SCM

SCM Repository

[ihelp] Annotation of /src/msg/methods/po/R-ko.po
ViewVC logotype

Annotation of /src/msg/methods/po/R-ko.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1712 - (view) (download)

1 : gnustats 1710 # Korean translation for R methods package
2 :     # src/library/methods/po/R-ko.po
3 :     # Copyright (C) 1995-2014 The R Core Team
4 :     # This file is distributed under the same license as the R methods package.
5 :     # Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, 2008-2014.
6 :     #
7 : gnustats 1287 msgid ""
8 :     msgstr ""
9 : gnustats 1712 "Project-Id-Version: R 3.2.0\n"
10 : gnustats 1710 "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
11 :     "POT-Creation-Date: 2015-01-18 09:58\n"
12 : gnustats 1712 "PO-Revision-Date: 2015-01-26 21:00-0600\n"
13 : gnustats 1710 "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
14 : gnustats 1712 "Language-Team: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
15 : gnustats 1710 "Language: ko\n"
16 :     "MIME-Version: 1.0\n"
17 :     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 :     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 :     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 : gnustats 1287
21 : gnustats 1710 msgid "OOPS: something wrong with line %d in '.OldClassesPrototypes'"
22 :     msgstr ""
23 :     "아이쿠: '.OldClassesPrototypes'내의 %d번째 줄에 무엇인가 잘못되었습니다"
24 : gnustats 1287
25 : gnustats 1710 msgid ""
26 :     "unnamed argument to initialize() for S3 class must have a class definition; "
27 :     "%s does not"
28 :     msgstr ""
29 :     "S3 클래스를 위해 initialize()에 전달되는 이름없는 인자는 반드시 클래스 정의"
30 :     "를 가져야 합니다; 그러나 %s는 그렇지 않습니다"
31 : gnustats 1287
32 : gnustats 1710 msgid ""
33 :     "unnamed argument must extend either the S3 class or the class of the data "
34 :     "part; not true of class %s"
35 :     msgstr ""
36 :     "이름이 주어지지 않은 인자는 반드시 S3 클래스 또는 데이터 파트의 클래스 중 하"
37 :     "나를 확장해야 합니다; 그러나 클래스 %s는 그렇지 않습니다"
38 : gnustats 1287
39 : gnustats 1710 msgid ""
40 :     "class %s does not have an S3 data part, and so is of type \"S4\"; no S3 "
41 :     "equivalent"
42 :     msgstr ""
43 :     "클래스 %s는 S3 데이터 파트를 가지지 않으며, \"S4\"의 종류입니다; 따라서 S3"
44 :     "과 같지 않습니다"
45 : gnustats 1287
46 : gnustats 1710 msgid ""
47 :     "class %s is VIRTUAL; not meaningful to create an S4 object from this class"
48 :     msgstr ""
49 :     "클래스 %s는 가상입니다; 따라서 이러한 클래스로부터 S4 객체를 생성하는 것은 의"
50 :     "미가 없습니다"
51 : gnustats 1287
52 : gnustats 1710 msgid "object must be a valid data part for class %s; not true of type %s"
53 :     msgstr ""
54 :     "클래스 %s에 있어서 객체는 반드시 유효한 데이터 파트이어야 합니다; 그러나 유"
55 :     "형 %s는 그렇지 않습니다"
56 : gnustats 1287
57 : gnustats 1710 msgid "cannot specify matrix() arguments when specifying '.Data'"
58 :     msgstr "'.Data'를 지정할 때는 matrix() 인자들을 지정할 수 없습니다"
59 : gnustats 1287
60 : gnustats 1710 msgid "cannot specify array() arguments when specifying '.Data'"
61 :     msgstr "'.Data'를 지정할 때는 array() 인자들을 지정할 수 없습니다"
62 : gnustats 1287
63 : gnustats 1710 msgid "cannot have more than one unnamed argument as environment"
64 :     msgstr "하나 이상의 이름 없는 인자를 가질 수 없습니다"
65 : gnustats 1287
66 : gnustats 1710 msgid "unnamed argument to new() must be an environment for the new object"
67 :     msgstr ""
68 :     "new()에 사용되는 이름이 없는 인자는 반드시 새로운 객체를 위한 환경이어야 합니"
69 :     "다"
70 : gnustats 1287
71 : gnustats 1710 msgid ""
