SCM

SCM Repository

[ihelp] Annotation of /src/msg/methods/po/R-ko.po
ViewVC logotype

Annotation of /src/msg/methods/po/R-ko.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1744 - (view) (download)

1 : gnustats 1710 # Korean translation for R methods package
2 :     # src/library/methods/po/R-ko.po
3 :     # Copyright (C) 1995-2014 The R Core Team
4 :     # This file is distributed under the same license as the R methods package.
5 :     # Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, 2008-2014.
6 :     #
7 : gnustats 1287 msgid ""
8 :     msgstr ""
9 : gnustats 1738 "Project-Id-Version: R 3.2.0\n"
10 : gnustats 1710 "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
11 : gnustats 1738 "POT-Creation-Date: 2015-01-31 13:18\n"
12 : gnustats 1744 "PO-Revision-Date: 2015-02-02 20:48-0600\n"
13 : gnustats 1710 "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
14 : gnustats 1738 "Language-Team: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
15 : gnustats 1710 "Language: ko\n"
16 :     "MIME-Version: 1.0\n"
17 :     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 :     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 :     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 : gnustats 1287
21 : gnustats 1710 msgid "OOPS: something wrong with line %d in '.OldClassesPrototypes'"
22 : gnustats 1738 msgstr "아이쿠: '.OldClassesPrototypes'내의 %d번째 줄에 무엇인가 잘못되었습니다"
23 : gnustats 1287
24 : gnustats 1738 msgid "unnamed argument to initialize() for S3 class must have a class definition; %s does not"
25 :     msgstr "S3 클래스를 위해 initialize()에 전달되는 이름없는 인자는 반드시 클래스 정의를 가져야 합니다; 그러나 %s는 그렇지 않습니다"
26 : gnustats 1287
27 : gnustats 1738 msgid "unnamed argument must extend either the S3 class or the class of the data part; not true of class %s"
28 :     msgstr "이름이 주어지지 않은 인자는 반드시 S3 클래스 또는 데이터 파트의 클래스 중 하나를 확장해야 합니다; 그러나 클래스 %s는 그렇지 않습니다"
29 : gnustats 1287
30 : gnustats 1738 msgid "class %s does not have an S3 data part, and so is of type \"S4\"; no S3 equivalent"
31 :     msgstr "클래스 %s는 S3 데이터 파트를 가지지 않으며, \"S4\"의 종류입니다; 따라서 S3과 같지 않습니다"
32 : gnustats 1287
33 : gnustats 1738 msgid "class %s is VIRTUAL; not meaningful to create an S4 object from this class"
34 :     msgstr "클래스 %s는 가상입니다; 따라서 이러한 클래스로부터 S4 객체를 생성하는 것은 의미가 없습니다"
35 : gnustats 1287
36 : gnustats 1710 msgid "object must be a valid data part for class %s; not true of type %s"
37 : gnustats 1738 msgstr "클래스 %s에 있어서 객체는 반드시 유효한 데이터 파트이어야 합니다; 그러나 유형 %s는 그렇지 않습니다"
38 : gnustats 1287
39 : gnustats 1710 msgid "cannot specify matrix() arguments when specifying '.Data'"
40 :     msgstr "'.Data'를 지정할 때는 matrix() 인자들을 지정할 수 없습니다"
41 : gnustats 1287
42 : gnustats 1710 msgid "cannot specify array() arguments when specifying '.Data'"
43 :     msgstr "'.Data'를 지정할 때는 array() 인자들을 지정할 수 없습니다"
44 : gnustats 1287
45 : gnustats 1710 msgid "cannot have more than one unnamed argument as environment"
46 :     msgstr "하나 이상의 이름 없는 인자를 가질 수 없습니다"
47 : gnustats 1287
48 : gnustats 1710 msgid "unnamed argument to new() must be an environment for the new object"
49 : gnustats 1738 msgstr "new()에 사용되는 이름이 없는 인자는 반드시 새로운 객체를 위한 환경이어야 합니다"
50 : gnustats 1287
51 : gnustats 1738 msgid "methods may not be defined for primitive function %s in this version of R"
52 :     msgstr "이 버전의 R에서 프리미티브 함수 %s를 위한 메소드들이 정의되어 있지 않을 수 있습니다"
53 : gnustats 1287
54 : gnustats 1738 msgid "S3Part() is only defined for classes set up by setOldCLass(), basic classes or subclasses of these: not true of class %s"
55 :     msgstr "S3Part()는 setOldCLass(), 기본 클래스, 그리고 이들의 서브클래스들에 의해서 정의된 클래스들을 위해서만 정의되어 집니다; 그러나 클래스 %s는 그렇지 않습니다"
56 : gnustats 1287
57 : gnustats 1738 msgid "the 'S3Class' argument must be a superclass of %s: not true of class %s"
58 :     msgstr "'S3Class' 인자는 반드시 슈퍼클래스 %1$s이어야 합니다; 그러나 클래스 %2$s는 그렇지 않습니다"
59 : gnustats 1287
60 : gnustats 1710 msgid "replacement value must extend class %s, got %s"
61 :     msgstr "치환값은 반드시 클래스 %1$s를 확장해야 하지만, %2$s를 가집니다"
62 : gnustats 1287
63 : gnustats 1710 msgid "replacement value must be of class %s, got one of class %s"
64 :     msgstr "치환값은 반드시 클래스 %1$s이어야 하는데, 클래스 %2$s를 가집니다"
65 : gnustats 1287
66 : gnustats 1738 msgid "no 'replace' method was defined for 'as(x, \"%s\") <- value' for class %s"
67 :     msgstr "클래스 %s에 대하여 'as(x, \"%s\") <- value'이기 때문에 'replace' 메소드는 정의되지 않았습니다"
68 : gnustats 1287
69 : gnustats 1738 msgid "the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got an object of class %s"
70 :     msgstr "'setIs'에 전달되는 'coerce' 인자는 하나의 인자를 가지는 함수이어야 하는데, 클래스 %s인 객체를 가집니다"
71 : gnustats 1287
72 : gnustats 1738 msgid "the computation: 'as(object,\"%s\") <- value' is valid when object has class %s only if 'is(value, \"%s\")' is TRUE ('class(value)' was %s)"
73 :     msgstr "연산: 만약 'is(value, \"%3$s\")'가 TRUE ('class(value)' was %4$s)인 경우 'as(object,\"%1$s\") <- value'는 객체가 클래스 %2$s를 가질 때 유효합니다"
74 : gnustats 1287
75 : gnustats 1738 msgid "there is no automatic definition for 'as(object, \"%s\") <- value' when object has class %s and no 'replace' argument was supplied; replacement will be an error"
76 :     msgstr "객체가 클래스 %2$s를 가지고 'replace' 인자가 제공되지 않았을 때 'as(object, \"%1$s\") <- value'에 대하여 자동적으로 내려지는 정의는 없습니다; 따라서 치환은 에러가 될 것입니다"
77 : gnustats 1287
78 : gnustats 1738 msgid "the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, got an object of class %s"
79 :     msgstr "setIs()에 전달되는 'replace' 인자는 반드시 2 또는 3개의 인자를 가지는 함수이어야 하는데, 클래스 %s인 객체를 가집니다"
80 : gnustats 1287
81 : gnustats 1710 msgid "the member classes must be defined: not true of %s"
82 : gnustats 1738 msgstr "멤버 클래스들은 반드시 정의되어져야 합니다: 그러나 %s는 그렇지 않습니다"
83 : gnustats 1287
84 : gnustats 1710 msgid "unable to create union class: could not set members %s"
85 : gnustats 1738 msgstr "union 클래스를 생성할 수 없습니다: 멤버들 %s를 정할 수 없었기 때문입니다"
86 : gnustats 1287
87 : gnustats 1710 msgid "invalid argument 'name': %s"
88 :     msgstr "인자 'name'이 올바르지 않습니다: %s"
89 : gnustats 1287
90 : gnustats 1738 msgid "%s is a primitive function; methods can be defined, but the generic function is implicit, and cannot be changed."
91 :     msgstr "%s는 프리미티브 함수입니다; 따라서 메소드들이 정의되어 질 수 있지만, 제네릭 함수는 절대적이고, 변경되어 질 수 없습니다."
92 : gnustats 1287
93 : gnustats 1738 msgid "if the 'def' argument is supplied, it must be a function that calls standardGeneric(\"%s\") or is the default"
94 :     msgstr "만약 'def' 인자가 주어진다면, 반드시 standardGeneric(\"%s\")를 호출하는 함수이거나 기본값이어야 합니다"
95 : gnustats 1287
96 : gnustats 1738 msgid "must supply a function skeleton for %s, explicitly or via an existing function"
97 :     msgstr "%s에 대한 함수의 뼈대를 명확하게 혹은 존재하는 함수를 통하여 제공해야 합니다"
98 : gnustats 1287
99 :     msgid ""
100 : gnustats 1710 "Creating a generic function for %s from %s in %s\n"
101 :     " (from the saved implicit definition)"
102 : gnustats 1287 msgstr ""
103 : gnustats 1710 "%3$s에 있는 %2$s로부터 %1$s을 위한 제네릭 함수를 생성합니다\n"
104 :     " (저장되어 있는 절대적 정의로부터)"
105 : gnustats 1287
106 : gnustats 1710 msgid "Creating a new generic function for %s in %s"
107 :     msgstr "%2$s내에서 %1$s를 위한 새로운 제네릭 함수를 생성합니다"
108 : gnustats 1287
109 :     msgid ""
110 : gnustats 1710 "no generic version of %s on package %s is allowed;\n"
111 :     " a new generic will be assigned for %s"
112 : gnustats 1287 msgstr ""
113 : gnustats 1710 "패키지 %2$s에 있는 %1$s의 제네릭 버전은 사용할 수 없습니다;\n"
114 :     " %3$s에 대한 새로운 제네릭이 부여될 것입니다"
115 : gnustats 1287
116 : gnustats 1710 msgid "function %s appears to be a generic function, but with generic name %s"
117 :     msgstr "함수 %s는 제네릭 함수처럼 보이지만, 제네릭명 %s를 가집니다"
118 : gnustats 1287
119 : gnustats 1710 msgid "generic function %s not found for removal"
120 :     msgstr "제거하고자 하는 제네릭 함수 %s를 찾을 수 없습니다"
121 : gnustats 1287
122 : gnustats 1710 msgid "a function for argument 'f' must be a generic function"
123 :     msgstr "인자 'f'에 이용되는 함수는 반드시 제네릭 함수이어야 합니다"
124 : gnustats 1287
125 : gnustats 1710 msgid "the environment %s is locked; cannot assign methods for function %s"
126 : gnustats 1738 msgstr "환경 %s가 잠겨있습니다; 따라서 함수 %s에 메소드들을 부여 할 수 없습니다"
127 : gnustats 1287
128 : gnustats 1738 msgid "the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods there"
129 :     msgstr "'where' 환경 (%s)은 잠겨있는 네임스페이스입니다; 따라서 해당위치에 메소드를 부여 할 수 없습니다"
130 : gnustats 1287
131 : gnustats 1738 msgid "Copying the generic function %s to environment %s, because the previous version was in a sealed namespace (%s)"
132 :     msgstr "제네릭 함수 %s를 환경 %s에 복사합니다, 그 이유는 잠겨있는 네임스페이스 (%s)내에 이전 버전이 존재했기 때문입니다"
133 : gnustats 1287
134 : gnustats 1710 msgid "no existing definition for function %s"
135 :     msgstr "함수 %s에 대하여 존재하는 정의가 없습니다"
136 : gnustats 1287
137 : gnustats 1710 msgid "Creating a generic function from function %s in %s"
138 :     msgstr "%2$s내에 있는 함수 %1$s로부터 제네릭 함수를 생성합니다"
139 : gnustats 1287
140 : gnustats 1710 msgid "Creating a generic function for %s from package %s in %s"
141 :     msgstr "%3$s내에 있는 패키지 %2$s로부터 %1$s를 위한 제네릭 함수를 생성합니다"
142 : gnustats 1287
143 : gnustats 1738 msgid "the method for function %s and signature %s is sealed and cannot be re-defined"
144 : gnustats 1710 msgstr "함수 %s와 서명 %s를 위한 메소드는 확정되어 있고 재정의 될 수 없습니다"
145 : gnustats 1287
146 : gnustats 1738 msgid "For function %s, signature %s: argument in method definition changed from (%s) to (%s)"
147 :     msgstr "함수 %1$s에 대한, 서명 %2$s: 메소드 정의내에 있는 인자가 (%3$s) 에서 (%4$s)로 변경되었습니다"
148 : gnustats 1287
149 : gnustats 1738 msgid "primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular function"
150 :     msgstr "프리미티브 함수들은 메소드가 될 수 없습니다; 따라서 일반적인 함수내에 반드시 둘러 쌓여져 있어야 합니다"
151 : gnustats 1287
152 : gnustats 1738 msgid "invalid method definition: expected a function, got an object of class %s"
153 :     msgstr "메소드 정의가 올바르지 않습니다: 함수가 와야하는데, 클래스 %s를 가지고 있습니다"
154 : gnustats 1287
155 : gnustats 1710 msgid "function supplied as argument 'f' must be a generic"
156 :     msgstr "인자 'f'로서 제공되어지는 함수는 반드시 제네릭이어야 합니다"
157 : gnustats 1287
158 : gnustats 1710 msgid "no generic function %s found"
