에 잠겨있는 정의를 가지고 있습니다"  msgstr "클래스 %1$s는 패키지 %2$s내에 잠겨있는 정의를 가지고 있습니다"
416    
417  msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()"  msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()"
418  msgstr "'externalptr' 객체들은 new()로부터 초기화 되어질 수 없습니다"  msgstr "'externalptr' 객체들은 new()로부터 초기화 되어질 수 없습니다"
419    
420  msgid ""  msgid "initializing objects from class %s with these arguments is not supported"
421  "initializing objects from class %s with these arguments is not supported"  msgstr "이러한 인자들과 함께 클래스 %s로부터의 객체를 초기화하는 것은 지원되지 않습니다"
 msgstr ""  
 "이러한 인자들과 함께 클래스 %s로부터의 객체를 초기화하는 것은 지원되지 않습니"  
 "다"  
422    
423  msgid ""  msgid "in defining class %s, the supplied data part class, %s is not valid (must be a basic class or a virtual class combining basic classes)"
424  "in defining class %s, the supplied data part class, %s is not valid (must be "  msgstr "클래스 %s를 정의에서, 제공된 데이터 파트 클래스, %s가 올바르지 않습니다 (반드시 기본 클래스 또는 이들로 조합된 가상 클래스이어야 합니다)"
 "a basic class or a virtual class combining basic classes)"  
 msgstr ""  
 "클래스 %s를 정의에서, 제공된 데이터 파트 클래스, %s가 올바르지 않습니다 (반드"  
 "시 기본 클래스 또는 이들로 조합된 가상 클래스이어야 합니다)"  
425    
426  msgid ""  msgid "no definition was found for superclass %s in the specification of class %s"
427  "no definition was found for superclass %s in the specification of class %s"  msgstr "클래스 %2$s의 상세정의에서 슈퍼클래스 %1$s에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"
 msgstr ""  
 "클래스 %2$s의 상세정의에서 슈퍼클래스 %1$s에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"  
428    
429  msgid "conflicting definition of data part: .Data = %s, superclass implies %s"  msgid "conflicting definition of data part: .Data = %s, superclass implies %s"
430  msgstr ""  msgstr "데이터 파트의 정의가 일치하지 않습니다: .Data = %s,인데 반하여 슈퍼클래스는 %s를 의미하고 있습니다"
 "데이터 파트의 정의가 일치하지 않습니다: .Data = %s,인데 반하여 슈퍼클래스는 "  
 "%s를 의미하고 있습니다"  
431    
432  msgid ""  msgid "a prototype object was supplied with object slot of class %s, but the class definition requires an object that is class %s"
433  "a prototype object was supplied with object slot of class %s, but the class "  msgstr "프로토타입 객체는 클래스 %1$s의 객체 슬롯과 함께 제공되었습니다, 그러나 클래스 정의는 클래스 %2$s인 객체를 필요로 합니다"
 "definition requires an object that is class %s"  
 msgstr ""  
 "프로토타입 객체는 클래스 %1$s의 객체 슬롯과 함께 제공되었습니다, 그러나 클래"  
 "스 정의는 클래스 %2$s인 객체를 필요로 합니다"  
434    
435  msgid ""  msgid "a prototype was supplied of class %s, but the class definition requires an object that is class %s"
436  "a prototype was supplied of class %s, but the class definition requires an "  msgstr "프로토타입은 클래스 %1$s와 함께 제공되었습니다, 그러나 클래스 정의는 클래스 %2$s의 객체를 필요로합니다"
 "object that is class %s"  
 msgstr ""  
 "프로토타입은 클래스 %1$s와 함께 제공되었습니다, 그러나 클래스 정의는 클래스 "  
 "%2$s의 객체를 필요로합니다"  
437    
438  msgid ""  msgid "slot %s in class %s currently defined (or inherited) as \"%s\", conflicts with an inherited definition in class %s"
439  "slot %s in class %s currently defined (or inherited) as \"%s\", conflicts "  msgstr "클래스 %2$s내에 있는 슬롯 %1$s은 \"%3$s\"으로서 정의 (또는 상속)되었습니다, 그러나 이는 클래스 %4$s내의 상속된 정의와 일치하지 않습니다"
 "with an inherited definition in class %s"  
 msgstr ""  
 "클래스 %2$s내에 있는 슬롯 %1$s은 \"%3$s\"으로서 정의 (또는 상속)되었습니다, "  
 "그러나 이는 클래스 %4$s내의 상속된 정의와 일치하지 않습니다"  
440    
441  msgid "class %s extends an undefined class (%s)"  msgid "class %s extends an undefined class (%s)"
442  msgstr "클래스 %1$s는 정의되지 않은 클래스 (%2$s)를 확장합니다"  msgstr "클래스 %1$s는 정의되지 않은 클래스 (%2$s)를 확장합니다"
443    
444  msgid ""  msgid "%s is not eligible to be the data part of another class (must be a basic class or a virtual class with no slots)"
445  "%s is not eligible to be the data part of another class (must be a basic "  msgstr "%s는 다른 클래스의 데이터 부분이 될 수 없습니다 (반드시 기본 클래스 또는 슬롯들이 없는 가상 클래스이어야 합니다)"
 "class or a virtual class with no slots)"  
 msgstr ""  
 "%s는 다른 클래스의 데이터 부분이 될 수 없습니다 (반드시 기본 클래스 또는 슬롯"  
 "들이 없는 가상 클래스이어야 합니다)"  
446    
447  msgid ""  msgid "prototype is a list with named elements (could be ambiguous):  better to use function prototype() to avoid trouble."
448  "prototype is a list with named elements (could be ambiguous):  better to use "  msgstr "프로토타입은 이름을 가진 구성요소들 (특정히 정해지지 않은)로 이루어진 리스트입니다:  문제를 피하기 위해서는 함수 prototype()을 이용하는 것이 좋습니다."
 "function prototype() to avoid trouble."  
 msgstr ""  
 "프로토타입은 이름을 가진 구성요소들 (특정히 정해지지 않은)로 이루어진 리스트"  
 "입니다:  문제를 피하기 위해서는 함수 prototype()을 이용하는 것이 좋습니다."  
449    
450  msgid "the '%s' list for class %s, includes an undefined class %s"  msgid "the '%s' list for class %s, includes an undefined class %s"
451  msgstr ""  msgstr ""
452    
453  msgid ""  msgid "class %s is inheriting an inconsistent superclass structure from class %s, inconsistent with %s"
 "class %s is inheriting an inconsistent superclass structure from class %s, "  
 "inconsistent with %s"  
454  msgstr ""  msgstr ""
455    
456  msgid ""  msgid "unable to find a consistent ordering of superclasses for class %s: order chosen is inconsistent with the superclasses of %s"
 "unable to find a consistent ordering of superclasses for class %s: order "  
 "chosen is inconsistent with the superclasses of %s"  
457  msgstr ""  msgstr ""
458    
459  msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined"  msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined"
460  msgstr "\"class\"는 예약되어진 슬롯명이기 때문에 재정의되어질 수 없습니다"  msgstr "\"class\"는 예약되어진 슬롯명이기 때문에 재정의되어질 수 없습니다"
461    
462  msgid "Data part is undefined for general S4 object"  msgid "Data part is undefined for general S4 object"
463  msgstr "데이터 부분은 일반적인 S4 객체에 대하여 정의되지 않았습니다"  msgstr "데이터 부분은 일반적인 S4 객체에 대하여 정의되지 않았습니다"
464    
465  msgid "no '.Data' slot defined for class %s"  msgid "no '.Data' slot defined for class %s"
466  msgstr "클래스 %s에 정의되어 있는 '.Data' 슬롯은 존재하지 않습니다"  msgstr "클래스 %s에 정의되어 있는 '.Data' 슬롯은 존재하지 않습니다"
467    
468  msgid "class %s does not have a data part (a .Data slot) defined"  msgid "class %s does not have a data part (a .Data slot) defined"
469  msgstr "클래스 %s는 (.Data 슬롯) 정의되어진 데이터 파트를 가지지 않습니다"  msgstr "클래스 %s는 (.Data 슬롯) 정의되어진 데이터 파트를 가지지 않습니다"
470    
471  msgid "more than one possible class for the data part: using %s rather than %s"  msgid "more than one possible class for the data part: using %s rather than %s"
472  msgstr ""  msgstr "데이터 파트에 하나 이상의 가능한 클래스가 있습니다: %2$s보다는 %1$s를 이용하세요"
 "데이터 파트에 하나 이상의 가능한 클래스가 있습니다: %2$s보다는 %1$s를 이용하"  
 "세요"  
473    
474  msgid "class cannot have both an ordinary and hidden data type"  msgid "class cannot have both an ordinary and hidden data type"
475  msgstr "클래스는 일반 또는 숨겨진 데이터 유형을 동시에 함께 가질 수 없습니다"  msgstr "클래스는 일반 또는 숨겨진 데이터 유형을 동시에 함께 가질 수 없습니다"
476    
477  msgid ""  msgid "a validity method must be a function of one argument, got an object of class %s"
478  "a validity method must be a function of one argument, got an object of class "  msgstr "유효한 메소드는 반드시 클래스 %s의 객체 하나를 인자로 가지는 함수이어야 합니다"
 "%s"  
 msgstr ""  
 "유효한 메소드는 반드시 클래스 %s의 객체 하나를 인자로 가지는 함수이어야 합니"  
 "다"  
479    
480  msgid "unable to find required package %s"  msgid "unable to find required package %s"
481  msgstr "필요한 패키지 %s를 찾을 수 없습니다"  msgstr "필요한 패키지 %s를 찾을 수 없습니다"
482    
483  msgid "unable to find an environment containing class %s"  msgid "unable to find an environment containing class %s"
484  msgstr "클래스 %s를 포함하고 있는 환경을 찾을 수 없습니다"  msgstr "클래스 %s를 포함하고 있는 환경을 찾을 수 없습니다"
485    
486  msgid ""  msgid "Note: the specification for S3 class %s in package %s seems equivalent to one from package %s: not turning on duplicate class definitions for this class."
487  "Note: the specification for S3 class %s in package %s seems equivalent to "  msgstr "노트: 패키지 %2$s내에 있는 S3 클래스 %1$s에 대한 세부사항들이 패키지 %3$s내에 있는 것과 같아 보입니다: 이 클래스에 대한 클래스 정의들이 중복되어 있는 것 같습니다."
 "one from package %s: not turning on duplicate class definitions for this "  
 "class."  
 msgstr ""  
 "노트: 패키지 %2$s내에 있는 S3 클래스 %1$s에 대한 세부사항들이 패키지 %3$s내"  
 "에 있는 것과 같아 보입니다: 이 클래스에 대한 클래스 정의들이 중복되어 있는 "  
 "것 같습니다."  
488    
489  msgid ""  msgid "Note: some superclasses of class %s in package %s have duplicate definitions.  This definition is not being treated as equivalent to that from package %s"
490  "Note: some superclasses of class %s in package %s have duplicate "  msgstr "노트: 패키지 %2$s내의 클래스 %1$s의 일부 슈퍼클래스들은 중복된 정의를 가지고 있습니다.  이 정의는 패키지 %3$s내에 정의된 것과 동일하게 처리되어지지 않습니다"
 "definitions.  This definition is not being treated as equivalent to that "  
 "from package %s"  
 msgstr ""  
 "노트: 패키지 %2$s내의 클래스 %1$s의 일부 슈퍼클래스들은 중복된 정의를 가지고 "  
 "있습니다.  이 정의는 패키지 %3$s내에 정의된 것과 동일하게 처리되어지지 않습니"  
 "다"  
491    
492  msgid ""  msgid "Note: the specification for class %s in package %s seems equivalent to one from package %s: not turning on duplicate class definitions for this class."
493  "Note: the specification for class %s in package %s seems equivalent to one "  msgstr "노트: 패키지 %2$s내 클래스 %1$s는 패키지 %3$s과 같아보입니다: 이 클래스에 대하여 중복된 클래스를 실행시키지 않습니다."