72 :     "methods may not be defined for primitive function %s in this version of R"
73 :     msgstr ""
74 :     "이 버전의 R에서 프리미티브 함수 %s를 위한 메소드들이 정의되어 있지 않을 수 있"
75 :     "습니다"
76 : gnustats 1287
77 : gnustats 1710 msgid ""
78 :     "S3Part() is only defined for classes set up by setOldCLass(), basic classes "
79 :     "or subclasses of these: not true of class %s"
80 :     msgstr ""
81 :     "S3Part()는 setOldCLass(), 기본 클래스, 그리고 이들의 서브클래스들에 의해서 정"
82 :     "의된 클래스들을 위해서만 정의되어 집니다; 그러나 클래스 %s는 그렇지 않습니다"
83 : gnustats 1287
84 : gnustats 1710 msgid ""
85 :     "the 'S3Class' argument must be a superclass of %s: not true of class %s"
86 :     msgstr ""
87 :     "'S3Class' 인자는 반드시 슈퍼클래스 %1$s이어야 합니다; 그러나 클래스 %2$s는 그"
88 :     "렇지 않습니다"
89 : gnustats 1287
90 : gnustats 1710 msgid "replacement value must extend class %s, got %s"
91 :     msgstr "치환값은 반드시 클래스 %1$s를 확장해야 하지만, %2$s를 가집니다"
92 : gnustats 1287
93 : gnustats 1710 msgid "replacement value must be of class %s, got one of class %s"
94 :     msgstr "치환값은 반드시 클래스 %1$s이어야 하는데, 클래스 %2$s를 가집니다"
95 : gnustats 1287
96 : gnustats 1710 msgid ""
97 :     "no 'replace' method was defined for 'as(x, \"%s\") <- value' for class %s"
98 :     msgstr ""
99 :     "클래스 %s에 대하여 'as(x, \"%s\") <- value'이기 때문에 'replace' 메소드는 정"
100 :     "의되지 않았습니다"
101 : gnustats 1287
102 : gnustats 1710 msgid ""
103 :     "the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got "
104 :     "an object of class %s"
105 :     msgstr ""
106 :     "'setIs'에 전달되는 'coerce' 인자는 하나의 인자를 가지는 함수이어야 하는데, 클"
107 :     "래스 %s인 객체를 가집니다"
108 : gnustats 1287
109 : gnustats 1710 msgid ""
110 :     "the computation: 'as(object,\"%s\") <- value' is valid when object has class "
111 :     "%s only if 'is(value, \"%s\")' is TRUE ('class(value)' was %s)"
112 :     msgstr ""
113 :     "연산: 만약 'is(value, \"%3$s\")'가 TRUE ('class(value)' was %4$s)인 경우 "
114 :     "'as(object,\"%1$s\") <- value'는 객체가 클래스 %2$s를 가질 때 유효합니다"
115 : gnustats 1287
116 : gnustats 1710 msgid ""
117 :     "there is no automatic definition for 'as(object, \"%s\") <- value' when "
118 :     "object has class %s and no 'replace' argument was supplied; replacement will "
119 :     "be an error"
120 :     msgstr ""
121 :     "객체가 클래스 %2$s를 가지고 'replace' 인자가 제공되지 않았을 때 'as(object, "
122 :     "\"%1$s\") <- value'에 대하여 자동적으로 내려지는 정의는 없습니다; 따라서 치환"
123 :     "은 에러가 될 것입니다"
124 : gnustats 1287
125 : gnustats 1710 msgid ""
126 :     "the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, "
127 :     "got an object of class %s"
128 :     msgstr ""
129 :     "setIs()에 전달되는 'replace' 인자는 반드시 2 또는 3개의 인자를 가지는 함수이"
130 :     "어야 하는데, 클래스 %s인 객체를 가집니다"
131 : gnustats 1287
132 : gnustats 1710 msgid "the member classes must be defined: not true of %s"
133 :     msgstr ""
134 :     "멤버 클래스들은 반드시 정의되어져야 합니다: 그러나 %s는 그렇지 않습니다"
135 : gnustats 1287
136 : gnustats 1710 msgid "unable to create union class: could not set members %s"
137 :     msgstr ""
138 :     "union 클래스를 생성할 수 없습니다: 멤버들 %s를 정할 수 없었기 때문입니다"
139 : gnustats 1287
140 : gnustats 1710 msgid "invalid argument 'name': %s"
141 :     msgstr "인자 'name'이 올바르지 않습니다: %s"
142 : gnustats 1287
143 : gnustats 1710 msgid ""
144 :     "%s is a primitive function; methods can be defined, but the generic "
145 :     "function is implicit, and cannot be changed."
146 :     msgstr ""
147 :     "%s는 프리미티브 함수입니다; 따라서 메소드들이 정의되어 질 수 있지만, 제네릭 "
148 :     "함수는 절대적이고, 변경되어 질 수 없습니다."