159 :     msgstr "제네릭 함수 %s를 찾을 수 없습니다"
160 : gnustats 1287
161 : gnustats 1710 msgid "no method found for function %s and signature %s"
162 :     msgstr "함수 %s와 서명 %s를 위한 메소드를 찾을 수 없습니다"
163 : gnustats 1287
164 : gnustats 1710 msgid "no environment or package corresponding to argument where=%s"
165 :     msgstr "인자 where=%s에 상응하는 환경 또는 패키지가 없습니다"
166 : gnustats 1287
167 : gnustats 1710 msgid "no generic function found for '%s'"
168 :     msgstr "'%s'에 대한 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"
169 : gnustats 1287
170 : gnustats 1710 msgid "no method found for function '%s' and signature %s"
171 :     msgstr "함수 '%s'와 서명 %s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다"
172 : gnustats 1287
173 : gnustats 1710 msgid "'file' must be a character string or a connection"
174 :     msgstr "'file'은 반드시 문자열 또는 커넥션이어야 합니다"
175 : gnustats 1287
176 :     msgid ""
177 : gnustats 1738 "argument 'signature' is not meaningful with the current implementation and is ignored \n"
178 : gnustats 1710 "(extract a subset of the methods list instead)"
179 : gnustats 1287 msgstr ""
180 : gnustats 1710 "인자 'signature'는 현재의 구현된 실행방법에서 의미가 없어 무시되어집니다 \n"
181 :     "(대신 메소드들 목록의 일부분을 추출합니다)"
182 : gnustats 1287
183 : gnustats 1710 msgid "no method for %s matches class %s"
184 :     msgstr "%s에 대하여 클래스 %s에 일치하는 메소드가 없습니다"
185 : gnustats 1287
186 : gnustats 1710 msgid "no method found for signature %s"
187 :     msgstr "서명 %s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다"
188 : gnustats 1287
189 : gnustats 1710 msgid "%s has no methods defined"
190 :     msgstr "%s는 정의된 메소드들을 가지고 있지 않습니다"
191 : gnustats 1287
192 : gnustats 1738 msgid "bad class specified for element %d (should be a single character string)"
193 : gnustats 1710 msgstr "요소 %d에 정의된 클래스가 올바르지 않습니다 (단일 문자열이어야합니다)"
194 : gnustats 1287
195 : gnustats 1738 msgid "first argument should be the names of one of more generic functions (got object of class %s)"
196 : gnustats 1287 msgstr ""
197 :    
198 : gnustats 1710 msgid "%s is not an S4 generic function in %s; methods not removed"
199 : gnustats 1738 msgstr "%1$s는 %2$s내에 있는 S4 제네릭 함수가 아닙니다; 따라서 메소드들이 제거되지 않습니다"
200 : gnustats 1287
201 : gnustats 1710 msgid "cannot remove methods for %s in locked environment/package %s"
202 : gnustats 1738 msgstr "잠겨있는 환경/패키지 %2$s내에서 %1$s에 대한 메소드를 제거할 수 없습니다"
203 : gnustats 1287
204 : gnustats 1710 msgid "Restoring default function definition of %s"
205 :     msgstr "기본 함수 정의 %s를 복구합니다"
206 : gnustats 1287
207 : gnustats 1738 msgid "error in updating S4 generic function %s; the function definition is not an S4 generic function (class %s)"
208 :     msgstr "S4 제네릭 함수 %s를 업데이트 하던 중 에러가 발생했습니다; 따라서 함수의 정의가 S4 제네릭 함수 (클래스 %s)가 아닙니다"
209 : gnustats 1287
210 : gnustats 1710 msgid "Function %s is already a group generic; no change"
211 :     msgstr "함수 %s는 이미 그룹제네릭입니다; 변경하지 않습니다"
212 : gnustats 1287
213 : gnustats 1710 msgid "Function %s is a group generic; do not call it directly"
214 :     msgstr "함수 %s는 그룹제네릭입니다; 직접적으로 호출할 수 없습니다"
215 : gnustats 1287
216 : gnustats 1710 #, fuzzy
217 :     msgid "callGeneric() must be called from within a method body"
218 :     msgstr "'callGeneric'은 반드시 제네릭 함수 또는 메소드로부터 호출되어야 합니다"
219 : gnustats 1287
220 : gnustats 1710 msgid "expected a non-empty character string for argument name"
221 :     msgstr "인자의 이름에는 빈 문자열이 와서는 안됩니다"
222 : gnustats 1287
223 : gnustats 1710 msgid "generic function supplied was not created for %s"
224 :     msgstr "제공된 제네릭 함수는 %s를 위하여 생성되지 않았습니다"
225 : gnustats 1287
226 : gnustats 1710 msgid "%s is a primitive function; its generic form cannot be redefined"
227 : gnustats 1738 msgstr "%s는 프리미티브 함수입니다; 이것의 제네릭 폼은 재정의 되어질 수 없습니다"
228 : gnustats 1287
229 : gnustats 1738 msgid "%s is not currently a generic: define it first to create a non-default implicit form"
230 :     msgstr "%s은 현재 제네릭이 아닙니다: 디폴트가 아닌 implicit form을 생성하기 위해서 이를 먼저 정의하세요"
231 : gnustats 1287
232 : gnustats 1710 msgid "must provide an environment table; got class %s"
233 :     msgstr "환경목록을 제공해야합니다; 클래스 %s를 가졌습니다"
234 : gnustats 1287
235 : gnustats 1710 msgid "original function is prohibited as a generic function"
236 :     msgstr "원래의 함수는 제네릭함수이기 때문에 사용될 수 없습니다"
237 : gnustats 1287
238 : gnustats 1710 msgid "not both functions!"
239 :     msgstr "둘 다 함수가 아닙니다!"
240 : gnustats 1287
241 : gnustats 1710 msgid "argument %s is not S4"
242 :     msgstr "인자 %s는 S4가 아닙니다"
243 : gnustats 1287
244 : gnustats 1710 msgid "formal arguments differ (in default values?)"
245 :     msgstr "형식 인자들이 다릅니다 (기본값들인가요?)"
246 : gnustats 1287
247 : gnustats 1710 msgid "formal arguments differ: (%s), (%s)"
248 :     msgstr "형식 인자들이 다릅니다: (%s), (%s)"
249 : gnustats 1287
250 : gnustats 1710 msgid "value classes differ: %s, %s"
251 :     msgstr "클래스 값들이 다릅니다: %s, %s"
252 : gnustats 1287
253 : gnustats 1710 msgid "signatures differ: (%s), (%s)"
254 :     msgstr "서명이 다릅니다: (%s), (%s)"
255 : gnustats 1287
256 : gnustats 1710 msgid "package slots differ: %s, %s"
257 :     msgstr "패키지 슬롯이 다릅니다: %s, %s"
258 : gnustats 1287
259 : gnustats 1710 msgid "groups differ: %s, %s"
260 :     msgstr "그룹들이 다릅니다: %s, %s"
261 : gnustats 1287
262 : gnustats 1710 msgid "generic names differ: %s, %s"
263 :     msgstr "제네릭명이 다릅니다: %s, %s"
264 : gnustats 1287
265 : gnustats 1738 msgid "argument %s must be a generic function or a single character string; got an object of class %s"
266 :     msgstr "인자 %s는 반드시 제네릭 함수이거나 단일 문자열이어야 합니다; 그러나 클래스 %s의 객체를 가졌습니다"
267 : gnustats 1287
268 : gnustats 1710 msgid "non-generic function '%s' given to findMethods()"
269 :     msgstr "findMethods()에 제네릭이 아닌 함수 '%s'가 주어졌습니다"
270 : gnustats 1287
271 :     #, fuzzy
272 : gnustats 1738 msgid "only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got %s)"
273 :     msgstr "'where'이 주어졌을 때, 'inherited'에 대해서 오로지 FALSE만이 의미가 있습니다 (다음이 주어졌습니다"
274 : gnustats 1287
275 : gnustats 1710 msgid "argument 'f' must be a generic function or %s"
276 :     msgstr "인자 'f'는 반드시 제네릭 함수 또는 %s이어야 합니다"
277 : gnustats 1287
278 : gnustats 1710 msgid "'%s' is not a known generic function {and 'package' not specified}"
279 : gnustats 1738 msgstr "'%s'는 알려진 제네릭 함수가 아닙니다 {그리고 'package'가 지정되지 않았습니다}"
280 : gnustats 1287
281 : gnustats 1738 msgid "invalid first argument: should be the name of the first argument in the dispatch"
282 : gnustats 1710 msgstr "첫번째 인자가 잘못되었습니다: 디스패치내의 첫 번째 인자명이어야 합니다"
283 : gnustats 1287
284 : gnustats 1710 msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s"
285 : gnustats 1738 msgstr "레벨 %d에서 'MethodsList'내에 다음과 같이 중복된 구성요소의 이름이 있습니다: %s"
286 : gnustats 1287
287 : gnustats 1738 msgid "element %d at level %d (class %s) cannot be interpreted as a function or named list"
288 :     msgstr "레벨 %2$d (클래스 %3$s)에서 구성요소 %1$d는 함수 또는 이름이 주어진 리스트로서 해석할 수 없습니다"
289 : gnustats 1287
290 : gnustats 1710 msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length"
291 :     msgstr "인자 'names'와 'signature'는 같은 길이를 가져야 합니다"
292 : gnustats 1287
293 : gnustats 1738 msgid "inserting method with invalid signature matching argument '...' to class %s"
294 :     msgstr "클래스 %s에 전달되는 인자 '...'에 매칭하는 서명이 잘못된 메소드를 삽입했습니다"
295 : gnustats 1287
296 : gnustats 1710 msgid "inserting method corresponding to empty signature"
297 :     msgstr "비어있는 서명에 상응하는 메소드를 삽입했습니다"
298 : gnustats 1287
299 : gnustats 1710 msgid "inserting method into non-methods-list object (class %s)"
300 :     msgstr "메소드가 아닌 리스트형의 객체 (클래스 %s)에 메소드를 삽입했습니다"
301 : gnustats 1287
302 : gnustats 1710 msgid "invalid method sublist"
303 :     msgstr "메소드 부분리스트가 잘못되었습니다"
304 : gnustats 1287
305 : gnustats 1738 msgid "%f is not a valid generic function: methods list was an object of class %s"
306 :     msgstr "%f는 유효한 제네릭 함수가 아닙니다: 메소드 리스트가 클래스 %s의 객체이기 때문입니다"
307 : gnustats 1287
308 : gnustats 1738 msgid "%s must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those values; got an object of class %s"
309 :     msgstr "%s는 반드시 TRUE, FALSE, 또는 이들 값들에 대한 이름을 가지는 논리형 벡터이어야합니다; 그러나 클래스 %s인 객체를 가집니다"
310 : gnustats 1287
311 : gnustats 1738 msgid "default method must be a method definition, a primitive or NULL: got an object of class %s"
312 :     msgstr "디폴트 메소드는 메소드 정의, 프리미티브 또는 NULL이어야 합니다: 클래스 %s인 객체를 가집니다"
313 : gnustats 1287
314 : gnustats 1738 msgid "trying to match a method signature to an object (of class %s) that is not a generic function"
315 :     msgstr "메소드 서명을 제네릭 함수가 아닌 객체 (클래스 %s)에 매칭을 시도했습니다"
316 : gnustats 1287
317 : gnustats 1710 msgid "invalid 'package' slot or attribute, wrong length"
318 :     msgstr "잘못된 'package' 슬롯 또는 속성이며, 잘못된 길이를 가집니다"
319 : gnustats 1287
320 : gnustats 1738 msgid "invalid element in a list for \"signature\" argument; element %d is neither a class definition nor a class name"
321 :     msgstr "\"signature\" 인자에 대한 리스트내에 잘못된 구성요소가 있습니다; 구성요소 %d는 클래스 정의도 아니고 클래스명도 아닙니다"
322 : gnustats 1287
323 : gnustats 1738 msgid "trying to match a method signature of class %s; expects a list or a character vector"
324 :     msgstr "클래스 %s의 메소드 서명을 매칭하려고 시도합니다; 리스트 또는 문자형 벡터이어야 합니다"
325 : gnustats 1287
326 : gnustats 1738 msgid "object to use as a method signature for function %s does not look like a legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class names, but %d elements in the signature object"
327 : gnustats 1287 msgstr ""
328 :    
329 : gnustats 1738 msgid "more elements in the method signature (%d) than in the generic signature (%d) for function %s"
330 :     msgstr "함수 %3$s에 대하여 메소드 서명 (%1$d)내에 있는 구성요소의 개수가 제네릭 서명 (%2$d)내에 있는 개수보다 더 많습니다"
331 : gnustats 1287
332 : gnustats 1710 msgid "no generic function found corresponding to %s"
333 :     msgstr "%s에 상응하는 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"
334 : gnustats 1287
335 : gnustats 1710 msgid "skipping methods list element %s of unexpected class %s"
336 :     msgstr "예기치 못한 클래스 %2$s의 메소드 리스트 구성요소 %1$s를 스킵합니다"
337 : gnustats 1287
338 : gnustats 1738 msgid "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is deprecated."