 "from package %s: not turning on duplicate class definitions for this class."  
 msgstr ""  
 "노트: 패키지 %2$s내 클래스 %1$s는 패키지 %3$s과 같아보입니다: 이 클래스에 대"  
 "하여 중복된 클래스를 실행시키지 않습니다."  
494    
495  msgid "undefined subclass %s of class %s; definition not updated"  msgid "undefined subclass %s of class %s; definition not updated"
496  msgstr ""  msgstr "클래스 %2$s의 서브 클래스 %1$s가 정의되지 않았습니다; 업데이트된 정의가 아닙니다"
 "클래스 %2$s의 서브 클래스 %1$s가 정의되지 않았습니다; 업데이트된 정의가 아닙"  
 "니다"  
497    
498  msgid ""  msgid "subclass %s of class %s is not local and cannot be updated for new inheritance information; consider setClassUnion()"
499  "subclass %s of class %s is not local and cannot be updated for new "  msgstr "클래스 %2$s의 서브클래스 %1$s는 지역적이지 않으므로 새로운 상속정보에 대해서 갱신될 수 없습니다; setClassUnion()를 이용해보세요"
 "inheritance information; consider setClassUnion()"  
 msgstr ""  
 "클래스 %2$s의 서브클래스 %1$s는 지역적이지 않으므로 새로운 상속정보에 대해서 "  
 "갱신될 수 없습니다; setClassUnion()를 이용해보세요"  
500    
501  msgid ""  msgid "no definition of inheritance from %s to %s, though the relation was implied by the setIs() from %s"
502  "no definition of inheritance from %s to %s, though the relation was implied "  msgstr "%1$s에서 %2$s로의 상속에 대한 정의가 없습니다, 그럼에도 setls()에 의하여 %3$s으로부터의 관계가 있음을 알 수 있습니다"
 "by the setIs() from %s"  
 msgstr ""  
 "%1$s에서 %2$s로의 상속에 대한 정의가 없습니다, 그럼에도 setls()에 의하여 %3$s"  
 "으로부터의 관계가 있음을 알 수 있습니다"  
503    
504  msgid ""  msgid "argument 'includeSubclasses' must be a logical, either one value or a vector of the same length as argument 'classes'"
505  "argument 'includeSubclasses' must be a logical, either one value or a vector "  msgstr "인자 'includeSubclasses'는 반드시 논리형이어야 하는데, 이는 인자 'classes'와 같은 길이를 가지는 벡터이거나 하나의 값을 가져야 합니다"
 "of the same length as argument 'classes'"  
 msgstr ""  
 "인자 'includeSubclasses'는 반드시 논리형이어야 하는데, 이는 인자 'classes'와 "  
 "같은 길이를 가지는 벡터이거나 하나의 값을 가져야 합니다"  
506    
507  msgid "argument 'abbreviate' must be 0, 1, 2, or 3"  msgid "argument 'abbreviate' must be 0, 1, 2, or 3"
508  msgstr "인자 'abbreviate'는 반드시 0, 1, 2, 또는 3이어야 합니다"  msgstr "인자 'abbreviate'는 반드시 0, 1, 2, 또는 3이어야 합니다"
509    
510  msgid "needed the supplied labels vector of length %d, got %d"  msgid "needed the supplied labels vector of length %d, got %d"
511  msgstr ""  msgstr ""
512    
513  msgid ""  msgid "the function being used as %s in making a generic function for %s is currently traced; the function used will have tracing removed"
 "the function being used as %s in making a generic function for %s is "  
 "currently traced; the function used will have tracing removed"  
514  msgstr ""  msgstr ""
515    
516  msgid "must supply either a generic function or a function as default for %s"  msgid "must supply either a generic function or a function as default for %s"
517  msgstr "%s에 대한 디폴트로서 제네릭 함수 또는 함수가 제공되어야 합니다"  msgstr "%s에 대한 디폴트로서 제네릭 함수 또는 함수가 제공되어야 합니다"
518    
519  msgid ""  msgid "the %s argument must be NULL or a generic function object; got an object of class %s"
520  "the %s argument must be NULL or a generic function object; got an object of "  msgstr "%s 인자는 반드시 NULL 또는 제네릭 함수의 객체이어야 합니다; 그러나 클래스 %s인 객체를 가집니다"
 "class %s"  
 msgstr ""  
 "%s 인자는 반드시 NULL 또는 제네릭 함수의 객체이어야 합니다; 그러나 클래스 %s"  
 "인 객체를 가집니다"  
521    
522  msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function"  msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function"
523  msgstr "이 함수의 디스패치를 위한 적절한 인자가 없습니다"  msgstr "이 함수의 디스패치를 위한 적절한 인자가 없습니다"
524    
525  msgid "special function %s is not permitted to have methods"  msgid "special function %s is not permitted to have methods"
526  msgstr "특이 함수 %s는 메소드를 가질 수 없습니다"  msgstr "특이 함수 %s는 메소드를 가질 수 없습니다"
527    
528  msgid "special function %s has no known argument list; will assume '(x, ...)'"  msgid "special function %s has no known argument list; will assume '(x, ...)'"
529  msgstr ""  msgstr "특이 함수 %s는 알려진 인자 목록을 가지고 있지 않습니다; 따라서 '(x, ...)'를 가진다고 가정됩니다"
 "특이 함수 %s는 알려진 인자 목록을 가지고 있지 않습니다; 따라서 '(x, ...)'를 "  
 "가진다고 가정됩니다"  
530    
531  msgid "making a generic for special function %s"  msgid "making a generic for special function %s"
532  msgstr "특이 함수 %s에 대한 제네릭을 생성합니다"  msgstr "특이 함수 %s에 대한 제네릭을 생성합니다"
533    
534  msgid "invalid call in method dispatch to '%s' (no default method)"  msgid "invalid call in method dispatch to '%s' (no default method)"
535  msgstr ""  msgstr "'%s'에 대한 메소드 디스패치시 잘못된 호출이 있습니다 (기본 메소드가 없습니다)"
 "'%s'에 대한 메소드 디스패치시 잘못된 호출이 있습니다 (기본 메소드가 없습니다)"  
536    
537  msgid "in method for %s with signature %s:"  msgid "in method for %s with signature %s:"
538  msgstr "서명 %2$s를 가진 %1$s에 대한 메소드내:"  msgstr "서명 %2$s를 가진 %1$s에 대한 메소드내:"
539    
540  msgid "formal arguments in method and generic do not appear in the same order"  msgid "formal arguments in method and generic do not appear in the same order"
541  msgstr "메소드와 제네릭 함수내의 형식인자들의 순서가 동일하지 않은 것 같습니다"  msgstr "메소드와 제네릭 함수내의 형식인자들의 순서가 동일하지 않은 것 같습니다"
542    
543  msgid ""  msgid "formal arguments (%s) omitted in the method definition cannot be in the signature"
544  "formal arguments (%s) omitted in the method definition cannot be in the "  msgstr "메소드 정의내에서 삭제된 형식 인자들(%s)은 서명에 존재할 수 없습니다"
 "signature"  
 msgstr "메소드 정의내에서 삭제된 형식 인자들(%s)은 서명에 존재할 수 없습니다"  
545    
546  msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s"  msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s"
547  msgstr ""  msgstr ""
548    
549  msgid ""  msgid "methods can add arguments to the generic %s only if '...' is an argument to the generic"
550  "methods can add arguments to the generic %s only if '...' is an argument to "  msgstr "오로지 '...' 이 제네릭에 대한 인자인 경우에만 메소드들은 제네릭 %s에 추가될 수 있습니다"
 "the generic"  
 msgstr ""  
 "오로지 '...' 이 제네릭에 대한 인자인 경우에만 메소드들은 제네릭 %s에 추가될 "  
 "수 있습니다"  
551    
552  msgid ""  msgid "arguments (%s) after '...' in the generic must appear in the method, in the same place at the end of the argument list"
553  "arguments (%s) after '...' in the generic must appear in the method, in the "  msgstr "제네릭 함수내에 '...' 다음에 오는 인자들 (%s)은 반드시 메소드내에, 인자의 목록 끝부분에 같은 순서를 가져야 합니다"
 "same place at the end of the argument list"  
 msgstr ""  
 "제네릭 함수내에 '...' 다음에 오는 인자들 (%s)은 반드시 메소드내에, 인자의 목"  
 "록 끝부분에 같은 순서를 가져야 합니다"  
554    
555  msgid ""  msgid "argument 'f' must be a string, generic function, or primitive: got an ordinary function"
556  "argument 'f' must be a string, generic function, or primitive: got an "  msgstr "인자 'f'는 반드시 문자열, 제네릭 함수, 또는 프리미티브이어야합니다: 그러나 일반 함수를 가지고 있습니다"
 "ordinary function"  
 msgstr ""  
 "인자 'f'는 반드시 문자열, 제네릭 함수, 또는 프리미티브이어야합니다: 그러나 일"  
 "반 함수를 가지고 있습니다"  
557    
558  msgid "methods cannot be defined for the primitive function %s"  msgid "methods cannot be defined for the primitive function %s"
559  msgstr "프리미티브 함수 %s에 대해서 메소드들이 정의될 수 없습니다"  msgstr "프리미티브 함수 %s에 대해서 메소드들이 정의될 수 없습니다"
560    
561  msgid "no generic function found for %s"  msgid "no generic function found for %s"
562  msgstr "%s에 대한 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"  msgstr "%s에 대한 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"
563    
564  msgid "Empty function name in .getGeneric"  msgid "Empty function name in .getGeneric"
565  msgstr ".getGeneric내에 이름이 없는 함수가 있습니다"  msgstr ".getGeneric내에 이름이 없는 함수가 있습니다"
566    
567  msgid ""  msgid "package %s seems to have out-of-date methods; need to reinstall from source"
568  "package %s seems to have out-of-date methods; need to reinstall from source"  msgstr "패키지 %s는  seems to have out-of-date methods; need to reinstall from source"
 msgstr ""  
 "패키지 %s는  seems to have out-of-date methods; need to reinstall from source"  
569    
570  msgid "no methods found for %s; cacheGenericsMetaData() will have no effect"  msgid "no methods found for %s; cacheGenericsMetaData() will have no effect"
571  msgstr ""  msgstr "%s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다; 따라서 cacheGenericsMetaData()는 아무런 변화를 주지 않습니다"
 "%s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다; 따라서 cacheGenericsMetaData()는 아무런 "  
 "변화를 주지 않습니다"  
572    
573  msgid "invalid value from generic function %s, class %s, expected %s"  msgid "invalid value from generic function %s, class %s, expected %s"
574  msgstr ""  msgstr ""
575    
576  msgid ""  msgid "the body of the generic function for %s calls 'standardGeneric' to dispatch on a different name (\"%s\")!"
 "the body of the generic function for %s calls 'standardGeneric' to dispatch "  
 "on a different name (\"%s\")!"  