339 :     msgstr "\"MethodsList\" 메타데이터 객체의 다른 용도에 함께 이용되는 %s는 더 이상 제공되지 않습니다."
340 : gnustats 1287
341 : gnustats 1710 msgid "in %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is deprecated."
342 : gnustats 1738 msgstr "%s내에서: \"MethodsList\" 메타데이터 객체들의 사용은 지원되지 않습니다."
343 : gnustats 1287
344 : gnustats 1710 msgid "use %s instead."
345 :     msgstr "대신 %s을 사용하세요."
346 : gnustats 1287
347 : gnustats 1710 msgid "invalid object for formal method definition: type %s"
348 :     msgstr "형식 메소드 정의에 대한 객체가 올바르지 않습니다: 유형 %s"
349 : gnustats 1287
350 : gnustats 1710 msgid "missing package slot (%s) in object of class %s (package info added)"
351 : gnustats 1738 msgstr "클래스 %2$s (추가된 패키지 정보)의 객체내에 패키지 슬롯 (%1$s)이 빠져있습니다"
352 : gnustats 1287
353 : gnustats 1738 msgid "'initialize' method returned an object of class %s instead of the required class %s"
354 :     msgstr "'initialize' 메소드는 필요한 클래스 %2$s이 아닌 클래스 %1$s의 객체를 반환하였습니다"
355 : gnustats 1287
356 : gnustats 1710 msgid "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)"
357 :     msgstr "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)"
358 : gnustats 1287
359 : gnustats 1710 msgid "Notes: %s."
360 : gnustats 1287 msgstr ""
361 :    
362 : gnustats 1710 msgid "class generator function for class %s from package %s"
363 :     msgstr "패키지 %2$s로부터 클래스 %1$s에 대한 클래스 생성함수"
364 : gnustats 1287
365 : gnustats 1710 msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)"
366 : gnustats 1738 msgstr "메소드 (%s)에 대한 서명내에 있는 이름들이 %s의 인자들 (%s)과 일치하지 않습니다"
367 : gnustats 1287
368 :     #, fuzzy
369 : gnustats 1738 msgid "the names in signature for method (%s) do not match function's arguments (%s)"
370 :     msgstr "메소드 (%s)에 대한 서명내에 있는 이름들이 %s의 인자들 (%s)과 일치하지 않습니다"
371 : gnustats 1287
372 : gnustats 1738 msgid "a call to callNextMethod() appears in a call to %s, but the call does not seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'"
373 :     msgstr "%s에 호출하는 동안 callNextMethod()에 호출이 이루어진 것으로 보입니다, 그러나 이 호출은 제네릭 함수 또는 또다른 'callNextMethod'으로부터 온 것으로 보여지지 않습니다"
374 : gnustats 1287
375 : gnustats 1738 msgid "call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or 'callNextMethod' context"
376 :     msgstr "'callNextMethod'로의 호출이 'method' 또는 'callNextMethod' 내에서 이루어진 것으로 보여지지 않습니다"
377 : gnustats 1287
378 : gnustats 1710 msgid "bad object found as method (class %s)"
379 : gnustats 1287 msgstr ""
380 :    
381 : gnustats 1738 msgid "No next method available"
382 : gnustats 1710 msgstr ""
383 : gnustats 1287
384 : gnustats 1738 msgid "in constructing the prototype for class %s: prototype has class %s, but the data part specifies class %s"
385 :     msgstr "클래스 %s에 대한 프로토타입을 구축하는 과정에서: 프로토타입은 클래스 %s를 가집니다, 그러나 데이터 파트는 클래스 %s를 명시하고 있습니다"
386 :    
387 :     msgid "in constructing the prototype for class %s, slots in prototype and not in class: %s"
388 : gnustats 1287 msgstr ""
389 :    
390 : gnustats 1738 msgid "in making the prototype for class %s elements of the prototype failed to match the corresponding slot class: %s"
391 : gnustats 1287 msgstr ""
392 :    
393 : gnustats 1738 msgid "potential cycle in class inheritance: %s has duplicates in superclasses and subclasses (%s)"
394 : gnustats 1287 msgstr ""
395 :    
396 : gnustats 1710 msgid "undefined slot classes in definition of %s: %s"
397 :     msgstr "%1$s의 정의내에 정의되어지지 않은 슬롯 클래스들입니다: %2$s"
398 : gnustats 1287
399 : gnustats 1710 msgid "(class %s)"
400 : gnustats 1287 msgstr ""
401 :    
402 : gnustats 1738 msgid "in definition of class %s, information for superclass %s is of class %s (expected \"SClassExtension\")"
403 :     msgstr "클래스 %s의 정의내에서, 슈퍼클래스 %s에 대한 정보가 클래스 %s입니다 ( \"SClassExtension\"이어야 했습니다)"
404 : gnustats 1287
405 : gnustats 1710 msgid "class %s extends an undefined class, %s"
406 :     msgstr "클래스 %s는 정의되지 않은 클래스, %s를 확장합니다"
407 : gnustats 1287
408 : gnustats 1710 msgid "'Class' must be a valid class definition or class"
409 :     msgstr "'Class'는 반드시 유효한 클래스 정의 또는 클래스 이어야 합니다"
410 : gnustats 1287
411 : gnustats 1738 msgid "trying to assign an object of class %s as the definition of class %s: must supply a \"classRepresentation\" object"
412 :     msgstr "클래스 %1$s의 정의와 같이 클래스 %2$s의 객체를 부여하고자 시도합니다: \"classRepresentation\" 객체를 반드시 제공해야만 합니다"
413 : gnustats 1287
414 : gnustats 1710 msgid "assigning as %s a class representation with internal name %s"
415 : gnustats 1287 msgstr ""
416 :    
417 : gnustats 1710 msgid "class %s has a locked definition in package %s"
418 :     msgstr "클래스 %1$s는 패키지 %2$s내에 잠겨있는 정의를 가지고 있습니다"
419 : gnustats 1287
420 : gnustats 1710 msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()"
421 :     msgstr "'externalptr' 객체들은 new()로부터 초기화 되어질 수 없습니다"
422 : gnustats 1287
423 : gnustats 1738 msgid "initializing objects from class %s with these arguments is not supported"
424 :     msgstr "이러한 인자들과 함께 클래스 %s로부터의 객체를 초기화하는 것은 지원되지 않습니다"
425 : gnustats 1287
426 : gnustats 1738 msgid "in defining class %s, the supplied data part class, %s is not valid (must be a basic class or a virtual class combining basic classes)"
427 :     msgstr "클래스 %s를 정의에서, 제공된 데이터 파트 클래스, %s가 올바르지 않습니다 (반드시 기본 클래스 또는 이들로 조합된 가상 클래스이어야 합니다)"
428 : gnustats 1287
429 : gnustats 1738 msgid "no definition was found for superclass %s in the specification of class %s"
430 :     msgstr "클래스 %2$s의 상세정의에서 슈퍼클래스 %1$s에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"
431 : gnustats 1287
432 : gnustats 1710 msgid "conflicting definition of data part: .Data = %s, superclass implies %s"
433 : gnustats 1738 msgstr "데이터 파트의 정의가 일치하지 않습니다: .Data = %s,인데 반하여 슈퍼클래스는 %s를 의미하고 있습니다"
434 : gnustats 1287
435 : gnustats 1738 msgid "a prototype object was supplied with object slot of class %s, but the class definition requires an object that is class %s"
436 :     msgstr "프로토타입 객체는 클래스 %1$s의 객체 슬롯과 함께 제공되었습니다, 그러나 클래스 정의는 클래스 %2$s인 객체를 필요로 합니다"
437 : gnustats 1287
438 : gnustats 1738 msgid "a prototype was supplied of class %s, but the class definition requires an object that is class %s"
439 :     msgstr "프로토타입은 클래스 %1$s와 함께 제공되었습니다, 그러나 클래스 정의는 클래스 %2$s의 객체를 필요로합니다"
440 : gnustats 1287
441 : gnustats 1738 msgid "slot %s in class %s currently defined (or inherited) as \"%s\", conflicts with an inherited definition in class %s"
442 :     msgstr "클래스 %2$s내에 있는 슬롯 %1$s은 \"%3$s\"으로서 정의 (또는 상속)되었습니다, 그러나 이는 클래스 %4$s내의 상속된 정의와 일치하지 않습니다"
443 : gnustats 1287
444 : gnustats 1710 msgid "class %s extends an undefined class (%s)"
445 :     msgstr "클래스 %1$s는 정의되지 않은 클래스 (%2$s)를 확장합니다"
446 : gnustats 1287
447 : gnustats 1738 msgid "%s is not eligible to be the data part of another class (must be a basic class or a virtual class with no slots)"
448 :     msgstr "%s는 다른 클래스의 데이터 부분이 될 수 없습니다 (반드시 기본 클래스 또는 슬롯들이 없는 가상 클래스이어야 합니다)"
449 : gnustats 1287
450 : gnustats 1738 msgid "prototype is a list with named elements (could be ambiguous): better to use function prototype() to avoid trouble."
451 :     msgstr "프로토타입은 이름을 가진 구성요소들 (특정히 정해지지 않은)로 이루어진 리스트입니다: 문제를 피하기 위해서는 함수 prototype()을 이용하는 것이 좋습니다."
452 : gnustats 1287
453 : gnustats 1710 msgid "the '%s' list for class %s, includes an undefined class %s"
454 : gnustats 1287 msgstr ""
455 :    
456 : gnustats 1738 msgid "class %s is inheriting an inconsistent superclass structure from class %s, inconsistent with %s"
457 : gnustats 1287 msgstr ""
458 :    
459 : gnustats 1738 msgid "unable to find a consistent ordering of superclasses for class %s: order chosen is inconsistent with the superclasses of %s"
460 : gnustats 1287 msgstr ""
461 :    
462 : gnustats 1710 msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined"
463 :     msgstr "\"class\"는 예약되어진 슬롯명이기 때문에 재정의되어질 수 없습니다"
464 : gnustats 1287
465 : gnustats 1710 msgid "Data part is undefined for general S4 object"
466 :     msgstr "데이터 부분은 일반적인 S4 객체에 대하여 정의되지 않았습니다"
467 : gnustats 1287
468 : gnustats 1710 msgid "no '.Data' slot defined for class %s"
469 :     msgstr "클래스 %s에 정의되어 있는 '.Data' 슬롯은 존재하지 않습니다"
470 : gnustats 1287
471 : gnustats 1710 msgid "class %s does not have a data part (a .Data slot) defined"
472 :     msgstr "클래스 %s는 (.Data 슬롯) 정의되어진 데이터 파트를 가지지 않습니다"
473 : gnustats 1287
474 : gnustats 1710 msgid "more than one possible class for the data part: using %s rather than %s"
475 : gnustats 1738 msgstr "데이터 파트에 하나 이상의 가능한 클래스가 있습니다: %2$s보다는 %1$s를 이용하세요"
476 : gnustats 1287
477 : gnustats 1710 msgid "class cannot have both an ordinary and hidden data type"
478 :     msgstr "클래스는 일반 또는 숨겨진 데이터 유형을 동시에 함께 가질 수 없습니다"
479 : gnustats 1287
480 : gnustats 1738 msgid "a validity method must be a function of one argument, got an object of class %s"
481 :     msgstr "유효한 메소드는 반드시 클래스 %s의 객체 하나를 인자로 가지는 함수이어야 합니다"
482 : gnustats 1287
483 : gnustats 1710 msgid "unable to find required package %s"
484 :     msgstr "필요한 패키지 %s를 찾을 수 없습니다"
485 : gnustats 1287
486 : gnustats 1710 msgid "unable to find an environment containing class %s"
487 :     msgstr "클래스 %s를 포함하고 있는 환경을 찾을 수 없습니다"
488 : gnustats 1287
489 : gnustats 1738 msgid "Note: the specification for S3 class %s in package %s seems equivalent to one from package %s: not turning on duplicate class definitions for this class."
490 :     msgstr "노트: 패키지 %2$s내에 있는 S3 클래스 %1$s에 대한 세부사항들이 패키지 %3$s내에 있는 것과 같아 보입니다: 이 클래스에 대한 클래스 정의들이 중복되어 있는 것 같습니다."
491 : gnustats 1287
492 : gnustats 1738 msgid "Note: some superclasses of class %s in package %s have duplicate definitions. This definition is not being treated as equivalent to that from package %s"
493 :     msgstr "노트: 패키지 %2$s내의 클래스 %1$s의 일부 슈퍼클래스들은 중복된 정의를 가지고 있습니다. 이 정의는 패키지 %3$s내에 정의된 것과 동일하게 처리되어지지 않습니다"
494 : gnustats 1287
495 : gnustats 1738 msgid "Note: the specification for class %s in package %s seems equivalent to one from package %s: not turning on duplicate class definitions for this class."
496 :     msgstr "노트: 패키지 %2$s내 클래스 %1$s는 패키지 %3$s과 같아보입니다: 이 클래스에 대하여 중복된 클래스를 실행시키지 않습니다."
497 : gnustats 1287
498 : gnustats 1710 msgid "undefined subclass %s of class %s; definition not updated"
499 : gnustats 1738 msgstr "클래스 %2$s의 서브 클래스 %1$s가 정의되지 않았습니다; 업데이트된 정의가 아닙니다"
500 : gnustats 1287
501 : gnustats 1738 msgid "subclass %s of class %s is not local and cannot be updated for new inheritance information; consider setClassUnion()"
502 :     msgstr "클래스 %2$s의 서브클래스 %1$s는 지역적이지 않으므로 새로운 상속정보에 대해서 갱신될 수 없습니다; setClassUnion()를 이용해보세요"
503 : gnustats 1287
504 : gnustats 1738 msgid "no definition of inheritance from %s to %s, though the relation was implied by the setIs() from %s"
505 :     msgstr "%1$s에서 %2$s로의 상속에 대한 정의가 없습니다, 그럼에도 setls()에 의하여 %3$s으로부터의 관계가 있음을 알 수 있습니다"
506 : gnustats 1287
507 : gnustats 1738 msgid "argument 'includeSubclasses' must be a logical, either one value or a vector of the same length as argument 'classes'"
508 :     msgstr "인자 'includeSubclasses'는 반드시 논리형이어야 하는데, 이는 인자 'classes'와 같은 길이를 가지는 벡터이거나 하나의 값을 가져야 합니다"
509 : gnustats 1287
510 : gnustats 1710 msgid "argument 'abbreviate' must be 0, 1, 2, or 3"
511 :     msgstr "인자 'abbreviate'는 반드시 0, 1, 2, 또는 3이어야 합니다"
512 : gnustats 1287
513 : gnustats 1710 msgid "needed the supplied labels vector of length %d, got %d"
514 : gnustats 1287 msgstr ""
515 :    
516 : gnustats 1738 msgid "the function being used as %s in making a generic function for %s is currently traced; the function used will have tracing removed"
517 : gnustats 1287 msgstr ""
518 :    
519 : gnustats 1710 msgid "must supply either a generic function or a function as default for %s"
520 :     msgstr "%s에 대한 디폴트로서 제네릭 함수 또는 함수가 제공되어야 합니다"
521 : gnustats 1287
522 : gnustats 1738 msgid "the %s argument must be NULL or a generic function object; got an object of class %s"
523 :     msgstr "%s 인자는 반드시 NULL 또는 제네릭 함수의 객체이어야 합니다; 그러나 클래스 %s인 객체를 가집니다"
524 : gnustats 1287
525 : gnustats 1710 msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function"
526 :     msgstr "이 함수의 디스패치를 위한 적절한 인자가 없습니다"
527 : gnustats 1287
528 : gnustats 1710 msgid "making a generic for special function %s"
529 :     msgstr "특이 함수 %s에 대한 제네릭을 생성합니다"
530 : gnustats 1287
531 : gnustats 1710 msgid "invalid call in method dispatch to '%s' (no default method)"
532 : gnustats 1738 msgstr "'%s'에 대한 메소드 디스패치시 잘못된 호출이 있습니다 (기본 메소드가 없습니다)"
533 : gnustats 1287
534 : gnustats 1710 msgid "in method for %s with signature %s:"
535 :     msgstr "서명 %2$s를 가진 %1$s에 대한 메소드내:"
536 : gnustats 1287
537 : gnustats 1710 msgid "formal arguments in method and generic do not appear in the same order"
538 :     msgstr "메소드와 제네릭 함수내의 형식인자들의 순서가 동일하지 않은 것 같습니다"
539 : gnustats 1287
540 : gnustats 1738 msgid "formal arguments (%s) omitted in the method definition cannot be in the signature"
541 : gnustats 1710 msgstr "메소드 정의내에서 삭제된 형식 인자들(%s)은 서명에 존재할 수 없습니다"
542 : gnustats 1287
543 : gnustats 1710 msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s"
544 : gnustats 1287 msgstr ""
545 :    
546 : gnustats 1738 msgid "methods can add arguments to the generic %s only if '...' is an argument to the generic"
547 :     msgstr "오로지 '...' 이 제네릭에 대한 인자인 경우에만 메소드들은 제네릭 %s에 추가될 수 있습니다"
548 : gnustats 1287
549 : gnustats 1738 msgid "arguments (%s) after '...' in the generic must appear in the method, in the same place at the end of the argument list"
550 :     msgstr "제네릭 함수내에 '...' 다음에 오는 인자들 (%s)은 반드시 메소드내에, 인자의 목록 끝부분에 같은 순서를 가져야 합니다"
551 : gnustats 1287
552 : gnustats 1738 msgid "argument 'f' must be a string, generic function, or primitive: got an ordinary function"
553 :     msgstr "인자 'f'는 반드시 문자열, 제네릭 함수, 또는 프리미티브이어야합니다: 그러나 일반 함수를 가지고 있습니다"
554 : gnustats 1287
555 : gnustats 1710 msgid "methods cannot be defined for the primitive function %s"
556 :     msgstr "프리미티브 함수 %s에 대해서 메소드들이 정의될 수 없습니다"
557 : gnustats 1287
558 : gnustats 1710 msgid "no generic function found for %s"
559 :     msgstr "%s에 대한 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"
560 : gnustats 1287
561 : gnustats 1710 msgid "Empty function name in .getGeneric"
562 :     msgstr ".getGeneric내에 이름이 없는 함수가 있습니다"
563 : gnustats 1287
564 : gnustats 1738 msgid "package %s seems to have out-of-date methods; need to reinstall from source"
565 :     msgstr "패키지 %s는 seems to have out-of-date methods; need to reinstall from source"
566 : gnustats 1287
567 : gnustats 1710 msgid "no methods found for %s; cacheGenericsMetaData() will have no effect"
568 : gnustats 1738 msgstr "%s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다; 따라서 cacheGenericsMetaData()는 아무런 변화를 주지 않습니다"
569 : gnustats 1287
570 : gnustats 1710 msgid "invalid value from generic function %s, class %s, expected %s"
571 : gnustats 1287 msgstr ""
572 :    
573 : gnustats 1738 msgid "the body of the generic function for %s calls 'standardGeneric' to dispatch on a different name (\"%s\")!"