577  msgstr ""  msgstr ""
578    
579  msgid ""  msgid "trying to change the formal arguments in %s in an object of class %s; expected a function definition"
580  "trying to change the formal arguments in %s in an object of class %s; "  msgstr "클래스 %2$s의 객체내 %1$s에 있는 형식인자를 변경하고자 시도합니다; 함수의 정의가 와야 합니다"
 "expected a function definition"  
 msgstr ""  
 "클래스 %2$s의 객체내 %1$s에 있는 형식인자를 변경하고자 시도합니다; 함수의 정"  
 "의가 와야 합니다"  
581    
582  msgid ""  msgid "trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals from an object of class %s; expected a function definition"
583  "trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals "  msgstr "%s내에 있는 형식 인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 클래스 %s의 객체로부터 새로운 형식 인자들을 가집니다; 함수의 정의가 와야합니다"
 "from an object of class %s; expected a function definition"  
 msgstr ""  
 "%s내에 있는 형식 인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 클래스 %s의 객체로부"  
 "터 새로운 형식 인자들을 가집니다; 함수의 정의가 와야합니다"  
584    
585  msgid ""  msgid "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)"
586  "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing "  msgstr "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 존재하는 인자들의 개수가 새로운 인자들의 개수보다 적습니다: (%2$s) vs (%3$s)"
 "arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)"  
 msgstr ""  
 "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 존재하는 인자들의 개"  
 "수가 새로운 인자들의 개수보다 적습니다: (%2$s) vs (%3$s)"  
587    
588  msgid ""  msgid "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments won't be used): (%s) vs (%s)"
589  "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing "  msgstr "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 존재하는 인자들의 개수가 새로운 인자들의 개수보다 많습니다 (잉여의 인자들은 사용되지 않을 것입니다): (%2$s) vs (%3$s)"
 "arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments "  
 "won't be used): (%s) vs (%s)"  
 msgstr ""  
 "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 존재하는 인자들의 개"  
 "수가 새로운 인자들의 개수보다 많습니다 (잉여의 인자들은 사용되지 않을 것입니"  
 "다): (%2$s) vs (%3$s)"  
590    
591  msgid ""  msgid "in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact arguments: %s"
592  "in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact "  msgstr "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하던 중, 기존의 인자명들 중 일부가 사실은 인자들이 아님을 알게 되었습니다: %2$s"
 "arguments: %s"  
 msgstr ""  
 "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하던 중, 기존의 인자명들 중 일부가 사실은 인자"  
 "들이 아님을 알게 되었습니다: %2$s"  
593    
594  msgid "got a negative maximum number of frames to look at"  msgid "got a negative maximum number of frames to look at"
595  msgstr ""  msgstr ""
596    
597  msgid "%s is not a generic function (or not visible here)"  msgid "%s is not a generic function (or not visible here)"
598  msgstr "%s는 제네릭 함수가 아닙니다 (또는 여기에서 보이지 않습니다)"  msgstr "%s는 제네릭 함수가 아닙니다 (또는 여기에서 보이지 않습니다)"
599    
600  msgid "invalid element in the \"groupMembers\" slot (class %s)"  msgid "invalid element in the \"groupMembers\" slot (class %s)"
601  msgstr "\"groupMembers\" 슬롯 (클래스 %s)내의 구성요소가 잘못되었습니다"  msgstr "\"groupMembers\" 슬롯 (클래스 %s)내의 구성요소가 잘못되었습니다"
602    
603  msgid "argument f must be a generic function with signature \"...\""  msgid "argument f must be a generic function with signature \"...\""
604  msgstr "인자 f는 반드시 서명 \"...\"을 가진 제네릭 함수이어야 합니다"  msgstr "인자 f는 반드시 서명 \"...\"을 가진 제네릭 함수이어야 합니다"
605    
606  msgid "no method or default matching the \"...\" arguments in %s"  msgid "no method or default matching the \"...\" arguments in %s"
607  msgstr "%s내의 \"...\" 인자들에 상응하는 디폴트 또는 메소드가 없습니다"  msgstr "%s내의 \"...\" 인자들에 상응하는 디폴트 또는 메소드가 없습니다"
608    
609  msgid "multiple direct matches: %s; using the first of these"  msgid "multiple direct matches: %s; using the first of these"
610  msgstr ""  msgstr ""
611    
612  msgid "multiple equivalent inherited matches: %s; using the first of these"  msgid "multiple equivalent inherited matches: %s; using the first of these"
613  msgstr ""  msgstr ""
614    
615  msgid "single string; got an object of class %s"  msgid "single string; got an object of class %s"
616  msgstr "단일 문자열입니다; 클래스 %s 객체를 가집니다"  msgstr "단일 문자열입니다; 클래스 %s 객체를 가집니다"
617    
618  msgid ""  msgid "multiple definitions exist for class %s, but the supplied package (%s) is not one of them (%s)"
619  "multiple definitions exist for class %s, but the supplied package (%s) is "  msgstr "클래스 %s에 대하여 여러개의 정의들이 존재하는데, 제공된 패키지는 (%s)는 이들 (%s)중 하나입니다"
 "not one of them (%s)"  
 msgstr ""  
 "클래스 %s에 대하여 여러개의 정의들이 존재하는데, 제공된 패키지는 (%s)는 이들 "  
 "(%s)중 하나입니다"  
620    
621  msgid ""  msgid "multiple definitions exist for class %s; should specify one of them (%s), e.g. by className()"
622  "multiple definitions exist for class %s; should specify one of them (%s), e."  msgstr "클래스 %s에 대해서 여러개의 정의가 존재합니다; 따라서 이들 (%s)중 하나를 지정해야 합니다, 즉 className()을 이용하세요"
 "g. by className()"  
 msgstr ""  
 "클래스 %s에 대해서 여러개의 정의가 존재합니다; 따라서 이들 (%s)중 하나를 지정"  
 "해야 합니다, 즉 className()을 이용하세요"  
623    
624  msgid "no definition found for class %s"  msgid "no definition found for class %s"
625  msgstr "클래스 %s에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"  msgstr "클래스 %s에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"
626    
627  msgid "trying to execute load actions without 'methods' package"  msgid "trying to execute load actions without 'methods' package"
628  msgstr "'methods' 패키지 없이 로드 액션들의 실행을 시도합니다"  msgstr "'methods' 패키지 없이 로드 액션들의 실행을 시도합니다"
629    
630  msgid "missing function for load action: %s"  msgid "missing function for load action: %s"
631  msgstr "로드 액션에 대하여 다음 함수들이 누락되었습니다: %s"  msgstr "로드 액션에 대하여 다음 함수들이 누락되었습니다: %s"
632    
633  msgid "error in load action %s for package %s: %s: %s"  msgid "error in load action %s for package %s: %s: %s"
634  msgstr ""  msgstr ""
635    
636  msgid "non-function action: %s"  msgid "non-function action: %s"
637  msgstr ""  msgstr ""
638    
639  msgid "action function %s has no arguments, should have at least 1"  msgid "action function %s has no arguments, should have at least 1"
640  msgstr ""  msgstr ""
641    
642  msgid "some actions are missing: %s"  msgid "some actions are missing: %s"
643  msgstr "다음과 같은 일부 액션들이 누락되었습니다: %s"  msgstr "다음과 같은 일부 액션들이 누락되었습니다: %s"
644    
645  msgid "%s has a sealed class definition and cannot be redefined"  msgid "%s has a sealed class definition and cannot be redefined"
646  msgstr "%s는 보호된 클래스 정의이므로 재정의될 수 없습니다"  msgstr "%s는 보호된 클래스 정의이므로 재정의될 수 없습니다"
647    
648  msgid ""  msgid "Argument \"representation\" cannot be used if argument \"slots\" is supplied"
649  "Argument \"representation\" cannot be used if argument \"slots\" is supplied"  msgstr "인자 \"representation\"는 인자 \"slots\"가 주어졌을 때 사용될 수 없습니다"
 msgstr ""  
 "인자 \"representation\"는 인자 \"slots\"가 주어졌을 때 사용될 수 없습니다"  
650    
651  msgid ""  msgid "only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument 'representation' is a 'classRepresentation' object"
652  "only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument "  msgstr "'representation'이 'classRepresentation' 객체인 경우에 오로지 인자 'Class'와 'where'만이 제공될 수 있습니다"
 "'representation' is a 'classRepresentation' object"  
 msgstr ""  
 "'representation'이 'classRepresentation' 객체인 경우에 오로지 인자 'Class'와 "  
 "'where'만이 제공될 수 있습니다"  
653    
654  msgid ""  msgid "error in contained classes (%s) for class %s and unable to remove definition from %s"
 "error in contained classes (%s) for class %s and unable to remove definition "  
 "from %s"  
655  msgstr ""  msgstr ""
656    
657  msgid ""  msgid "error in contained classes (%s) for class %s; class definition removed from %s"
 "error in contained classes (%s) for class %s; class definition removed from "  
 "%s"  
658  msgstr ""  msgstr ""
659    
660  msgid ""  msgid "error in contained classes (%s) for class %s and unable to restore previous definition from %s"
 "error in contained classes (%s) for class %s and unable to restore previous "  
 "definition from %s"  
661  msgstr ""  msgstr ""
662    
663  msgid ""  msgid "error in contained classes (%s) for class %s; previous definition restored to %s"
 "error in contained classes (%s) for class %s; previous definition restored "  
 "to %s"  
664  msgstr ""  msgstr ""
665    
666  msgid "element %d of the representation was not a single character string"  msgid "element %d of the representation was not a single character string"
667  msgstr "구성요소 %d가 단일 문자열이 아닙니다"  msgstr "구성요소 %d가 단일 문자열이 아닙니다"
668    
669  msgid "duplicate class names among superclasses: %s"  msgid "duplicate class names among superclasses: %s"
670  msgstr "슈퍼 클래스들간에 다음과 같은 중복된 클래스 명이 있습니다: %s"  msgstr "슈퍼 클래스들간에 다음과 같은 중복된 클래스 명이 있습니다: %s"
671    
672  msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed"  msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed"
673  msgstr "오로지 데이터 객체 (unnamed argument to prototype) 만이 허용됩니다"  msgstr "오로지 데이터 객체 (unnamed argument to prototype) 만이 허용됩니다"
674    
675  msgid "%s is not a defined class"  msgid "%s is not a defined class"
676  msgstr "%s는 정의된 클래스가 아닙니다"  msgstr "%s는 정의된 클래스가 아닙니다"
677    
678  msgid "%s is not a slot in class %s"  msgid "%s is not a slot in class %s"
679  msgstr "%1$s는 클래스 %2$s내에 있는 슬롯이 아닙니다"  msgstr "%1$s는 클래스 %2$s내에 있는 슬롯이 아닙니다"
680    
681  msgid ""  msgid "assignment of an object of class %s is not valid for slot %s in an object of class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE"
682  "assignment of an object of class %s is not valid for slot %s in an object of "  msgstr "클래스 %3$s의 객체 내에 있는 슬롯 %2$s에 대한 클래스 %1$s의 객체 할당이 올바르지 않습니다; 따라서 이에 대한 (값, \"%4$s\")은 TRUE가 아닙니다"
 "class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE"  
 msgstr ""  
 "클래스 %3$s의 객체 내에 있는 슬롯 %2$s에 대한 클래스 %1$s의 객체 할당이 올바"  
 "르지 않습니다; 따라서 이에 대한 (값, \"%4$s\")은 TRUE가 아닙니다"  
683    
684  msgid ""  msgid "assignment of an object of class %s is not valid for @%s in an object of class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE"
685  "assignment of an object of class %s is not valid for @%s in an object of "  msgstr "클래스 %3$s의 객체 내에 있는 @%2$s에 대한 클래스 %1$s의 객체 할당이 올바르지 않습니다; 따라서 이에 대한 (값, \"%4$s\")은 TRUE가 아닙니다"
 "class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE"  
 msgstr ""  
 "클래스 %3$s의 객체 내에 있는 @%2$s에 대한 클래스 %1$s의 객체 할당이 올바르지 "  
 "않습니다; 따라서 이에 대한 (값, \"%4$s\")은 TRUE가 아닙니다"  
686    
687  msgid "class definition for %s not found (no action taken)"  msgid "class definition for %s not found (no action taken)"
688  msgstr "%s에 대한 클래스 정의를 찾을 수 없습니다 (취해진 액션이 없습니다)"  msgstr "%s에 대한 클래스 정의를 찾을 수 없습니다 (취해진 액션이 없습니다)"
689    
690  msgid "class %s has multiple definitions visible; only the first removed"  msgid "class %s has multiple definitions visible; only the first removed"
691  msgstr ""  msgstr ""
692    
693  msgid "invalid class %s object"  msgid "invalid class %s object"
694  msgstr "잘못된 클래스 %s 객체입니다"  msgstr "잘못된 클래스 %s 객체입니다"
695    
696  msgid "validity method must be NULL or a function of one argument"  msgid "validity method must be NULL or a function of one argument"
697  msgstr "유효 메소드는 반드시 NULL 또는 하나의 인자를 가지는 함수이어야 합니다"  msgstr "유효 메소드는 반드시 NULL 또는 하나의 인자를 가지는 함수이어야 합니다"
698    
699  msgid "class %s not found on %s; 'resetClass' will have no effect"  msgid "class %s not found on %s; 'resetClass' will have no effect"
700  msgstr ""  msgstr "%2$s에서 클래스 %1$s를 찾을 수 없습니다; 'resetClass'는 아무런 효과를 가지지 않습니다"
 "%2$s에서 클래스 %1$s를 찾을 수 없습니다; 'resetClass'는 아무런 효과를 가지지 "  
 "않습니다"  
701    
702  msgid ""  msgid "argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an object of class %s"
703  "argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an "  msgstr "인자 'classDef'는 반드시 문자열 또는 클래스 형식을 가져야 합니다; 클래스 %s의 객체를 가집니다"
 "object of class %s"  
 msgstr ""  
 "인자 'classDef'는 반드시 문자열 또는 클래스 형식을 가져야 합니다; 클래스 %s"  
 "의 객체를 가집니다"  
704    
705  msgid "class %s is sealed; 'resetClass' will have no effect"  msgid "class %s is sealed; 'resetClass' will have no effect"
706  msgstr ""  msgstr "클래스 %s는 보호되어 있습니다; 따라서 'resetClass'는 아무런 효과를 가지지 않습니다"
 "클래스 %s는 보호되어 있습니다; 따라서 'resetClass'는 아무런 효과를 가지지 않"  
 "습니다"  
707    
708  msgid ""  msgid "cannot use object of class %s in new():  class %s does not extend that class"
709  "cannot use object of class %s in new():  class %s does not extend that class"  msgstr "new()내에서 클래스 %s의 객체를 사용할 수 없습니다:  클래스 %s는 해당 클래스를 확장하지 않습니다"
 msgstr ""  
 "new()내에서 클래스 %s의 객체를 사용할 수 없습니다:  클래스 %s는 해당 클래스"  
 "를 확장하지 않습니다"  
710    
711  msgid "duplicated slot names: %s"  msgid "duplicated slot names: %s"
712  msgstr "다음과 같은 슬롯명이 중복되었습니다: %s"  msgstr "다음과 같은 슬롯명이 중복되었습니다: %s"
713    
714  msgid ""  msgid "class %s is defined, with package %s, but no corresponding metadata object was found (not exported?)"
715  "class %s is defined, with package %s, but no corresponding metadata object "  msgstr "패키지 %2$s에 클래스 %1$s가 정의되어 있으나, 이에 상응하는 메타데이터 객체를 찾을 수 없습니다 (내보내어지지 않았나요?)"
 "was found (not exported?)"  
 msgstr ""  
 "패키지 %2$s에 클래스 %1$s가 정의되어 있으나, 이에 상응하는 메타데이터 객체를 "  
 "찾을 수 없습니다 (내보내어지지 않았나요?)"  
716    
717  msgid "no definition of %s to use for %s"  msgid "no definition of %s to use for %s"
718  msgstr "%2$s에 사용할 수 있는 %1$s의 정의가 없습니다"  msgstr "%2$s에 사용할 수 있는 %1$s의 정의가 없습니다"
719    
720  msgid "class definition cannot extend more than one of these data types: %s"  msgid "class definition cannot extend more than one of these data types: %s"
721  msgstr "클래스 정의는 다음의 데이터 유형들 중 하나만을 확장할 수 있습니다: %s"  msgstr "클래스 정의는 다음의 데이터 유형들 중 하나만을 확장할 수 있습니다: %s"
722    
723  msgid "abnormal type %s is not supported as a superclass of a class definition"  msgid "abnormal type %s is not supported as a superclass of a class definition"
724  msgstr "특이 유형 %s은 클래스 정의의 슈퍼 클래스로서 지원되지 않습니다"  msgstr "특이 유형 %s은 클래스 정의의 슈퍼 클래스로서 지원되지 않습니다"
725    
726  msgid "multiple class definitions for %s from packages: %s; picking the first"  msgid "multiple class definitions for %s from packages: %s; picking the first"
727  msgstr ""  msgstr "다음 패키지들로부터 %1$s에 대한 여러개의 클래스 정의들이 존재합니다: %2$s; 가장 첫 번째 것을 사용합니다"
 "다음 패키지들로부터 %1$s에 대한 여러개의 클래스 정의들이 존재합니다: %2$s; 가"  
 "장 첫 번째 것을 사용합니다"  
728    
729  msgid "no package name supplied and no class definition found for %s"  msgid "no package name supplied and no class definition found for %s"
730  msgstr "%s에 대하여 제공된 패키지명이 없으며 클래스 정의도 찾을 수 없습니다"  msgstr "%s에 대하여 제공된 패키지명이 없으며 클래스 정의도 찾을 수 없습니다"
731    
732  msgid "argument 'classDef' must be a class definition or the name of a class"  msgid "argument 'classDef' must be a class definition or the name of a class"
733  msgstr "인자 'classDef'는 반드시 클래스 정의 또는 클래스명이어야 합니다"  msgstr "인자 'classDef'는 반드시 클래스 정의 또는 클래스명이어야 합니다"
734    
735  msgid "No %s names supplied"  msgid "No %s names supplied"
736  msgstr "%s이라는 이름들은 주어지지 않았습니다"  msgstr "%s이라는 이름들은 주어지지 않았습니다"
737    
738  msgid ""  msgid ""
739  "All %s names must be nonempty in:\n"  "All %s names must be nonempty in:\n"
740  "(%s)"  "(%s)"
741  msgstr ""  msgstr ""
742  "다음에 있는 모든 %s에는 반드시 이름들이 주어져야 합니다:\n"  "다음에 있는 모든 %s에는 반드시 이름들이 주어져야 합니다:\n"
743  "(%s)"  "(%s)"
744    
745  msgid ""  msgid ""
746  "All %s names must be distinct in:\n"  "All %s names must be distinct in:\n"
747  "(%s)"  "(%s)"
748  msgstr ""  msgstr ""
749  "다음에 있는 모든 %s들의 이름들은 중복이 있어서는 안됩니다:\n"  "다음에 있는 모든 %s들의 이름들은 중복이 있어서는 안됩니다:\n"
750  "(%s)"  "(%s)"
751    
752  msgid ""  msgid "argument %s must be a list or a character vector; got an object of class %s"
753  "argument %s must be a list or a character vector; got an object of class %s"  msgstr "인자 %1$s는 반드시 리스트 또는 문자형 벡터이어야 합니다; 그러나 클래스 %2$s 객체를 가집니다"
 msgstr ""  
 "인자 %1$s는 반드시 리스트 또는 문자형 벡터이어야 합니다; 그러나 클래스 %2$s "  
 "객체를 가집니다"  
754    
755  msgid "no function %s found"  msgid "no function %s found"
756  msgstr "함수 %s를 찾을 수 없습니다"  msgstr "함수 %s를 찾을 수 없습니다"
757    
758  msgid "no non-generic function %s found"  msgid "no non-generic function %s found"
759  msgstr ""  msgstr ""
760    
761  msgid "%s is not one of the element names"  msgid "%s is not one of the element names"
762  msgstr "%s는 구성요소들의 이름들 중 하나가 아닙니다"  msgstr "%s는 구성요소들의 이름들 중 하나가 아닙니다"
763    
764  msgid "no method or default for coercing %s to %s"  msgid "no method or default for coercing %s to %s"
765  msgstr "%1$s을 %2$s로 강제변환하는 메소드 또는 디폴트가 없습니다"  msgstr "%1$s을 %2$s로 강제변환하는 메소드 또는 디폴트가 없습니다"
766    
767  msgid "no method or default for as() replacement of %s with Class=\"%s\""  msgid "no method or default for as() replacement of %s with Class=\"%s\""
768  msgstr ""  msgstr ""
769    
770  msgid "trying to set an 'as' relation from %s to itself"  msgid "trying to set an 'as' relation from %s to itself"
771  msgstr ""  msgstr ""
772    
773  msgid "class %s is not defined in this environment"  msgid "class %s is not defined in this environment"
774  msgstr "클래스 %s는 이 환경내에 정의되지 않았습니다"  msgstr "클래스 %s는 이 환경내에 정의되지 않았습니다"
775    
776  msgid ""  msgid "class %s is a class union: 'coerce' relations to a class union are not meaningful"
777  "class %s is a class union: 'coerce' relations to a class union are not "  msgstr "클래스 %s는 클래스 유니온이 아닙니다: 클래스 유니온에 관계된 'coerce'는 아무런 의미가 없습니다"
 "meaningful"  
 msgstr ""  
 "클래스 %s는 클래스 유니온이 아닙니다: 클래스 유니온에 관계된 'coerce'는 아무"  
 "런 의미가 없습니다"  
778    
779  msgid ""  msgid "'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): got  (%s)"
780  "'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): "  msgstr "'as' 메소드는 반드시 하나의 인자를 가지거나 coerce()의 인자들과 일치해야 합니다: 그러나 (%s)를 가집니다"
 "got  (%s)"  
 msgstr ""  
 "'as' 메소드는 반드시 하나의 인자를 가지거나 coerce()의 인자들과 일치해야 합니"  
 "다: 그러나 (%s)를 가집니다"  
781    
782  msgid ""  msgid "a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two arguments, got %d"
783  "a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two "  msgstr "'setAs'내에 있는 'replace' 메소드 정의는 반드시 두 개의 인자들을 가지는 함수이어야 하는데 %d개를 가집니다"
 "arguments, got %d"  
 msgstr ""  
 "'setAs'내에 있는 'replace' 메소드 정의는 반드시 두 개의 인자들을 가지는 함수"  
 "이어야 하는데 %d개를 가집니다"  
784    
785  msgid ""  msgid ""
786  "argument names in 'replace' changed to agree with 'coerce<-' generic:\n"  "argument names in 'replace' changed to agree with 'coerce<-' generic:\n"
787  "%s"  "%s"
788  msgstr ""  msgstr ""
789  "'replace' 내에 있는 인자명들은 'coerce<-' 다음과 같이 일치되도록 변경되었습니"  "'replace' 내에 있는 인자명들은 'coerce<-' 다음과 같이 일치되도록 변경되었습니다:\n"
790  "다:\n"  "%s"
 "%s"  
791    
792  msgid "ambiguous object (length != 1) to coerce to \"name\""  msgid "ambiguous object (length != 1) to coerce to \"name\""
793  msgstr ""  msgstr ""
794    
795  msgid "undefined 'coerce' method"  msgid "undefined 'coerce' method"
796  msgstr "정의되지 않은 'coerce' 메소드입니다"  msgstr "정의되지 않은 'coerce' 메소드입니다"
797    
798  msgid ""  msgid "methods currently exist for coercing from %s to %s; they will be replaced."
799  "methods currently exist for coercing from %s to %s; they will be replaced."  msgstr "%1$s에서 %2$s로의 강제로 변환하는 메소드는 현재 존재하지 않습니다; 이것들은 대체되어질 것입니다."
 msgstr ""  
 "%1$s에서 %2$s로의 강제로 변환하는 메소드는 현재 존재하지 않습니다; 이것들은 "  
 "대체되어질 것입니다."  