574 : gnustats 1287 msgstr ""
575 :    
576 : gnustats 1738 msgid "trying to change the formal arguments in %s in an object of class %s; expected a function definition"
577 :     msgstr "클래스 %2$s의 객체내 %1$s에 있는 형식인자를 변경하고자 시도합니다; 함수의 정의가 와야 합니다"
578 : gnustats 1287
579 : gnustats 1738 msgid "trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals from an object of class %s; expected a function definition"
580 :     msgstr "%s내에 있는 형식 인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 클래스 %s의 객체로부터 새로운 형식 인자들을 가집니다; 함수의 정의가 와야합니다"
581 : gnustats 1287
582 : gnustats 1738 msgid "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)"
583 :     msgstr "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 존재하는 인자들의 개수가 새로운 인자들의 개수보다 적습니다: (%2$s) vs (%3$s)"
584 : gnustats 1287
585 : gnustats 1738 msgid "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments won't be used): (%s) vs (%s)"
586 :     msgstr "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 존재하는 인자들의 개수가 새로운 인자들의 개수보다 많습니다 (잉여의 인자들은 사용되지 않을 것입니다): (%2$s) vs (%3$s)"
587 : gnustats 1287
588 : gnustats 1738 msgid "in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact arguments: %s"
589 :     msgstr "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하던 중, 기존의 인자명들 중 일부가 사실은 인자들이 아님을 알게 되었습니다: %2$s"
590 : gnustats 1287
591 : gnustats 1710 msgid "got a negative maximum number of frames to look at"
592 : gnustats 1287 msgstr ""
593 :    
594 : gnustats 1710 msgid "%s is not a generic function (or not visible here)"
595 :     msgstr "%s는 제네릭 함수가 아닙니다 (또는 여기에서 보이지 않습니다)"
596 : gnustats 1287
597 : gnustats 1710 msgid "invalid element in the \"groupMembers\" slot (class %s)"
598 :     msgstr "\"groupMembers\" 슬롯 (클래스 %s)내의 구성요소가 잘못되었습니다"
599 : gnustats 1287
600 : gnustats 1710 msgid "argument f must be a generic function with signature \"...\""
601 :     msgstr "인자 f는 반드시 서명 \"...\"을 가진 제네릭 함수이어야 합니다"
602 : gnustats 1287
603 : gnustats 1710 msgid "no method or default matching the \"...\" arguments in %s"
604 :     msgstr "%s내의 \"...\" 인자들에 상응하는 디폴트 또는 메소드가 없습니다"
605 : gnustats 1287
606 : gnustats 1710 msgid "multiple direct matches: %s; using the first of these"
607 : gnustats 1287 msgstr ""
608 :    
609 : gnustats 1710 msgid "multiple equivalent inherited matches: %s; using the first of these"
610 : gnustats 1287 msgstr ""
611 :    
612 : gnustats 1710 msgid "single string; got an object of class %s"
613 :     msgstr "단일 문자열입니다; 클래스 %s 객체를 가집니다"
614 : gnustats 1287
615 : gnustats 1738 msgid "multiple definitions exist for class %s, but the supplied package (%s) is not one of them (%s)"
616 :     msgstr "클래스 %s에 대하여 여러개의 정의들이 존재하는데, 제공된 패키지는 (%s)는 이들 (%s)중 하나입니다"
617 : gnustats 1287
618 : gnustats 1738 msgid "multiple definitions exist for class %s; should specify one of them (%s), e.g. by className()"
619 :     msgstr "클래스 %s에 대해서 여러개의 정의가 존재합니다; 따라서 이들 (%s)중 하나를 지정해야 합니다, 즉 className()을 이용하세요"
620 : gnustats 1287
621 : gnustats 1710 msgid "no definition found for class %s"
622 :     msgstr "클래스 %s에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"
623 : gnustats 1287
624 : gnustats 1710 msgid "trying to execute load actions without 'methods' package"
625 :     msgstr "'methods' 패키지 없이 로드 액션들의 실행을 시도합니다"
626 : gnustats 1287
627 : gnustats 1710 msgid "missing function for load action: %s"
628 :     msgstr "로드 액션에 대하여 다음 함수들이 누락되었습니다: %s"
629 : gnustats 1287
630 : gnustats 1710 msgid "error in load action %s for package %s: %s: %s"
631 : gnustats 1287 msgstr ""
632 :    
633 : gnustats 1710 msgid "non-function action: %s"
634 : gnustats 1287 msgstr ""
635 :    
636 : gnustats 1710 msgid "action function %s has no arguments, should have at least 1"
637 : gnustats 1287 msgstr ""
638 :    
639 : gnustats 1710 msgid "some actions are missing: %s"
640 :     msgstr "다음과 같은 일부 액션들이 누락되었습니다: %s"
641 : gnustats 1287
642 : gnustats 1710 msgid "%s has a sealed class definition and cannot be redefined"
643 :     msgstr "%s는 보호된 클래스 정의이므로 재정의될 수 없습니다"
644 : gnustats 1287
645 : gnustats 1738 msgid "Argument \"representation\" cannot be used if argument \"slots\" is supplied"
646 :     msgstr "인자 \"representation\"는 인자 \"slots\"가 주어졌을 때 사용될 수 없습니다"
647 : gnustats 1287
648 : gnustats 1738 msgid "only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument 'representation' is a 'classRepresentation' object"
649 :     msgstr "'representation'이 'classRepresentation' 객체인 경우에 오로지 인자 'Class'와 'where'만이 제공될 수 있습니다"
650 : gnustats 1287
651 : gnustats 1738 msgid "error in contained classes (%s) for class %s and unable to remove definition from %s"
652 : gnustats 1287 msgstr ""
653 :    
654 : gnustats 1738 msgid "error in contained classes (%s) for class %s; class definition removed from %s"
655 : gnustats 1287 msgstr ""
656 :    
657 : gnustats 1738 msgid "error in contained classes (%s) for class %s and unable to restore previous definition from %s"
658 : gnustats 1287 msgstr ""
659 :    
660 : gnustats 1738 msgid "error in contained classes (%s) for class %s; previous definition restored to %s"
661 : gnustats 1287 msgstr ""
662 :    
663 : gnustats 1710 msgid "element %d of the representation was not a single character string"
664 :     msgstr "구성요소 %d가 단일 문자열이 아닙니다"
665 : gnustats 1287
666 : gnustats 1710 msgid "duplicate class names among superclasses: %s"
667 :     msgstr "슈퍼 클래스들간에 다음과 같은 중복된 클래스 명이 있습니다: %s"
668 : gnustats 1287
669 : gnustats 1710 msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed"
670 :     msgstr "오로지 데이터 객체 (unnamed argument to prototype) 만이 허용됩니다"
671 : gnustats 1287
672 : gnustats 1710 msgid "%s is not a defined class"
673 :     msgstr "%s는 정의된 클래스가 아닙니다"
674 : gnustats 1287
675 : gnustats 1710 msgid "%s is not a slot in class %s"
676 :     msgstr "%1$s는 클래스 %2$s내에 있는 슬롯이 아닙니다"
677 : gnustats 1287
678 : gnustats 1738 msgid "assignment of an object of class %s is not valid for slot %s in an object of class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE"
679 :     msgstr "클래스 %3$s의 객체 내에 있는 슬롯 %2$s에 대한 클래스 %1$s의 객체 할당이 올바르지 않습니다; 따라서 이에 대한 (값, \"%4$s\")은 TRUE가 아닙니다"
680 : gnustats 1287
681 : gnustats 1738 msgid "assignment of an object of class %s is not valid for @%s in an object of class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE"
682 :     msgstr "클래스 %3$s의 객체 내에 있는 @%2$s에 대한 클래스 %1$s의 객체 할당이 올바르지 않습니다; 따라서 이에 대한 (값, \"%4$s\")은 TRUE가 아닙니다"
683 : gnustats 1287
684 : gnustats 1710 msgid "class definition for %s not found (no action taken)"
685 :     msgstr "%s에 대한 클래스 정의를 찾을 수 없습니다 (취해진 액션이 없습니다)"
686 : gnustats 1287
687 : gnustats 1710 msgid "class %s has multiple definitions visible; only the first removed"
688 : gnustats 1287 msgstr ""
689 :    
690 : gnustats 1710 msgid "invalid class %s object"
691 :     msgstr "잘못된 클래스 %s 객체입니다"
692 : gnustats 1287
693 : gnustats 1710 msgid "validity method must be NULL or a function of one argument"
694 :     msgstr "유효 메소드는 반드시 NULL 또는 하나의 인자를 가지는 함수이어야 합니다"
695 : gnustats 1287
696 : gnustats 1710 msgid "class %s not found on %s; 'resetClass' will have no effect"
697 : gnustats 1738 msgstr "%2$s에서 클래스 %1$s를 찾을 수 없습니다; 'resetClass'는 아무런 효과를 가지지 않습니다"
698 : gnustats 1287
699 : gnustats 1738 msgid "argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an object of class %s"
700 :     msgstr "인자 'classDef'는 반드시 문자열 또는 클래스 형식을 가져야 합니다; 클래스 %s의 객체를 가집니다"
701 : gnustats 1287
702 : gnustats 1710 msgid "class %s is sealed; 'resetClass' will have no effect"
703 : gnustats 1738 msgstr "클래스 %s는 보호되어 있습니다; 따라서 'resetClass'는 아무런 효과를 가지지 않습니다"
704 : gnustats 1287
705 : gnustats 1738 msgid "cannot use object of class %s in new(): class %s does not extend that class"
706 :     msgstr "new()내에서 클래스 %s의 객체를 사용할 수 없습니다: 클래스 %s는 해당 클래스를 확장하지 않습니다"
707 : gnustats 1287
708 : gnustats 1710 msgid "duplicated slot names: %s"
709 :     msgstr "다음과 같은 슬롯명이 중복되었습니다: %s"
710 : gnustats 1287
711 : gnustats 1738 msgid "class %s is defined, with package %s, but no corresponding metadata object was found (not exported?)"
712 :     msgstr "패키지 %2$s에 클래스 %1$s가 정의되어 있으나, 이에 상응하는 메타데이터 객체를 찾을 수 없습니다 (내보내어지지 않았나요?)"
713 : gnustats 1287
714 : gnustats 1710 msgid "no definition of %s to use for %s"
715 :     msgstr "%2$s에 사용할 수 있는 %1$s의 정의가 없습니다"
716 : gnustats 1287
717 : gnustats 1710 msgid "class definition cannot extend more than one of these data types: %s"
718 :     msgstr "클래스 정의는 다음의 데이터 유형들 중 하나만을 확장할 수 있습니다: %s"
719 : gnustats 1287
720 : gnustats 1710 msgid "abnormal type %s is not supported as a superclass of a class definition"
721 :     msgstr "특이 유형 %s은 클래스 정의의 슈퍼 클래스로서 지원되지 않습니다"
722 : gnustats 1287
723 : gnustats 1710 msgid "multiple class definitions for %s from packages: %s; picking the first"
724 : gnustats 1738 msgstr "다음 패키지들로부터 %1$s에 대한 여러개의 클래스 정의들이 존재합니다: %2$s; 가장 첫 번째 것을 사용합니다"
725 : gnustats 1287
726 : gnustats 1710 msgid "no package name supplied and no class definition found for %s"
727 :     msgstr "%s에 대하여 제공된 패키지명이 없으며 클래스 정의도 찾을 수 없습니다"
728 : gnustats 1287
729 : gnustats 1710 msgid "argument 'classDef' must be a class definition or the name of a class"
730 :     msgstr "인자 'classDef'는 반드시 클래스 정의 또는 클래스명이어야 합니다"
731 : gnustats 1287
732 : gnustats 1710 msgid "No %s names supplied"
733 :     msgstr "%s이라는 이름들은 주어지지 않았습니다"
734 : gnustats 1287
735 :     msgid ""
736 : gnustats 1710 "All %s names must be nonempty in:\n"
737 :     "(%s)"
738 : gnustats 1287 msgstr ""
739 : gnustats 1710 "다음에 있는 모든 %s에는 반드시 이름들이 주어져야 합니다:\n"
740 :     "(%s)"
741 : gnustats 1287
742 :     msgid ""
743 : gnustats 1710 "All %s names must be distinct in:\n"
744 :     "(%s)"
745 : gnustats 1287 msgstr ""
746 : gnustats 1710 "다음에 있는 모든 %s들의 이름들은 중복이 있어서는 안됩니다:\n"
747 :     "(%s)"
748 : gnustats 1287
749 : gnustats 1738 msgid "argument %s must be a list or a character vector; got an object of class %s"
750 :     msgstr "인자 %1$s는 반드시 리스트 또는 문자형 벡터이어야 합니다; 그러나 클래스 %2$s 객체를 가집니다"
751 : gnustats 1287
752 : gnustats 1710 msgid "no function %s found"
753 :     msgstr "함수 %s를 찾을 수 없습니다"
754 : gnustats 1287
755 : gnustats 1710 msgid "no non-generic function %s found"
756 : gnustats 1287 msgstr ""
757 :    
758 : gnustats 1710 msgid "%s is not one of the element names"
759 :     msgstr "%s는 구성요소들의 이름들 중 하나가 아닙니다"
760 : gnustats 1287
761 : gnustats 1710 msgid "no method or default for coercing %s to %s"
762 :     msgstr "%1$s을 %2$s로 강제변환하는 메소드 또는 디폴트가 없습니다"
763 : gnustats 1287
764 : gnustats 1710 msgid "no method or default for as() replacement of %s with Class=\"%s\""
765 : gnustats 1287 msgstr ""
766 :    
767 : gnustats 1710 msgid "trying to set an 'as' relation from %s to itself"
768 : gnustats 1287 msgstr ""
769 :    
770 : gnustats 1710 msgid "class %s is not defined in this environment"
771 :     msgstr "클래스 %s는 이 환경내에 정의되지 않았습니다"
772 : gnustats 1287
773 : gnustats 1738 msgid "class %s is a class union: 'coerce' relations to a class union are not meaningful"
774 :     msgstr "클래스 %s는 클래스 유니온이 아닙니다: 클래스 유니온에 관계된 'coerce'는 아무런 의미가 없습니다"
775 : gnustats 1287
776 : gnustats 1738 msgid "'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): got (%s)"
777 :     msgstr "'as' 메소드는 반드시 하나의 인자를 가지거나 coerce()의 인자들과 일치해야 합니다: 그러나 (%s)를 가집니다"
778 : gnustats 1287
779 : gnustats 1738 msgid "a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two arguments, got %d"
780 :     msgstr "'setAs'내에 있는 'replace' 메소드 정의는 반드시 두 개의 인자들을 가지는 함수이어야 하는데 %d개를 가집니다"
781 : gnustats 1287
782 :     msgid ""
783 : gnustats 1710 "argument names in 'replace' changed to agree with 'coerce<-' generic:\n"
784 :     "%s"
785 : gnustats 1287 msgstr ""
786 : gnustats 1738 "'replace' 내에 있는 인자명들은 'coerce<-' 다음과 같이 일치되도록 변경되었습니다:\n"
787 : gnustats 1710 "%s"
788 : gnustats 1287
789 : gnustats 1710 msgid "ambiguous object (length != 1) to coerce to \"name\""
790 : gnustats 1287 msgstr ""
791 :    
792 : gnustats 1710 msgid "undefined 'coerce' method"
793 :     msgstr "정의되지 않은 'coerce' 메소드입니다"
794 : gnustats 1287
795 : gnustats 1738 msgid "methods currently exist for coercing from %s to %s; they will be replaced."
796 :     msgstr "%1$s에서 %2$s로의 강제로 변환하는 메소드는 현재 존재하지 않습니다; 이것들은 대체되어질 것입니다."
797 : gnustats 1287
798 : gnustats 1710 msgid "object %s not found"
799 :     msgstr "객체 %s를 찾을 수 없습니다"
800 : gnustats 1287
801 : gnustats 1738 msgid "object %s not changed (it is not consistent with the current definition of class %s from %s)"
802 : gnustats 1287 msgstr ""
803 :    
804 : gnustats 1710 msgid "no definition for the class of %s (class %s) found"
805 :     msgstr "%1$s의 클래스 (클래스 %2$s)에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"
806 : gnustats 1287
807 : gnustats 1738 msgid "object %s not changed (it does not appear to be from a version of R earlier than 1.8.0)"
808 :     msgstr "객체 %s는 변경되지 않았습니다 (이것은 1.8.0 이전 버전의 R에서는 나타나지 않습니다)"
809 : gnustats 1287
810 : gnustats 1710 msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition"
811 :     msgstr "'class1'는 반드시 클래스 명 또는 클래스 정의이어야 합니다"
812 : gnustats 1287
813 : gnustats 1710 msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition"
814 :     msgstr "'class2'는 반드시 클래스 명 또는 클래스 정의이어야 합니다"
815 : gnustats 1287
816 : gnustats 1710 msgid "class %s has no visible definition from package or environment %s"
817 : gnustats 1738 msgstr "클래스 %s는 패키지 또는 환경 %s로부터 볼 수 있는 정의를 가지고 있지 않습니다"
818 : gnustats 1287
819 : gnustats 1738 msgid "cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (%s and %s) is local and modifiable in this package"
820 :     msgstr "이 패키지내에서 클래스 (%1$s와 %2$s)이 지역적이거나 변경이 가능할 때 'setls' 관계를 생성할 수 없습니다"
821 : gnustats 1287
822 : gnustats 1738 msgid "class %s is sealed; new superclasses can not be defined, except by 'setClassUnion'"
823 :     msgstr "클래스 %s는 변경할 수 없습니다; 그러나 새로운 슈퍼클래스는 'setClassUnion'만을 이용하여 정의되어질 수 있습니다."
824 : gnustats 1287
825 : gnustats 1738 msgid "class %s is defined (with package slot %s) but no metadata object found to revise %s information---not exported? Making a copy in package %s"
826 :     msgstr "클래스 %1$s는 (패키지 슬롯 %2$s와 함께) 정의되어 있으나 %3$s 정보를 변경할 수 있는 메타 데이터 객체를 찾을 수 없습니다 --- 내보내어지지 않았나요? 패키지 %4$s내에 복사본을 만듭니다"
827 : gnustats 1287
828 : gnustats 1710 msgid "class %s cannot extend class %s"
829 :     msgstr "클래스 %1$s는 클래스 %2$s를 확장할 수 없습니다"
830 : gnustats 1287
831 : gnustats 1710 msgid "both classes must be defined"
832 :     msgstr "양쪽 모두의 클래스가 정의되어져야 합니다"
833 : gnustats 1287
834 : gnustats 1710 msgid "invalid index for function argument"
835 :     msgstr "함수의 인자에 대해서 올바르지 않은 인덱스 입니다"
836 : gnustats 1287
837 : gnustats 1710 msgid "no function definition found for %s"
838 :     msgstr "%s에 대한 함수의 정의를 찾을 수 없습니다"
839 : gnustats 1287
840 : gnustats 1710 msgid "need a definition for the method here"
841 :     msgstr "여기에 사용된 메소드에 대한 정의가 필요합니다"
842 : gnustats 1287
843 : gnustats 1710 msgid "Skeleton of method written to %s"
844 :     msgstr "%s에 쓰여진 메소드의 구조"
845 : gnustats 1287
846 : gnustats 1710 msgid "invalid object in meta table of methods for %s, label %s, had class %s"
847 : gnustats 1287 msgstr ""
848 :    
849 : gnustats 1738 msgid "invalid mlist element for signature %s at level %d (should be methods list or method, had class %s)"
850 : gnustats 1287 msgstr ""
851 :    
852 : gnustats 1710 msgid "bad method object stored in method table, class %s"
853 : gnustats 1287 msgstr ""
854 :    
855 : gnustats 1738 msgid "invalid object in methods table (%s), expected a method, got an object of class %s"
856 :     msgstr "메소드 테이블 (%s)내에 잘못된 객체가 있습니다, 메소드가 와야 하는데, 클래스 %s 객체를 가집니다"
857 : gnustats 1287
858 :     #, fuzzy
859 : gnustats 1710 msgid "invalid or unset methods table in generic function %s"
860 :     msgstr "인자 'f'는 반드시 제네릭 함수 또는 %s이어야 합니다"
861 : gnustats 1287
862 : gnustats 1710 msgid "trying to find a methods table in a non-generic function"
863 : gnustats 1287 msgstr ""
864 :    
865 : gnustats 1738 msgid "the \"ambiguousMethodSelection\" option should be a function to be called as the condition action; got an object of class %s"
866 : gnustats 1287 msgstr ""
867 :    
868 : gnustats 1738 msgid "No simply inherited methods found for function %s; using non-simple method"
869 : gnustats 1287 msgstr ""
870 :    
871 :     msgid ""
872 : gnustats 1710 "Note: method with signature %s chosen for function %s,\n"
873 :     " target signature %s.\n"
874 :     " %s would also be valid"
875 : gnustats 1287 msgstr ""
876 :    
877 : gnustats 1710 msgid "unable to find an inherited method for function %s for signature %s"
878 : gnustats 1287 msgstr ""
879 :    
880 : gnustats 1710 msgid "failed to find expected group generic function:"
881 : gnustats 1287 msgstr ""
882 :    
883 : gnustats 1738 msgid "invalid group generic function in search for inherited method (class %s)"
884 : gnustats 1287 msgstr ""
885 :    
886 : gnustats 1710 msgid "invalid methods table request"
887 : gnustats 1287 msgstr ""
888 :    
889 : gnustats 1738 msgid "trying to check signature length of group generic '%s', but it is not a group generic"
890 : gnustats 1287 msgstr ""
891 :    
892 : gnustats 1738 msgid "trying to check signature length of generic '%s', but it is not a generic function: i = %d, funs = %s, gnames = %s"
893 : gnustats 1287 msgstr ""
894 :    
895 : gnustats 1710 msgid "no methods table for generic %s from package %s in package %s"
896 : gnustats 1287 msgstr ""
897 :    
898 : gnustats 1710 msgid "undefined classes (%s) will be ignored for argument '%s'"
899 : gnustats 1287 msgstr ""
900 :    
901 : gnustats 1738 msgid "argument 'signatures' must be a character matrix whose rows are method signatures"
902 :     msgstr "인자 'signatures'는 반드시 메소드 서명들을 행으로 가지는 문자형 행렬이어야 합니다"
903 : gnustats 1287
904 : gnustats 1710 msgid "not allowed to have test==TRUE and an S4Class definition"
905 : gnustats 1287 msgstr ""
906 :    
907 : gnustats 1738 msgid "argument 'S4Class' must be a class definition: got an object of class %s"
908 :     msgstr "인자 'S4Class'는 반드시 클래스 정의이어야 합니다: 그러나 클래스 %s 객체를 가집니다"
909 : gnustats 1287
910 : gnustats 1738 msgid "inconsistent old-style class information for %s; the class is defined but does not extend %s and is not valid as the data part"
911 : gnustats 1287 msgstr ""
912 :    
913 : gnustats 1738 msgid "the S3 class of the prototype, \"%s\", is undefined; only allowed when this is the S3 class being registered (\"%s\")"
914 :     msgstr "S3 클래스 프로토타입 \"%s\"은 정의되어 있지 않습니다; 오로지 이것은 (\"%s\")로 레지스터된 S3 클래스일때만 허용됩니다"
915 : gnustats 1287
916 : gnustats 1710 msgid "restoring definition of class %s"
917 :     msgstr "클래스 %s의 정의를 복원합니다"
918 : gnustats 1287
919 : gnustats 1710 msgid "slot %s: class %s should extend class %s"
920 :     msgstr "슬롯 %1$s: 클래스 %2$s는 클래스 %3$s를 확장해야 합니다"
921 : gnustats 1287
922 : gnustats 1738 msgid "invalid S4 class corresponding to S3 class: slots in S4 version must extend corresponding slots in S3 version: fails for %s"
923 : gnustats 1287 msgstr ""
924 :    
925 : gnustats 1710 msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined"
926 : gnustats 1287 msgstr ""
927 :    
928 : gnustats 1738 msgid "explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style class %s"
929 : gnustats 1287 msgstr ""
930 :    
931 : gnustats 1738 msgid "argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of length %d"
932 :     msgstr "인자 'Classes'는 반드시 두개의 클래스들을 가지는 벡터이어야 합니다; 그런데 길이가 %d인 인자를 가집니다"
933 : gnustats 1287
934 : gnustats 1738 msgid "inconsistent old-style class information for %s (maybe mixing old and new classes?)"