800    
801  msgid "object %s not found"  msgid "object %s not found"
802  msgstr "객체 %s를 찾을 수 없습니다"  msgstr "객체 %s를 찾을 수 없습니다"
803    
804  msgid ""  msgid "object %s not changed (it is not consistent with the current definition of class %s from %s)"
 "object %s not changed (it is not consistent with the current definition of "  
 "class %s from %s)"  
805  msgstr ""  msgstr ""
806    
807  msgid "no definition for the class of %s (class %s) found"  msgid "no definition for the class of %s (class %s) found"
808  msgstr "%1$s의 클래스 (클래스 %2$s)에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"  msgstr "%1$s의 클래스 (클래스 %2$s)에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"
809    
810  msgid ""  msgid "object %s not changed (it does not appear to be from a version of R earlier than 1.8.0)"
811  "object %s not changed (it does not appear to be from a version of R earlier "  msgstr "객체 %s는 변경되지 않았습니다 (이것은 1.8.0 이전 버전의 R에서는 나타나지 않습니다)"
 "than 1.8.0)"  
 msgstr ""  
 "객체 %s는 변경되지 않았습니다 (이것은 1.8.0 이전 버전의 R에서는 나타나지 않습"  
 "니다)"  
812    
813  msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition"  msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition"
814  msgstr "'class1'는 반드시 클래스 명 또는 클래스 정의이어야 합니다"  msgstr "'class1'는 반드시 클래스 명 또는 클래스 정의이어야 합니다"
815    
816  msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition"  msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition"
817  msgstr "'class2'는 반드시 클래스 명 또는 클래스 정의이어야 합니다"  msgstr "'class2'는 반드시 클래스 명 또는 클래스 정의이어야 합니다"
818    
819  msgid "class %s has no visible definition from package or environment %s"  msgid "class %s has no visible definition from package or environment %s"
820  msgstr ""  msgstr "클래스 %s는 패키지 또는 환경 %s로부터 볼 수 있는 정의를 가지고 있지 않습니다"
 "클래스 %s는 패키지 또는 환경 %s로부터 볼 수 있는 정의를 가지고 있지 않습니다"  
821    
822  msgid ""  msgid "cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (%s and %s) is local and modifiable in this package"
823  "cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (%s and %s) is "  msgstr "이 패키지내에서 클래스 (%1$s와 %2$s)이 지역적이거나 변경이 가능할 때 'setls' 관계를 생성할 수 없습니다"
 "local and modifiable in this package"  
 msgstr ""  
 "이 패키지내에서 클래스 (%1$s와 %2$s)이 지역적이거나 변경이 가능할 때 'setls' "  
 "관계를 생성할 수 없습니다"  
824    
825  msgid ""  msgid "class %s is sealed; new superclasses can not be defined, except by 'setClassUnion'"
826  "class %s is sealed; new superclasses can not be defined, except by "  msgstr "클래스 %s는 변경할 수 없습니다; 그러나 새로운 슈퍼클래스는  'setClassUnion'만을 이용하여 정의되어질 수 있습니다."
 "'setClassUnion'"  
 msgstr ""  
 "클래스 %s는 변경할 수 없습니다; 그러나 새로운 슈퍼클래스는  'setClassUnion'만"  
 "을 이용하여 정의되어질 수 있습니다."  
827    
828  msgid ""  msgid "class %s is defined (with package slot %s) but no metadata object found to revise %s information---not exported?  Making a copy in package %s"
829  "class %s is defined (with package slot %s) but no metadata object found to "  msgstr "클래스 %1$s는 (패키지 슬롯 %2$s와 함께) 정의되어 있으나 %3$s 정보를 변경할 수 있는 메타 데이터 객체를 찾을 수 없습니다 --- 내보내어지지 않았나요?  패키지 %4$s내에 복사본을 만듭니다"
 "revise %s information---not exported?  Making a copy in package %s"  
 msgstr ""  
 "클래스 %1$s는 (패키지 슬롯 %2$s와 함께) 정의되어 있으나 %3$s 정보를 변경할 "  
 "수 있는 메타 데이터 객체를 찾을 수 없습니다 --- 내보내어지지 않았나요?  패키"  
 "지 %4$s내에 복사본을 만듭니다"  
830    
831  msgid "class %s cannot extend class %s"  msgid "class %s cannot extend class %s"
832  msgstr "클래스 %1$s는 클래스 %2$s를 확장할 수 없습니다"  msgstr "클래스 %1$s는 클래스 %2$s를 확장할 수 없습니다"
833    
834  msgid "both classes must be defined"  msgid "both classes must be defined"
835  msgstr "양쪽 모두의 클래스가 정의되어져야 합니다"  msgstr "양쪽 모두의 클래스가 정의되어져야 합니다"
836    
837  msgid "invalid index for function argument"  msgid "invalid index for function argument"
838  msgstr "함수의 인자에 대해서 올바르지 않은 인덱스 입니다"  msgstr "함수의 인자에 대해서 올바르지 않은 인덱스 입니다"
839    
840  msgid "no function definition found for %s"  msgid "no function definition found for %s"
841  msgstr "%s에 대한 함수의 정의를 찾을 수 없습니다"  msgstr "%s에 대한 함수의 정의를 찾을 수 없습니다"
842    
843  msgid "need a definition for the method here"  msgid "need a definition for the method here"
844  msgstr "여기에 사용된 메소드에 대한 정의가 필요합니다"  msgstr "여기에 사용된 메소드에 대한 정의가 필요합니다"
845    
846  msgid "Skeleton of method written to %s"  msgid "Skeleton of method written to %s"
847  msgstr "%s에 쓰여진 메소드의 구조"  msgstr "%s에 쓰여진 메소드의 구조"
848    
849  msgid "invalid object in meta table of methods for %s, label %s, had class %s"  msgid "invalid object in meta table of methods for %s, label %s, had class %s"
850  msgstr ""  msgstr ""
851    
852  msgid ""  msgid "invalid mlist element for signature %s at level %d (should be methods list or method, had class %s)"
 "invalid mlist element for signature %s at level %d (should be methods list "  
 "or method, had class %s)"  
853  msgstr ""  msgstr ""
854    
855  msgid "bad method object stored in method table, class %s"  msgid "bad method object stored in method table, class %s"
856  msgstr ""  msgstr ""
857    
858  msgid ""  msgid "invalid object in methods table (%s), expected a method, got an object of class %s"
859  "invalid object in methods table (%s), expected a method, got an object of "  msgstr "메소드 테이블 (%s)내에 잘못된 객체가 있습니다, 메소드가 와야 하는데, 클래스 %s 객체를 가집니다"
 "class %s"  
 msgstr ""  
 "메소드 테이블 (%s)내에 잘못된 객체가 있습니다, 메소드가 와야 하는데, 클래스 "  
 "%s 객체를 가집니다"  
860    
861  #, fuzzy  #, fuzzy
862  msgid "invalid or unset methods table in generic function %s"  msgid "invalid or unset methods table in generic function %s"
863  msgstr "인자 'f'는 반드시 제네릭 함수 또는 %s이어야 합니다"  msgstr "인자 'f'는 반드시 제네릭 함수 또는 %s이어야 합니다"
864    
865  msgid "trying to find a methods table in a non-generic function"  msgid "trying to find a methods table in a non-generic function"
866  msgstr ""  msgstr ""
867    
868  msgid ""  msgid "the \"ambiguousMethodSelection\" option should be a function to be called as the condition action; got an object of class %s"
 "the \"ambiguousMethodSelection\" option should be a function to be called as "  
 "the condition action; got an object of class %s"  
869  msgstr ""  msgstr ""
870    
871  msgid ""  msgid "No simply inherited methods found for function %s; using non-simple method"
 "No simply inherited methods found for function %s; using non-simple method"  
872  msgstr ""  msgstr ""
873    
874  msgid ""  msgid ""
875  "Note: method with signature %s chosen for function %s,\n"  "Note: method with signature %s chosen for function %s,\n"
876  " target signature %s.\n"  " target signature %s.\n"
877  " %s would also be valid"  " %s would also be valid"
878  msgstr ""  msgstr ""
879    
880  msgid "unable to find an inherited method for function %s for signature %s"  msgid "unable to find an inherited method for function %s for signature %s"
881  msgstr ""  msgstr ""
882    
883  msgid "failed to find expected group generic function:"  msgid "failed to find expected group generic function:"
884  msgstr ""  msgstr ""
885    
886  msgid ""  msgid "invalid group generic function in search for inherited method (class %s)"
 "invalid group generic function in search for inherited method (class %s)"  
887  msgstr ""  msgstr ""
888    
889  msgid "invalid methods table request"  msgid "invalid methods table request"
890  msgstr ""  msgstr ""
891    
892  msgid ""  msgid "trying to check signature length of group generic '%s', but it is not a group generic"
 "trying to check signature length of group generic '%s', but it is not a "  
 "group generic"  
893  msgstr ""  msgstr ""
894    
895  msgid ""  msgid "trying to check signature length of generic '%s', but it is not a generic function: i = %d, funs = %s, gnames = %s"
 "trying to check signature length of generic '%s', but it is not a generic "  
 "function: i = %d, funs = %s, gnames = %s"  
896  msgstr ""  msgstr ""
897    
898  msgid "no methods table for generic %s from package %s in package %s"  msgid "no methods table for generic %s from package %s in package %s"
899  msgstr ""  msgstr ""
900    
901  msgid "undefined classes (%s) will be ignored for argument '%s'"  msgid "undefined classes (%s) will be ignored for argument '%s'"
902  msgstr ""  msgstr ""
903    
904  msgid ""  msgid "argument 'signatures' must be a character matrix whose rows are method signatures"
905  "argument 'signatures' must be a character matrix whose rows are method "  msgstr "인자 'signatures'는 반드시 메소드 서명들을 행으로 가지는 문자형 행렬이어야 합니다"
 "signatures"  
 msgstr ""  
 "인자 'signatures'는 반드시 메소드 서명들을 행으로 가지는 문자형 행렬이어야 합"  
 "니다"  
906    
907  msgid "not allowed to have test==TRUE and an S4Class definition"  msgid "not allowed to have test==TRUE and an S4Class definition"
908  msgstr ""  msgstr ""
909    
910  msgid ""  msgid "argument 'S4Class' must be a class definition: got an object of class %s"
911  "argument 'S4Class' must be a class definition: got an object of class %s"  msgstr "인자 'S4Class'는 반드시 클래스 정의이어야 합니다: 그러나 클래스 %s 객체를 가집니다"
 msgstr ""  
 "인자 'S4Class'는 반드시 클래스 정의이어야 합니다: 그러나 클래스 %s 객체를 가"  
 "집니다"  
912    
913  msgid ""  msgid "inconsistent old-style class information for %s; the class is defined but does not extend %s and is not valid as the data part"
 "inconsistent old-style class information for %s; the class is defined but "  
 "does not extend %s and is not valid as the data part"  
914  msgstr ""  msgstr ""
915    
916  msgid ""  msgid "the S3 class of the prototype, \"%s\", is undefined; only allowed when this is the S3 class being registered (\"%s\")"
917  "the S3 class of the prototype, \"%s\", is undefined; only allowed when this "  msgstr "S3 클래스 프로토타입  \"%s\"은 정의되어 있지 않습니다; 오로지 이것은 (\"%s\")로 레지스터된 S3 클래스일때만 허용됩니다"
 "is the S3 class being registered (\"%s\")"  
 msgstr ""  
 "S3 클래스 프로토타입  \"%s\"은 정의되어 있지 않습니다; 오로지 이것은 (\"%s\")"  
 "로 레지스터된 S3 클래스일때만 허용됩니다"  
918    
919  msgid "restoring definition of class %s"  msgid "restoring definition of class %s"
920  msgstr "클래스 %s의 정의를 복원합니다"  msgstr "클래스 %s의 정의를 복원합니다"
921    
922  msgid "slot %s: class %s should extend class %s"  msgid "slot %s: class %s should extend class %s"
923  msgstr "슬롯 %1$s: 클래스 %2$s는 클래스 %3$s를 확장해야 합니다"  msgstr "슬롯 %1$s: 클래스 %2$s는 클래스 %3$s를 확장해야 합니다"
924    
925  msgid ""  msgid "invalid S4 class corresponding to S3 class: slots in  S4 version must extend corresponding slots in S3 version: fails for %s"
 "invalid S4 class corresponding to S3 class: slots in  S4 version must extend "  
 "corresponding slots in S3 version: fails for %s"  
926  msgstr ""  msgstr ""
927    
928  msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined"  msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined"
929  msgstr ""  msgstr ""
930    
931  msgid ""  msgid "explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style class %s"
 "explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style "  
 "class %s"  
932  msgstr ""  msgstr ""
933    
934  msgid ""  msgid "argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of length %d"
935  "argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of "  msgstr "인자 'Classes'는 반드시 두개의 클래스들을 가지는 벡터이어야 합니다; 그런데 길이가 %d인 인자를 가집니다"
 "length %d"  
 msgstr ""  
 "인자 'Classes'는 반드시 두개의 클래스들을 가지는 벡터이어야 합니다; 그런데 길"  
 "이가 %d인 인자를 가집니다"  
936    
937  msgid ""  msgid "inconsistent old-style class information for %s (maybe mixing old and new classes?)"