935 : gnustats 1287 msgstr ""
936 :    
937 : gnustats 1738 msgid "'S3Class' only defined for extensions of %s or classes with a data part: not true of class %s"
938 : gnustats 1287 msgstr ""
939 :    
940 : gnustats 1738 msgid "'S3Class' can only assign to S4 objects that extend \"oldClass\"; not true of class %s"
941 : gnustats 1287 msgstr ""
942 :    
943 : gnustats 1710 msgid "Created a package name, %s, when none found"
944 :     msgstr "아무것도 찾을 수 없는 경우에 패키지명 %s을 생성합니다"
945 : gnustats 1287
946 : gnustats 1710 msgid "no definition of class %s found"
947 :     msgstr "클래스 %s의 정의를 찾을 수 없습니다"
948 : gnustats 1287
949 : gnustats 1710 msgid "multiple definitions of %s found; using the one on %s"
950 : gnustats 1738 msgstr "%s에 대한 여러개의 정의를 찾았습니다; 따라서 %s에 관계된 하나를 이용합니다"
951 : gnustats 1287
952 : gnustats 1710 msgid "%s is not a valid field or method name for reference class %s"
953 :     msgstr "%1$s는 레퍼런스 클래스 %2$s에 대한 유효한 항목 또는 메소드가 아닙니다"
954 : gnustats 1287
955 : gnustats 1738 msgid "a call to superClass() is in the method %s but there is no superclass definition of this method for class %s"
956 :     msgstr "superClass()로의 호출은 메소드 %1$s내에 있으나 클래스 %2$s에 대하여 이 메소드의 슈퍼클래스 정의는 없습니다"
957 : gnustats 1287
958 : gnustats 1710 msgid "methods declared in usingMethods() but not found: %s"
959 : gnustats 1738 msgstr "usingMethods()내에 정의된 메소드들이 있으나 다음을 찾을 수가 없습니다: %s"
960 : gnustats 1287
961 : gnustats 1710 msgid "%s is not a reference class"
962 :     msgstr "%s는 참조클래스가 아닙니다"
963 : gnustats 1287
964 : gnustats 1710 msgid "%s is not a field in class %s"
965 :     msgstr "%1$s는 클래스 %2$s내에 있는 항목이 아닙니다"
966 : gnustats 1287
967 : gnustats 1738 msgid "unnamed arguments to $new() must be objects from a reference class; got an object of class %s"
968 :     msgstr "$new()로의 이름이 주어지지 않은 인자들은 레퍼런스 클래스로부터의 객체들이어야 합니다; 그러나 클래스 %s의 객체를 가집니다"
969 : gnustats 1287
970 : gnustats 1710 msgid "%s is not a valid field or method name for this class"
971 :     msgstr "%s는 이 클래스에 대해 올바른 항목 또는 메소드명이 아닙니다"
972 : gnustats 1287
973 : gnustats 1738 msgid "the class of field %s in the object is not compatible with the desired class %s in the target"
974 :     msgstr "객체 내의 항목 %1$s의 클래스는 타겟에서 요구되어지는 클래스 %2$s와 호환되지 않습니다"
975 : gnustats 1287
976 : gnustats 1710 msgid "%s is not a defined class in this environment"
977 :     msgstr "%s는 이 환경내에 정의된 클래스가 아닙니다"
978 : gnustats 1287
979 : gnustats 1710 msgid "invalid 'Class' argument: should be a single string"
980 :     msgstr "잘못된 'Class' 인자입니다: 반드시 단일 문자열이어야 합니다"
981 : gnustats 1287
982 : gnustats 1710 msgid "%s is not one of the reference super classes for this object"
983 :     msgstr "%s는 이 객체에 대한 레퍼런스 슈퍼 클래스들 중 하나가 아닙니다"
984 : gnustats 1287
985 : gnustats 1738 msgid "direct calls to callSuper() are invalid: should only be called from another method"
986 :     msgstr "callSuper()로의 직접적인 호출은 올바르지 않습니다: 이는 오로지 다른 메소드로부터 호출되어져야 합니다"
987 : gnustats 1287
988 : gnustats 1710 msgid "%s is not a field in this class"
989 :     msgstr "%s는 이 클래스 내에 있는 항목이 아닙니다"
990 : gnustats 1287
991 : gnustats 1738 msgid "the definition of class %s in package %s is locked, methods may not be redefined"
992 :     msgstr "패키지 %2$s내에 있는 클래스 %1$s는 변경할 수 없습니다, 따라서 메소들은 재정의되어지지 않을 수 있습니다"
993 : gnustats 1287
994 : gnustats 1710 msgid "arguments to methods() must be named, or one named list"
995 : gnustats 1738 msgstr "methods()에 전달되는 인자들은 반드시 이름을 가지고 있어야 하거나 또는 이름이 주어진 리스트이어야 합니다"
996 : gnustats 1287
997 :     msgid ""
998 : gnustats 1710 "topic %s is not a method name in class %s\n"
999 :     "The class definition follows"
1000 : gnustats 1287 msgstr ""
1001 : gnustats 1710 "주제 %1$s는 클래스 %2$s내에 있는 메소드명이 아닙니다\n"
1002 :     "클래스 정의를 따릅니다"
1003 : gnustats 1287
1004 : gnustats 1738 msgid "the definition of class %s in package %s is locked so fields may not be modified"
1005 :     msgstr "패키지 %2$s내에 있는 클래스 %1$s의 정의는 변경할 수 없으므로 항목들은 변경되지 않을 수 있습니다"
1006 : gnustats 1287
1007 : gnustats 1738 msgid "the overriding class (\"%s\") of field %s is not a subclass of the existing field definition (\"%s\")"
1008 :     msgstr "항목 %2$s의 오버라이딩 클라스 (\"%1$s\")는 존재하는 항목 정의 (\"%3$s\")의 슈퍼클래스가 아닙니다"
1009 : gnustats 1287
1010 : gnustats 1738 msgid "invalid assignment for reference class field %s, should be from class %s or a subclass (was class %s)"
1011 :     msgstr "레퍼런스 클래스 항목 %1$s에 대한 할당이 잘못되었습니다, 이는 클래스 %2$s 또는 (클래스 %3$s이었던) 서브 클래스로부터 이루어져야 합니다"
1012 : gnustats 1287
1013 : gnustats 1710 msgid "invalid replacement: reference class field %s is read-only"
1014 : gnustats 1287 msgstr ""
1015 :    
1016 : gnustats 1738 msgid "the 'contains' argument should be the names of superclasses: got an element of class %s"
1017 :     msgstr "'contains' 인자는 슈퍼클래스들의 이름들이어야 합니다: 그러나 클래스 %s의 구성요소를 가집니다"
1018 : gnustats 1287
1019 : gnustats 1710 msgid "no definition found for inherited class: %s"
1020 :     msgstr "다음의 상속된 클래스에 대한 정의를 찾을 수 없습니다: %s"
1021 : gnustats 1287
1022 : gnustats 1738 msgid "a single class name is needed for field %s, got a character vector of length %d"
1023 :     msgstr "항목 %s에 대하여 단일 클래스명이 필요하지만, 길이가 %d인 문자형 벡터를 가집니다"
1024 : gnustats 1287
1025 : gnustats 1710 msgid "class %s for field %s is not defined"
1026 :     msgstr "항목 %2$s에 대한 클래스 %1$s는 정의되지 않았습니다"
1027 : gnustats 1287
1028 : gnustats 1738 msgid "field %s was supplied as an object of class %s; must be a class name or a binding function"
1029 :     msgstr "항목 %1$s는 클래스 %2$s의 객체로서 제공되지 않았습니다; 반드시 바인딩 함수 또는 클래스명이어야 합니다"
1030 : gnustats 1287
1031 : gnustats 1738 msgid "code for methods in class %s was not checked for suspicious field assignments (recommended package %s not available?)"
1032 : gnustats 1287 msgstr ""
1033 :    
1034 : gnustats 1710 msgid "class %s is defined but is not a reference class"
1035 :     msgstr "클래스 %s는 정의되어 있지만 레퍼런스 클래스가 아닙니다"
1036 : gnustats 1287
1037 : gnustats 1738 msgid "class must be a reference class representation or a character string; got an object of class %s"
1038 :     msgstr "클래스는 반드시 레퍼런스 클래스 형식이거나 문자열이어야 합니다; 그러나 클래스 %s의 객체를 가집니다"
1039 : gnustats 1287
1040 : gnustats 1710 msgid "not a reference class: %s"
1041 :     msgstr "다음은 레퍼런스 클래스가 아닙니다: %s"
1042 : gnustats 1287
1043 :     msgid ""
1044 : gnustats 1710 "local assignment to field name will not change the field:\n"
1045 :     " %s\n"
1046 :     " Did you mean to use \"<<-\"? ( in method %s for class %s)"
1047 : gnustats 1287 msgstr ""
1048 :    
1049 :     msgid ""
1050 : gnustats 1710 "non-local assignment to non-field names (possibly misspelled?)\n"
1051 :     " %s\n"
1052 :     "( in method %s for class %s)"
1053 : gnustats 1287 msgstr ""
1054 :    
1055 :     msgid ""
1056 : gnustats 1710 "non-local assignment to method names is not allowed\n"
1057 :     " %s\n"
1058 :     "( in method %s for class %s)"
1059 : gnustats 1287 msgstr ""
1060 :    
1061 : gnustats 1710 msgid "arguments must all be character string names of fields"
1062 : gnustats 1287 msgstr ""
1063 :    
1064 : gnustats 1710 msgid "field %s is already locked"
1065 :     msgstr "항목 %s는 이미 잠겨있습니다"
1066 : gnustats 1287
1067 : gnustats 1710 msgid "field %s of class %s has a non-default binding and cannot be locked"
1068 : gnustats 1738 msgstr "클래스 %2$s의 항목 %1$s는 디폴트 바인딩이 아니기 때문에 잠겨질 수 없습니다"
1069 : gnustats 1287
1070 : gnustats 1738 msgid "Class %s is not a subclass of %s; functional semantics not defined for this class"
1071 :     msgstr "클래스 %1$s는 %2$s의 서브클래스가 아닙니다; 이 클래스에 대하여 정의된 기능적 의미가 없습니다"
1072 : gnustats 1287
1073 : gnustats 1710 msgid "Could not find local object in supplied environment"
1074 :     msgstr "제공된 환경내에서 지역적 객체를 찾을 수 없습니다"
1075 : gnustats 1287
1076 : gnustats 1738 msgid "invalid 'ignore' argument; should be a class definition or a character vector, got an object of class %s"
1077 :     msgstr "잘못된 'ignore' 인자입니다; 클래스 정의 또는 문자형 벡터이어야 하지만, 클래스 %s의 객체를 가집니다"
1078 : gnustats 1287
1079 : gnustats 1710 msgid "An object of class %s"
1080 :     msgstr "클래스 %s의 객체"
1081 : gnustats 1287
1082 : gnustats 1738 msgid "invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an object of class %s"
1083 :     msgstr "'classLabel'로의 잘못된 호출입니다: 이름 또는 클래스 정의가 와야하는데, 클래스 %s의 객체를 가집니다"
1084 : gnustats 1287
1085 : gnustats 1710 msgid "argument 'signature' is not meaningful for tracing reference methods"
1086 :     msgstr "인자 'signature'는 레퍼런스 메소드들을 트래킹하는데 의미가 없습니다"
1087 : gnustats 1287
1088 : gnustats 1710 msgid "%s is not a method for reference class %s"
1089 :     msgstr "%1$s는 참조클래스 %2$s에 대한 메소드가 아닙니다"
1090 : gnustats 1287
1091 : gnustats 1710 msgid "argument 'what' should be the name of a function"
1092 :     msgstr "인자 'what'은 함수명이어야 합니다"
1093 : gnustats 1287
1094 : gnustats 1710 msgid "tracing the internal function %s is not allowed"
1095 :     msgstr "인터널 함수 %s를 추적하는 것은 허용되지 않습니다"
1096 : gnustats 1287
1097 : gnustats 1710 msgid "no function definition for %s found"
1098 :     msgstr "%s에 대한 함수의 정의를 찾을 수 없습니다"
1099 : gnustats 1287
1100 : gnustats 1710 msgid "cannot untrace method for %s; no method defined for this signature: %s"
1101 : gnustats 1287 msgstr ""
1102 :    
1103 : gnustats 1710 msgid "the method for %s for this signature was not being traced"
1104 :     msgstr "이 서명에 대하여 %s에 대한 메소드는 추적될 수 없습니다"
1105 : gnustats 1287
1106 : gnustats 1738 msgid "making a traced version of a primitive; arguments will be treated as '...'"