 "inconsistent old-style class information for %s (maybe mixing old and new "  
 "classes?)"  
938  msgstr ""  msgstr ""
939    
940  msgid ""  msgid "'S3Class' only defined for extensions of %s or classes with a data part:  not true of class %s"
 "'S3Class' only defined for extensions of %s or classes with a data part:  "  
 "not true of class %s"  
941  msgstr ""  msgstr ""
942    
943  msgid ""  msgid "'S3Class' can only assign to S4 objects that extend \"oldClass\"; not true of class %s"
 "'S3Class' can only assign to S4 objects that extend \"oldClass\"; not true "  
 "of class %s"  
944  msgstr ""  msgstr ""
945    
946  msgid "Created a package name, %s, when none found"  msgid "Created a package name, %s, when none found"
947  msgstr "아무것도 찾을 수 없는 경우에 패키지명 %s을 생성합니다"  msgstr "아무것도 찾을 수 없는 경우에 패키지명 %s을 생성합니다"
948    
949  msgid "no definition of class %s found"  msgid "no definition of class %s found"
950  msgstr "클래스 %s의 정의를 찾을 수 없습니다"  msgstr "클래스 %s의 정의를 찾을 수 없습니다"
951    
952  msgid "multiple definitions of %s found; using the one on %s"  msgid "multiple definitions of %s found; using the one on %s"
953  msgstr ""  msgstr "%s에 대한 여러개의 정의를 찾았습니다; 따라서 %s에 관계된 하나를 이용합니다"
 "%s에 대한 여러개의 정의를 찾았습니다; 따라서 %s에 관계된 하나를 이용합니다"  
954    
955  msgid "%s is not a valid field or method name for reference class %s"  msgid "%s is not a valid field or method name for reference class %s"
956  msgstr "%1$s는 레퍼런스 클래스 %2$s에 대한 유효한 항목 또는 메소드가 아닙니다"  msgstr "%1$s는 레퍼런스 클래스 %2$s에 대한 유효한 항목 또는 메소드가 아닙니다"
957    
958  msgid ""  msgid "a call to superClass() is in the method %s but there is no superclass definition of this method for class %s"
959  "a call to superClass() is in the method %s but there is no superclass "  msgstr "superClass()로의 호출은 메소드 %1$s내에 있으나 클래스 %2$s에 대하여 이 메소드의 슈퍼클래스 정의는 없습니다"
 "definition of this method for class %s"  
 msgstr ""  
 "superClass()로의 호출은 메소드 %1$s내에 있으나 클래스 %2$s에 대하여 이 메소드"  
 "의 슈퍼클래스 정의는 없습니다"  
960    
961  msgid "methods declared in usingMethods() but not found: %s"  msgid "methods declared in usingMethods() but not found: %s"
962  msgstr ""  msgstr "usingMethods()내에 정의된 메소드들이 있으나 다음을 찾을 수가 없습니다: %s"
 "usingMethods()내에 정의된 메소드들이 있으나 다음을 찾을 수가 없습니다: %s"  
963    
964  msgid "%s is not a reference class"  msgid "%s is not a reference class"
965  msgstr "%s는 참조클래스가 아닙니다"  msgstr "%s는 참조클래스가 아닙니다"
966    
967  msgid "%s is not a field in class %s"  msgid "%s is not a field in class %s"
968  msgstr "%1$s는 클래스 %2$s내에 있는 항목이 아닙니다"  msgstr "%1$s는 클래스 %2$s내에 있는 항목이 아닙니다"
969    
970  msgid ""  msgid "unnamed arguments to $new() must be objects from a reference class; got an object of class %s"
971  "unnamed arguments to $new() must be objects from a reference class; got an "  msgstr "$new()로의 이름이 주어지지 않은 인자들은 레퍼런스 클래스로부터의 객체들이어야 합니다; 그러나 클래스 %s의 객체를 가집니다"
 "object of class %s"  
 msgstr ""  
 "$new()로의 이름이 주어지지 않은 인자들은 레퍼런스 클래스로부터의 객체들이어"  
 "야 합니다; 그러나 클래스 %s의 객체를 가집니다"  
972    
973  msgid "%s is not a valid field or method name for this class"  msgid "%s is not a valid field or method name for this class"
974  msgstr "%s는 이 클래스에 대해 올바른 항목 또는 메소드명이 아닙니다"  msgstr "%s는 이 클래스에 대해 올바른 항목 또는 메소드명이 아닙니다"
975    
976  msgid ""  msgid "the class of field %s in the object is not compatible with the desired class %s in the target"
977  "the class of field %s in the object is not compatible with the desired class "  msgstr "객체 내의 항목 %1$s의 클래스는 타겟에서 요구되어지는 클래스 %2$s와 호환되지 않습니다"
 "%s in the target"  
 msgstr ""  
 "객체 내의 항목 %1$s의 클래스는 타겟에서 요구되어지는 클래스 %2$s와 호환되지 "  
 "않습니다"  
978    
979  msgid "%s is not a defined class in this environment"  msgid "%s is not a defined class in this environment"
980  msgstr "%s는 이 환경내에 정의된 클래스가 아닙니다"  msgstr "%s는 이 환경내에 정의된 클래스가 아닙니다"
981    
982  msgid "invalid 'Class' argument:  should be a single string"  msgid "invalid 'Class' argument:  should be a single string"
983  msgstr "잘못된 'Class' 인자입니다: 반드시 단일 문자열이어야 합니다"  msgstr "잘못된 'Class' 인자입니다: 반드시 단일 문자열이어야 합니다"
984    
985  msgid "%s is not one of the reference super classes for this object"  msgid "%s is not one of the reference super classes for this object"
986  msgstr "%s는 이 객체에 대한 레퍼런스 슈퍼 클래스들 중 하나가 아닙니다"  msgstr "%s는 이 객체에 대한 레퍼런스 슈퍼 클래스들 중 하나가 아닙니다"
987    
988  msgid ""  msgid "direct calls to callSuper() are invalid:  should only be called from another method"
989  "direct calls to callSuper() are invalid:  should only be called from another "  msgstr "callSuper()로의 직접적인 호출은 올바르지 않습니다: 이는 오로지 다른 메소드로부터 호출되어져야 합니다"
 "method"  
 msgstr ""  
 "callSuper()로의 직접적인 호출은 올바르지 않습니다: 이는 오로지 다른 메소드로"  
 "부터 호출되어져야 합니다"  
990    
991  msgid "%s is not a field in this class"  msgid "%s is not a field in this class"
992  msgstr "%s는 이 클래스 내에 있는 항목이 아닙니다"  msgstr "%s는 이 클래스 내에 있는 항목이 아닙니다"
993    
994  msgid ""  msgid "the definition of class %s in package %s is locked, methods may not be redefined"
995  "the definition of class %s in package %s is locked, methods may not be "  msgstr "패키지 %2$s내에 있는 클래스 %1$s는 변경할 수 없습니다, 따라서 메소들은 재정의되어지지 않을 수 있습니다"
 "redefined"  
 msgstr ""  
 "패키지 %2$s내에 있는 클래스 %1$s는 변경할 수 없습니다, 따라서 메소들은 재정의"  
 "되어지지 않을 수 있습니다"  
996    
997  msgid "arguments to methods() must be named, or one named list"  msgid "arguments to methods() must be named, or one named list"
998  msgstr ""  msgstr "methods()에 전달되는 인자들은 반드시 이름을 가지고 있어야 하거나 또는 이름이 주어진 리스트이어야 합니다"
 "methods()에 전달되는 인자들은 반드시 이름을 가지고 있어야 하거나 또는 이름이 "  
 "주어진 리스트이어야 합니다"  
999    
1000  msgid ""  msgid ""
1001  "topic %s is not a method name in class %s\n"  "topic %s is not a method name in class %s\n"
1002  "The class definition follows"  "The class definition follows"
1003  msgstr ""  msgstr ""
1004  "주제 %1$s는 클래스 %2$s내에 있는 메소드명이 아닙니다\n"  "주제 %1$s는 클래스 %2$s내에 있는 메소드명이 아닙니다\n"
1005  "클래스 정의를 따릅니다"  "클래스 정의를 따릅니다"
1006    
1007  msgid ""  msgid "the definition of class %s in package %s is locked so fields may not be modified"
1008  "the definition of class %s in package %s is locked so fields may not be "  msgstr "패키지 %2$s내에 있는 클래스 %1$s의 정의는 변경할 수 없으므로 항목들은 변경되지 않을 수 있습니다"
 "modified"  
 msgstr ""  
 "패키지 %2$s내에 있는 클래스 %1$s의 정의는 변경할 수 없으므로 항목들은 변경되"  
 "지 않을 수 있습니다"  
1009    
1010  msgid ""  msgid "the overriding class (\"%s\") of field %s is not a subclass of the existing field definition (\"%s\")"
1011  "the overriding class (\"%s\") of field %s is not a subclass of the existing "  msgstr "항목 %2$s의 오버라이딩 클라스 (\"%1$s\")는 존재하는 항목 정의 (\"%3$s\")의 슈퍼클래스가 아닙니다"
 "field definition (\"%s\")"  
 msgstr ""  
 "항목 %2$s의 오버라이딩 클라스 (\"%1$s\")는 존재하는 항목 정의 (\"%3$s\")의 슈"  
 "퍼클래스가 아닙니다"  
1012    
1013  msgid ""  msgid "invalid assignment for reference class field %s, should be from class %s or a subclass (was class %s)"
1014  "invalid assignment for reference class field %s, should be from class %s or "  msgstr "레퍼런스 클래스 항목 %1$s에 대한 할당이 잘못되었습니다, 이는 클래스 %2$s 또는 (클래스 %3$s이었던) 서브 클래스로부터 이루어져야 합니다"
 "a subclass (was class %s)"  
 msgstr ""  
 "레퍼런스 클래스 항목 %1$s에 대한 할당이 잘못되었습니다, 이는 클래스 %2$s 또"  
 "는 (클래스 %3$s이었던) 서브 클래스로부터 이루어져야 합니다"  
1015    
1016  msgid "invalid replacement: reference class field %s is read-only"  msgid "invalid replacement: reference class field %s is read-only"
1017  msgstr ""  msgstr ""
1018    
1019  msgid ""  msgid "the 'contains' argument should be the names of superclasses:  got an element of class %s"
1020  "the 'contains' argument should be the names of superclasses:  got an element "  msgstr "'contains' 인자는 슈퍼클래스들의 이름들이어야 합니다: 그러나 클래스 %s의 구성요소를 가집니다"
 "of class %s"  
 msgstr ""  
 "'contains' 인자는 슈퍼클래스들의 이름들이어야 합니다: 그러나 클래스 %s의 구성"  
 "요소를 가집니다"  
1021    
1022  msgid "no definition found for inherited class: %s"  msgid "no definition found for inherited class: %s"
1023  msgstr "다음의 상속된 클래스에 대한 정의를 찾을 수 없습니다: %s"  msgstr "다음의 상속된 클래스에 대한 정의를 찾을 수 없습니다: %s"
1024    
1025  msgid ""  msgid "a single class name is needed for field %s, got a character vector of length %d"
1026  "a single class name is needed for field %s, got a character vector of length "  msgstr "항목 %s에 대하여 단일 클래스명이 필요하지만, 길이가 %d인 문자형 벡터를 가집니다"
 "%d"  
 msgstr ""  
 "항목 %s에 대하여 단일 클래스명이 필요하지만, 길이가 %d인 문자형 벡터를 가집니"  
 "다"  
1027    
1028  msgid "class %s for field %s is not defined"  msgid "class %s for field %s is not defined"
1029  msgstr "항목 %2$s에 대한 클래스 %1$s는 정의되지 않았습니다"  msgstr "항목 %2$s에 대한 클래스 %1$s는 정의되지 않았습니다"
1030    
1031  msgid ""  msgid "field %s was supplied as an object of class %s; must be a class name or a binding function"
1032  "field %s was supplied as an object of class %s; must be a class name or a "  msgstr "항목 %1$s는 클래스 %2$s의 객체로서 제공되지 않았습니다; 반드시 바인딩 함수 또는 클래스명이어야 합니다"
 "binding function"  
 msgstr ""  
 "항목 %1$s는 클래스 %2$s의 객체로서 제공되지 않았습니다; 반드시 바인딩 함수 또"  
 "는 클래스명이어야 합니다"  
1033    
1034  msgid ""  msgid "code for methods in class %s was not checked for suspicious field assignments (recommended package %s not available?)"
 "code for methods in class %s was not checked for suspicious field "  
 "assignments (recommended package %s not available?)"  
1035  msgstr ""  msgstr ""
1036    
1037  msgid "class %s is defined but is not a reference class"  msgid "class %s is defined but is not a reference class"
1038  msgstr "클래스 %s는 정의되어 있지만 레퍼런스 클래스가 아닙니다"  msgstr "클래스 %s는 정의되어 있지만 레퍼런스 클래스가 아닙니다"
1039    
1040  msgid ""  msgid "class must be a reference class representation or a character string; got an object of class %s"
1041  "class must be a reference class representation or a character string; got an "  msgstr "클래스는 반드시 레퍼런스 클래스 형식이거나 문자열이어야 합니다; 그러나 클래스 %s의 객체를 가집니다"
 "object of class %s"  
 msgstr ""  
 "클래스는 반드시 레퍼런스 클래스 형식이거나 문자열이어야 합니다; 그러나 클래"  
 "스 %s의 객체를 가집니다"  
1042    
1043  msgid "not a reference class: %s"  msgid "not a reference class: %s"
1044  msgstr "다음은 레퍼런스 클래스가 아닙니다: %s"  msgstr "다음은 레퍼런스 클래스가 아닙니다: %s"
1045    
1046  msgid ""  msgid ""
1047  "local assignment to field name will not change the field:\n"  "local assignment to field name will not change the field:\n"
1048  "    %s\n"  "    %s\n"
1049  " Did you mean to use \"<<-\"? ( in method %s for class %s)"  " Did you mean to use \"<<-\"? ( in method %s for class %s)"
1050  msgstr ""  msgstr ""
1051    
1052  msgid ""  msgid ""
1053  "non-local assignment to non-field names (possibly misspelled?)\n"  "non-local assignment to non-field names (possibly misspelled?)\n"
1054  "    %s\n"  "    %s\n"
1055  "( in method %s for class %s)"  "( in method %s for class %s)"
1056  msgstr ""  msgstr ""
1057    
1058  msgid ""  msgid ""
1059  "non-local assignment to method names is not allowed\n"  "non-local assignment to method names is not allowed\n"
1060  "    %s\n"  "    %s\n"
1061  "( in method %s for class %s)"  "( in method %s for class %s)"
1062  msgstr ""  msgstr ""
1063    
1064  msgid "arguments must all be character string names of fields"  msgid "arguments must all be character string names of fields"
1065  msgstr ""  msgstr ""
1066    
1067  msgid "field %s is already locked"  msgid "field %s is already locked"
1068  msgstr "항목 %s는 이미 잠겨있습니다"  msgstr "항목 %s는 이미 잠겨있습니다"
1069    
1070  msgid "field %s of class %s has a non-default binding and cannot be locked"  msgid "field %s of class %s has a non-default binding and cannot be locked"
1071  msgstr ""  msgstr "클래스 %2$s의 항목 %1$s는 디폴트 바인딩이 아니기 때문에 잠겨질 수 없습니다"
 "클래스 %2$s의 항목 %1$s는 디폴트 바인딩이 아니기 때문에 잠겨질 수 없습니다"  
1072    
1073  msgid ""  msgid "Class %s is not a subclass of %s; functional semantics not defined for this class"
1074  "Class %s is not a subclass of %s; functional semantics not defined for this "  msgstr "클래스 %1$s는 %2$s의 서브클래스가 아닙니다; 이 클래스에 대하여 정의된 기능적 의미가 없습니다"
 "class"  
 msgstr ""  
 "클래스 %1$s는 %2$s의 서브클래스가 아닙니다; 이 클래스에 대하여 정의된 기능적 "  
 "의미가 없습니다"  
1075    
1076  msgid "Could not find local object in supplied environment"  msgid "Could not find local object in supplied environment"
1077  msgstr "제공된 환경내에서 지역적 객체를 찾을 수 없습니다"  msgstr "제공된 환경내에서 지역적 객체를 찾을 수 없습니다"
1078    
1079  msgid ""  msgid "invalid 'ignore' argument; should be a class definition or a character vector, got an object of class %s"
1080  "invalid 'ignore' argument; should be a class definition or a character "  msgstr "잘못된 'ignore' 인자입니다; 클래스 정의 또는 문자형 벡터이어야 하지만, 클래스 %s의 객체를 가집니다"
 "vector, got an object of class %s"  
 msgstr ""  
 "잘못된 'ignore' 인자입니다; 클래스 정의 또는 문자형 벡터이어야 하지만, 클래"  
 "스 %s의 객체를 가집니다"  
1081    
1082  msgid "An object of class %s"  msgid "An object of class %s"
1083  msgstr "클래스 %s의 객체"  msgstr "클래스 %s의 객체"
1084    
1085  msgid ""  msgid "invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an object of class %s"
1086  "invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an "  msgstr "'classLabel'로의 잘못된 호출입니다: 이름 또는 클래스 정의가 와야하는데, 클래스 %s의 객체를 가집니다"
 "object of class %s"  
 msgstr ""  
 "'classLabel'로의 잘못된 호출입니다: 이름 또는 클래스 정의가 와야하는데, 클래"  
 "스 %s의 객체를 가집니다"  
1087    
1088  msgid "argument 'signature' is not meaningful for tracing reference methods"  msgid "argument 'signature' is not meaningful for tracing reference methods"
1089  msgstr "인자 'signature'는 레퍼런스 메소드들을 트래킹하는데 의미가 없습니다"  msgstr "인자 'signature'는 레퍼런스 메소드들을 트래킹하는데 의미가 없습니다"
1090    
1091  msgid "%s is not a method for reference class %s"  msgid "%s is not a method for reference class %s"
1092  msgstr "%1$s는 참조클래스 %2$s에 대한 메소드가 아닙니다"  msgstr "%1$s는 참조클래스 %2$s에 대한 메소드가 아닙니다"
1093    
1094  msgid "argument 'what' should be the name of a function"  msgid "argument 'what' should be the name of a function"
1095  msgstr "인자 'what'은 함수명이어야 합니다"  msgstr "인자 'what'은 함수명이어야 합니다"
1096    
1097  msgid "tracing the internal function %s is not allowed"  msgid "tracing the internal function %s is not allowed"
1098  msgstr "인터널 함수 %s를 추적하는 것은 허용되지 않습니다"  msgstr "인터널 함수 %s를 추적하는 것은 허용되지 않습니다"
1099    
1100  msgid "no function definition for %s found"  msgid "no function definition for %s found"
1101  msgstr "%s에 대한 함수의 정의를 찾을 수 없습니다"  msgstr "%s에 대한 함수의 정의를 찾을 수 없습니다"
1102    
1103  msgid "cannot untrace method for %s; no method defined for this signature: %s"  msgid "cannot untrace method for %s; no method defined for this signature: %s"
1104  msgstr ""  msgstr ""
1105    
1106  msgid "the method for %s for this signature was not being traced"  msgid "the method for %s for this signature was not being traced"
1107  msgstr "이 서명에 대하여 %s에 대한 메소드는 추적될 수 없습니다"  msgstr "이 서명에 대하여 %s에 대한 메소드는 추적될 수 없습니다"
1108    
1109  msgid ""  msgid "making a traced version of a primitive; arguments will be treated as '...'"
 "making a traced version of a primitive; arguments will be treated as '...'"  
1110  msgstr ""  msgstr ""
1111    
1112  msgid ""  msgid "the editing in trace() can only change the body of the function; got an object of class %s"
 "the editing in trace() can only change the body of the function; got an "  
 "object of class %s"  
1113  msgstr ""  msgstr ""
1114    
1115  msgid ""  msgid "the editing in trace() can only change the body of the function, not the arguments or defaults"
 "the editing in trace() can only change the body of the function, not the "  
 "arguments or defaults"  
1116  msgstr ""  msgstr ""
1117    
1118  msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression"  msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression"
1119  msgstr ""  msgstr ""
1120    
1121  msgid ""  msgid "cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'"
1122  "cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'"  msgstr "만약 함수의 본체가 '{ ... }' 형식을 가지고 있다면 'at' 인자는 사용할 수 없습니다"
 msgstr ""  
 "만약 함수의 본체가 '{ ... }' 형식을 가지고 있다면 'at' 인자는 사용할 수 없습"  
 "니다"  
1123    
1124  msgid "assigning over the binding of symbol %s in environment/package %s"  msgid "assigning over the binding of symbol %s in environment/package %s"
1125  msgstr ""  msgstr ""
1126    
1127  msgid ""  msgid "setting a method over the binding of symbol %s in environment/package %s"
 "setting a method over the binding of symbol %s in environment/package %s"  
1128  msgstr ""  msgstr ""
1129    
1130  msgid ""  msgid "Environment of class %s is locked; using global environment for new class"
1131  "Environment of class %s is locked; using global environment for new class"  msgstr "클래스 %s의 환경이 잠겨있습니다; 따라서  새로운 클래스에 대하여 전역환경을 사용합니다"
 msgstr ""  
 "클래스 %s의 환경이 잠겨있습니다; 따라서  새로운 클래스에 대하여 전역환경을 사"  
 "용합니다"  
1132    
1133  msgid ""  msgid "none of the objects in the source code could be found:  need to attach or specify the package"
1134  "none of the objects in the source code could be found:  need to attach or "  msgstr "소스코드에서 객체들을 찾을 수 없었습니다: 새로운 연결을 하거나 패키지를 지정해야 할 필요가 있습니다"
 "specify the package"  
 msgstr ""  
 "소스코드에서 객체들을 찾을 수 없었습니다: 새로운 연결을 하거나 패키지를 지정"  
 "해야 할 필요가 있습니다"  
1135    
1136  msgid "objects found in multiple packages: using %s and ignoring %s"  msgid "objects found in multiple packages: using %s and ignoring %s"
1137  msgstr ""  msgstr "여러개의 패키지들에서 객체를 찾을 수 없었습니다: 따라서 %s을 사용하고 %s을 무시합니다"
 "여러개의 패키지들에서 객체를 찾을 수 없었습니다: 따라서 %s을 사용하고 %s을 무"  
 "시합니다"  
1138    
1139  msgid "package %s is not attached and no namespace found for it"  msgid "package %s is not attached and no namespace found for it"
1140  msgstr "패키지 %s가 부착되지 않아 이것에 대한 네임스페이스를 찾을 수 없습니다"  msgstr "패키지 %s가 부착되지 않아 이것에 대한 네임스페이스를 찾을 수 없습니다"
1141    
1142  msgid ""  msgid "invalid 'source' argument: expected file names or a connection but got an object of class %s"
1143  "invalid 'source' argument: expected file names or a connection but got an "  msgstr "잘못된 'source' 인자입니다: 파일명 또는 커넥션이 와야하는데 클래스 %s의 객체를 가집니다"
 "object of class %s"  
 msgstr ""  
 "잘못된 'source' 인자입니다: 파일명 또는 커넥션이 와야하는데 클래스 %s의 객체"  
 "를 가집니다"  
1144    
1145  msgid "cannot find an environment corresponding to package name '%s\""  msgid "cannot find an environment corresponding to package name '%s\""
1146  msgstr "패키지명 '%s\"에 상응하는 환경을 찾을 수 없습니다"  msgstr "패키지명 '%s\"에 상응하는 환경을 찾을 수 없습니다"
1147    
1148  msgid "supplied package, %s, differs from package inferred from source, %s"  msgid "supplied package, %s, differs from package inferred from source, %s"
1149  msgstr "제공된 패키지, %s,는 소스, %s로 부터 만들어진 패키지와 다릅니다"  msgstr "제공된 패키지, %s,는 소스, %s로 부터 만들어진 패키지와 다릅니다"
1150    
1151  msgid "cannot insert these (not found in source): %s"  msgid "cannot insert these (not found in source): %s"
1152  msgstr ""  msgstr "다음의 것들을 삽입할 수 없습니다 (소스에서 찾을 수 없기 때문입니다): %s"
 "다음의 것들을 삽입할 수 없습니다 (소스에서 찾을 수 없기 때문입니다): %s"  
1153    
1154  msgid ""  msgid "cannot insert methods for these functions (methods table not found in source): %s"
1155  "cannot insert methods for these functions (methods table not found in "  msgstr "다음의 함수들에 대하여 메소드들을 삽입할 수 없습니다 (소스에서 메소드표를 찾을 수 없기 때문입니다): %s"
 "source): %s"  
 msgstr ""  
 "다음의 함수들에 대하여 메소드들을 삽입할 수 없습니다 (소스에서 메소드표를 찾"  
 "을 수 없기 때문입니다): %s"  
1156    
1157  msgid "Non-function objects are not currently inserted (not traceable): %s"  msgid "Non-function objects are not currently inserted (not traceable): %s"
1158  msgstr ""  msgstr "다음과 같은 함수가 아닌 객체는 현재 삽입될 수 없습니다 (추적이 불가능하기 때문에): %s"
 "다음과 같은 함수가 아닌 객체는 현재 삽입될 수 없습니다 (추적이 불가능하기 때"  
 "문에): %s"  
1159    
1160  msgid "New functions are not currently inserted (not untraceable): %s"  msgid "New functions are not currently inserted (not untraceable): %s"