1107 : gnustats 1287 msgstr ""
1108 :    
1109 : gnustats 1738 msgid "the editing in trace() can only change the body of the function; got an object of class %s"
1110 : gnustats 1287 msgstr ""
1111 :    
1112 : gnustats 1738 msgid "the editing in trace() can only change the body of the function, not the arguments or defaults"
1113 : gnustats 1287 msgstr ""
1114 :    
1115 : gnustats 1710 msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression"
1116 : gnustats 1287 msgstr ""
1117 :    
1118 : gnustats 1738 msgid "cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'"
1119 :     msgstr "만약 함수의 본체가 '{ ... }' 형식을 가지고 있다면 'at' 인자는 사용할 수 없습니다"
1120 : gnustats 1287
1121 : gnustats 1710 msgid "assigning over the binding of symbol %s in environment/package %s"
1122 : gnustats 1287 msgstr ""
1123 :    
1124 : gnustats 1738 msgid "setting a method over the binding of symbol %s in environment/package %s"
1125 : gnustats 1287 msgstr ""
1126 :    
1127 : gnustats 1738 msgid "Environment of class %s is locked; using global environment for new class"
1128 :     msgstr "클래스 %s의 환경이 잠겨있습니다; 따라서 새로운 클래스에 대하여 전역환경을 사용합니다"
1129 : gnustats 1287
1130 : gnustats 1738 msgid "none of the objects in the source code could be found: need to attach or specify the package"
1131 :     msgstr "소스코드에서 객체들을 찾을 수 없었습니다: 새로운 연결을 하거나 패키지를 지정해야 할 필요가 있습니다"
1132 : gnustats 1287
1133 : gnustats 1710 msgid "objects found in multiple packages: using %s and ignoring %s"
1134 : gnustats 1738 msgstr "여러개의 패키지들에서 객체를 찾을 수 없었습니다: 따라서 %s을 사용하고 %s을 무시합니다"
1135 : gnustats 1287
1136 : gnustats 1710 msgid "package %s is not attached and no namespace found for it"
1137 :     msgstr "패키지 %s가 부착되지 않아 이것에 대한 네임스페이스를 찾을 수 없습니다"
1138 : gnustats 1287
1139 : gnustats 1738 msgid "invalid 'source' argument: expected file names or a connection but got an object of class %s"
1140 :     msgstr "잘못된 'source' 인자입니다: 파일명 또는 커넥션이 와야하는데 클래스 %s의 객체를 가집니다"
1141 : gnustats 1287
1142 : gnustats 1710 msgid "cannot find an environment corresponding to package name '%s\""
1143 :     msgstr "패키지명 '%s\"에 상응하는 환경을 찾을 수 없습니다"
1144 : gnustats 1287
1145 : gnustats 1710 msgid "supplied package, %s, differs from package inferred from source, %s"
1146 :     msgstr "제공된 패키지, %s,는 소스, %s로 부터 만들어진 패키지와 다릅니다"
1147 : gnustats 1287
1148 : gnustats 1710 msgid "cannot insert these (not found in source): %s"
1149 : gnustats 1738 msgstr "다음의 것들을 삽입할 수 없습니다 (소스에서 찾을 수 없기 때문입니다): %s"
1150 : gnustats 1287
1151 : gnustats 1738 msgid "cannot insert methods for these functions (methods table not found in source): %s"
1152 :     msgstr "다음의 함수들에 대하여 메소드들을 삽입할 수 없습니다 (소스에서 메소드표를 찾을 수 없기 때문입니다): %s"
1153 : gnustats 1287
1154 : gnustats 1710 msgid "Non-function objects are not currently inserted (not traceable): %s"
1155 : gnustats 1738 msgstr "다음과 같은 함수가 아닌 객체는 현재 삽입될 수 없습니다 (추적이 불가능하기 때문에): %s"
1156 : gnustats 1287
1157 : gnustats 1710 msgid "New functions are not currently inserted (not untraceable): %s"
1158 : gnustats 1738 msgstr "다음과 같은 새로운 함수들은 현재 삽입될 수 없습니다 (추적되어지기 때문입니다): %s"
1159 : gnustats 1287
1160 : gnustats 1710 msgid "Modified functions inserted through trace(): %s"
1161 : gnustats 1287 msgstr ""
1162 :    
1163 : gnustats 1738 msgid "%s() is not a generic function in the target environment -- methods will not be inserted"
1164 :     msgstr "%s()는 대상 환경내에서 제네릭 함수가 아닙니다 -- 메소드가 삽입되어지지 않습니다"
1165 : gnustats 1287
1166 : gnustats 1710 msgid "Methods inserted for function %s(): %s"
1167 :     msgstr "다음의 메소들들이 함수 %1$s()에 삽입되었습니다: %2$s"
1168 : gnustats 1287
1169 : gnustats 1710 msgid "no definition for object %s found in tracing environment"
1170 : gnustats 1287 msgstr ""
1171 :    
1172 : gnustats 1710 msgid "multiple generics match pattern, using table %s"
1173 : gnustats 1287 msgstr ""
1174 :    
1175 : gnustats 1738 msgid "does not seem to be a method table for generic %s in tracing environment"
1176 : gnustats 1287 msgstr ""
1177 :    
1178 : gnustats 1710 msgid "no method in methods table for %s for signature %s"
1179 : gnustats 1287 msgstr ""
1180 :    
1181 : gnustats 1710 msgid "unloading 'methods' package ..."
1182 :     msgstr "'methods' 패키지를 제거하고 있습니다 ..."
1183 : gnustats 1287
1184 : gnustats 1710 msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;"
1185 : gnustats 1738 msgstr "저장된 환경내에서 메소드 또는 클래스 메타데이터가 올바르지 않은 것처럼 보입니다;"
1186 : gnustats 1287
1187 : gnustats 1710 msgid "move the file or remove the class/method"
1188 :     msgstr "파일을 이동하거나 클래스/메소드를 제거합니다"
1189 : gnustats 1287
1190 : gnustats 1710 msgid "no definition for class %s"
1191 :     msgid_plural "no definition for classes %s"
1192 :     msgstr[0] "클래스 %s에 대한 정의가 없습니다"
1193 : gnustats 1287
1194 : gnustats 1738 msgid "in the method signature for function %s invalid argument name in the signature: %s"
1195 :     msgid_plural "in the method signature for function %s invalid argument names in the signature: %s"
1196 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1197 :     msgstr[1] ""
1198 :    
1199 : gnustats 1710 msgid "Reported %d ambiguous selection out of %d for function %s\n"
1200 :     msgid_plural "Reported %d ambiguous selections out of %d for function %s\n"
1201 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1202 :     msgstr[1] ""
1203 :    
1204 : gnustats 1710 msgid "named elements of prototype do not correspond to slot name: %s"
1205 :     msgid_plural "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s"
1206 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1207 :     msgstr[1] ""
1208 :    
1209 : gnustats 1710 msgid "non-argument found in the signature: %s"
1210 :     msgid_plural "non-arguments found in the signature: %s"
1211 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1212 :     msgstr[1] ""
1213 :    
1214 : gnustats 1738 msgid "the formal argument of the generic function for %s (%s) differs from that of the non-generic to be used as the default (%s)"
1215 :     msgid_plural "the formal arguments of the generic function for %s (%s) differ from those of the non-generic to be used as the default (%s)"
1216 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1217 :     msgstr[1] ""
1218 :    
1219 : gnustats 1710 msgid "duplicated slot name: %s"
1220 :     msgid_plural "duplicated slot names: %s"
1221 :     msgstr[0] "중복된 슬롯명: %s"
1222 : gnustats 1287
1223 : gnustats 1710 msgid "invalid name for slot of class %s: %s"
1224 :     msgid_plural "invalid names for slots of class %s: %s"
1225 :     msgstr[0] "클래스 %s의 슬롯에 대한 이름이 잘못되었습니다: %s"
1226 : gnustats 1287
1227 :     msgid ""
1228 : gnustats 1710 "multiple definition of class %s visible (%s); using the definition\n"
1229 :     " in package %s for %s"
1230 : gnustats 1287 msgid_plural ""
1231 : gnustats 1710 "multiple definitions of class %s visible (%s); using the definition\n"
1232 :     " in package %s for %s"
1233 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1234 :     msgstr[1] ""
1235 :    
1236 : gnustats 1738 msgid "class %s is missing slot from class %s (%s), and no coerce method was supplied"
1237 :     msgid_plural "class %s is missing slots from class %s (%s), and no coerce method was supplied"
1238 :     msgstr[0] "클래스 %s는 클래스 %s (%s)로부터 누락된 슬롯입니다, 그리고 강제변환 메소드가 제공되지 않았습니다"
1239 : gnustats 1287
1240 : gnustats 1738 msgid "slot in class %s must extend corresponding slot in class %s: fails for %s"
1241 :     msgid_plural "slots in class %s must extend corresponding slots in class %s: fails for %s"
1242 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1243 :     msgstr[1] ""
1244 :    
1245 : gnustats 1710 msgid "found %d equally good next method"
1246 :     msgid_plural "found %d equally good next methods"
1247 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1248 :     msgstr[1] ""
1249 :    
1250 : gnustats 1710 msgid "Selecting %d method of minimum distance"
1251 :     msgid_plural "Selecting %d methods of minimum distance"
1252 :     msgstr[0] "최소거리를 산출하는 %d 메소드를 선택합니다"
1253 : gnustats 1287
1254 : gnustats 1710 msgid "Selecting %d non-group method"
1255 :     msgid_plural "Selecting %d non-group methods"
1256 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1257 :     msgstr[1] ""
1258 :    
1259 : gnustats 1710 msgid "Selecting %d partially exact-matching method"
1260 :     msgid_plural "Selecting %d partially exact-matching methods"
1261 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1262 :     msgstr[1] ""
1263 :    
1264 : gnustats 1710 msgid "Choosing method %s from %d ambiguous possibility"
1265 :     msgid_plural "Choosing method %s from %d ambiguous possibilities"
1266 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1267 :     msgstr[1] ""
1268 :    
1269 : gnustats 1738 msgid "no definition of class %s in the specified position, %s, definition on : %s"
1270 :     msgid_plural "no definition of class %s in the specified position, %s, definitions on : %s"
1271 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1272 :     msgstr[1] ""
1273 :    
1274 : gnustats 1738 #~ msgid "special function %s is not permitted to have methods"
1275 :     #~ msgstr "특이 함수 %s는 메소드를 가질 수 없습니다"
1276 : gnustats 1287
1277 : gnustats 1738 #~ msgid "special function %s has no known argument list; will assume '(x, ...)'"
1278 :     #~ msgstr "특이 함수 %s는 알려진 인자 목록을 가지고 있지 않습니다; 따라서 '(x, ...)'를 가진다고 가정됩니다"
1279 :    
1280 :     #~ msgid "'callGeneric' with a primitive needs explicit arguments (no formal args defined)"
1281 :     #~ msgstr "프리미티브와 함께 사용되는 'callGeneric'는 명시적인 인자들을 필요로 합니다 (정의된 형식 인자들이 없습니다)"
1282 :    
1283 : gnustats 1710 #~ msgid "\""
1284 :     #~ msgstr "\""
1285 : gnustats 1287
1286 : gnustats 1710 #~ msgid "replacement value is not a matrix"
1287 :     #~ msgstr "치환값은 행렬이 아닙니다"

root@r-forge.r-project.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.0.0  
Thanks to:
Vienna University of Economics and Business Powered By FusionForge