1161  msgstr ""  msgstr "다음과 같은 새로운 함수들은 현재 삽입될 수 없습니다 (추적되어지기 때문입니다): %s"
 "다음과 같은 새로운 함수들은 현재 삽입될 수 없습니다 (추적되어지기 때문입니"  
 "다): %s"  
1162    
1163  msgid "Modified functions inserted through trace(): %s"  msgid "Modified functions inserted through trace(): %s"
1164  msgstr ""  msgstr ""
1165    
1166  msgid ""  msgid "%s() is not a generic function in the target environment -- methods will not be inserted"
1167  "%s() is not a generic function in the target environment -- methods will not "  msgstr "%s()는 대상 환경내에서 제네릭 함수가 아닙니다 -- 메소드가 삽입되어지지 않습니다"
 "be inserted"  
 msgstr ""  
 "%s()는 대상 환경내에서 제네릭 함수가 아닙니다 -- 메소드가 삽입되어지지 않습니"  
 "다"  
1168    
1169  msgid "Methods inserted for function %s(): %s"  msgid "Methods inserted for function %s(): %s"
1170  msgstr "다음의 메소들들이 함수 %1$s()에 삽입되었습니다: %2$s"  msgstr "다음의 메소들들이 함수 %1$s()에 삽입되었습니다: %2$s"
1171    
1172  msgid "no definition for object %s found in tracing environment"  msgid "no definition for object %s found in tracing environment"
1173  msgstr ""  msgstr ""
1174    
1175  msgid "multiple generics match pattern, using table %s"  msgid "multiple generics match pattern, using table %s"
1176  msgstr ""  msgstr ""
1177    
1178  msgid ""  msgid "does not seem to be a method table for generic %s in tracing environment"
 "does not seem to be a method table for generic %s in tracing environment"  
1179  msgstr ""  msgstr ""
1180    
1181  msgid "no method in methods table for %s for signature %s"  msgid "no method in methods table for %s for signature %s"
1182  msgstr ""  msgstr ""
1183    
1184  msgid "unloading 'methods' package ..."  msgid "unloading 'methods' package ..."
1185  msgstr "'methods' 패키지를 제거하고 있습니다 ..."  msgstr "'methods' 패키지를 제거하고 있습니다 ..."
1186    
1187  msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;"  msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;"
1188  msgstr ""  msgstr "저장된 환경내에서 메소드 또는 클래스 메타데이터가 올바르지 않은 것처럼 보입니다;"
 "저장된 환경내에서 메소드 또는 클래스 메타데이터가 올바르지 않은 것처럼 보입니"  
 "다;"  
1189    
1190  msgid "move the file or remove the class/method"  msgid "move the file or remove the class/method"
1191  msgstr "파일을 이동하거나 클래스/메소드를 제거합니다"  msgstr "파일을 이동하거나 클래스/메소드를 제거합니다"
1192    
1193  msgid "no definition for class %s"  msgid "no definition for class %s"
1194  msgid_plural "no definition for classes %s"  msgid_plural "no definition for classes %s"
1195  msgstr[0] "클래스 %s에 대한 정의가 없습니다"  msgstr[0] "클래스 %s에 대한 정의가 없습니다"
1196    
1197  msgid ""  msgid "in the method signature for function %s invalid argument name in the signature: %s"
1198  "in the method signature for function %s invalid argument name in the "  msgid_plural "in the method signature for function %s invalid argument names in the signature: %s"
 "signature: %s"  
 msgid_plural ""  
 "in the method signature for function %s invalid argument names in the "  
 "signature: %s"  
1199  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1200  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1201    
1202  msgid "Reported %d ambiguous selection out of %d for function %s\n"  msgid "Reported %d ambiguous selection out of %d for function %s\n"
1203  msgid_plural "Reported %d ambiguous selections out of %d for function %s\n"  msgid_plural "Reported %d ambiguous selections out of %d for function %s\n"
1204  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1205  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1206    
1207  msgid "named elements of prototype do not correspond to slot name: %s"  msgid "named elements of prototype do not correspond to slot name: %s"
1208  msgid_plural "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s"  msgid_plural "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s"
1209  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1210  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1211    
1212  msgid "non-argument found in the signature: %s"  msgid "non-argument found in the signature: %s"
1213  msgid_plural "non-arguments found in the signature: %s"  msgid_plural "non-arguments found in the signature: %s"
1214  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1215  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1216    
1217  msgid ""  msgid "the formal argument of the generic function for %s (%s) differs from that of the non-generic to be used as the default (%s)"
1218  "the formal argument of the generic function for %s (%s) differs from that of "  msgid_plural "the formal arguments of the generic function for %s (%s) differ from those of the non-generic to be used as the default (%s)"
 "the non-generic to be used as the default (%s)"  
 msgid_plural ""  
 "the formal arguments of the generic function for %s (%s) differ from those "  
 "of the non-generic to be used as the default (%s)"  
1219  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1220  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1221    
1222  msgid "duplicated slot name: %s"  msgid "duplicated slot name: %s"
1223  msgid_plural "duplicated slot names: %s"  msgid_plural "duplicated slot names: %s"
1224  msgstr[0] "중복된 슬롯명: %s"  msgstr[0] "중복된 슬롯명: %s"
1225    
1226  msgid "invalid name for slot of class %s: %s"  msgid "invalid name for slot of class %s: %s"
1227  msgid_plural "invalid names for slots of class %s: %s"  msgid_plural "invalid names for slots of class %s: %s"
1228  msgstr[0] "클래스 %s의 슬롯에 대한 이름이 잘못되었습니다: %s"  msgstr[0] "클래스 %s의 슬롯에 대한 이름이 잘못되었습니다: %s"
1229    
1230  msgid ""  msgid ""
1231  "multiple definition of class %s visible (%s); using the definition\n"  "multiple definition of class %s visible (%s); using the definition\n"
1232  "   in package %s for %s"  "   in package %s for %s"
1233  msgid_plural ""  msgid_plural ""
1234  "multiple definitions of class %s visible (%s); using the definition\n"  "multiple definitions of class %s visible (%s); using the definition\n"
1235  "   in package %s for %s"  "   in package %s for %s"
1236  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1237  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1238    
1239  msgid ""  msgid "class %s is missing slot from class %s (%s), and no coerce method was supplied"
1240  "class %s is missing slot from class %s (%s), and no coerce method was "  msgid_plural "class %s is missing slots from class %s (%s), and no coerce method was supplied"
1241  "supplied"  msgstr[0] "클래스 %s는 클래스 %s (%s)로부터 누락된 슬롯입니다, 그리고 강제변환 메소드가 제공되지 않았습니다"
 msgid_plural ""  
 "class %s is missing slots from class %s (%s), and no coerce method was "  
 "supplied"  
 msgstr[0] ""  
 "클래스 %s는 클래스 %s (%s)로부터 누락된 슬롯입니다, 그리고 강제변환 메소드가 "  
 "제공되지 않았습니다"  
1242    
1243  msgid ""  msgid "slot in class %s must extend corresponding slot in class %s: fails for %s"
1244  "slot in class %s must extend corresponding slot in class %s: fails for %s"  msgid_plural "slots in class %s must extend corresponding slots in class %s: fails for %s"
 msgid_plural ""  
 "slots in class %s must extend corresponding slots in class %s: fails for %s"  
1245  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1246  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1247    
1248  msgid "found %d equally good next method"  msgid "found %d equally good next method"
1249  msgid_plural "found %d equally good next methods"  msgid_plural "found %d equally good next methods"
1250  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1251  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1252    
1253  msgid "Selecting %d method of minimum distance"  msgid "Selecting %d method of minimum distance"
1254  msgid_plural "Selecting %d methods of minimum distance"  msgid_plural "Selecting %d methods of minimum distance"
1255  msgstr[0] "최소거리를 산출하는 %d 메소드를 선택합니다"  msgstr[0] "최소거리를 산출하는 %d 메소드를 선택합니다"
1256    
1257  msgid "Selecting %d non-group method"  msgid "Selecting %d non-group method"
1258  msgid_plural "Selecting %d non-group methods"  msgid_plural "Selecting %d non-group methods"
1259  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1260  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1261    
1262  msgid "Selecting %d partially exact-matching method"  msgid "Selecting %d partially exact-matching method"
1263  msgid_plural "Selecting %d partially exact-matching methods"  msgid_plural "Selecting %d partially exact-matching methods"
1264  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1265  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1266    
1267  msgid "Choosing method %s from %d ambiguous possibility"  msgid "Choosing method %s from %d ambiguous possibility"
1268  msgid_plural "Choosing method %s from %d ambiguous possibilities"  msgid_plural "Choosing method %s from %d ambiguous possibilities"
1269  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1270  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1271    
1272  msgid ""  msgid "no definition of class %s in the specified position, %s, definition on : %s"
1273  "no definition of class %s in the specified position, %s, definition on : %s"  msgid_plural "no definition of class %s in the specified position, %s, definitions on : %s"
 msgid_plural ""  
 "no definition of class %s in the specified position, %s, definitions on : %s"  
1274  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
1275  msgstr[1] ""  msgstr[1] ""
1276    
1277  #~ msgid ""  #~ msgid "'callGeneric' must be called from a generic function or method"
1278  #~ "'callGeneric' with a primitive needs explicit arguments (no formal args "  #~ msgstr "'callGeneric'은 반드시 제네릭 함수 또는 메소드로부터 호출되어야 합니다"
1279  #~ "defined)"  
1280  #~ msgstr ""  #~ msgid "'callGeneric' with a primitive needs explicit arguments (no formal args defined)"
1281  #~ "프리미티브와 함께 사용되는 'callGeneric'는 명시적인 인자들을 필요로 합니"  #~ msgstr "프리미티브와 함께 사용되는 'callGeneric'는 명시적인 인자들을 필요로 합니다 (정의된 형식 인자들이 없습니다)"
 #~ "다 (정의된 형식 인자들이 없습니다)"  
1282    
1283  #~ msgid "\""  #~ msgid "\""
1284  #~ msgstr "\""  #~ msgstr "\""
1285    
1286  #~ msgid "replacement value is not a matrix"  #~ msgid "replacement value is not a matrix"
1287  #~ msgstr "치환값은 행렬이 아닙니다"  #~ msgstr "치환값은 행렬이 아닙니다"

Legend:
Removed from v.1452  
changed lines
  Added in v.1701

root@r-forge.r-project.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.0.0  
Thanks to:
Vienna University of Economics and Business Powered By FusionForge