149 : gnustats 1287
150 : gnustats 1710 msgid ""
151 :     "if the 'def' argument is supplied, it must be a function that calls "
152 :     "standardGeneric(\"%s\") or is the default"
153 :     msgstr ""
154 :     "만약 'def' 인자가 주어진다면, 반드시 standardGeneric(\"%s\")를 호출하는 함수"
155 :     "이거나 기본값이어야 합니다"
156 : gnustats 1287
157 : gnustats 1710 msgid ""
158 :     "must supply a function skeleton for %s, explicitly or via an existing "
159 :     "function"
160 :     msgstr ""
161 :     "%s에 대한 함수의 뼈대를 명확하게 혹은 존재하는 함수를 통하여 제공해야 합니다"
162 : gnustats 1287
163 :     msgid ""
164 : gnustats 1710 "Creating a generic function for %s from %s in %s\n"
165 :     " (from the saved implicit definition)"
166 : gnustats 1287 msgstr ""
167 : gnustats 1710 "%3$s에 있는 %2$s로부터 %1$s을 위한 제네릭 함수를 생성합니다\n"
168 :     " (저장되어 있는 절대적 정의로부터)"
169 : gnustats 1287
170 : gnustats 1710 msgid "Creating a new generic function for %s in %s"
171 :     msgstr "%2$s내에서 %1$s를 위한 새로운 제네릭 함수를 생성합니다"
172 : gnustats 1287
173 :     msgid ""
174 : gnustats 1710 "no generic version of %s on package %s is allowed;\n"
175 :     " a new generic will be assigned for %s"
176 : gnustats 1287 msgstr ""
177 : gnustats 1710 "패키지 %2$s에 있는 %1$s의 제네릭 버전은 사용할 수 없습니다;\n"
178 :     " %3$s에 대한 새로운 제네릭이 부여될 것입니다"
179 : gnustats 1287
180 : gnustats 1710 msgid "function %s appears to be a generic function, but with generic name %s"
181 :     msgstr "함수 %s는 제네릭 함수처럼 보이지만, 제네릭명 %s를 가집니다"
182 : gnustats 1287
183 : gnustats 1710 msgid "generic function %s not found for removal"
184 :     msgstr "제거하고자 하는 제네릭 함수 %s를 찾을 수 없습니다"
185 : gnustats 1287
186 : gnustats 1710 msgid "a function for argument 'f' must be a generic function"
187 :     msgstr "인자 'f'에 이용되는 함수는 반드시 제네릭 함수이어야 합니다"
188 : gnustats 1287
189 : gnustats 1710 msgid "the environment %s is locked; cannot assign methods for function %s"
190 :     msgstr ""
191 :     "환경 %s가 잠겨있습니다; 따라서 함수 %s에 메소드들을 부여 할 수 없습니다"
192 : gnustats 1287
193 : gnustats 1710 msgid ""
194 :     "the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods "
195 :     "there"
196 :     msgstr ""
197 :     "'where' 환경 (%s)은 잠겨있는 네임스페이스입니다; 따라서 해당위치에 메소드를 "
198 :     "부여 할 수 없습니다"
199 : gnustats 1287
200 : gnustats 1710 msgid ""
201 :     "Copying the generic function %s to environment %s, because the previous "
202 :     "version was in a sealed namespace (%s)"
203 :     msgstr ""
204 :     "제네릭 함수 %s를 환경 %s에 복사합니다, 그 이유는 잠겨있는 네임스페이스 (%s)내"
205 :     "에 이전 버전이 존재했기 때문입니다"
206 : gnustats 1287
207 : gnustats 1710 msgid "no existing definition for function %s"
208 :     msgstr "함수 %s에 대하여 존재하는 정의가 없습니다"
209 : gnustats 1287
210 : gnustats 1710 msgid "Creating a generic function from function %s in %s"
211 :     msgstr "%2$s내에 있는 함수 %1$s로부터 제네릭 함수를 생성합니다"
212 : gnustats 1287
213 : gnustats 1710 msgid "Creating a generic function for %s from package %s in %s"
214 :     msgstr "%3$s내에 있는 패키지 %2$s로부터 %1$s를 위한 제네릭 함수를 생성합니다"
215 : gnustats 1287
216 : gnustats 1710 msgid ""
217 :     "the method for function %s and signature %s is sealed and cannot be re-"
218 :     "defined"
219 :     msgstr "함수 %s와 서명 %s를 위한 메소드는 확정되어 있고 재정의 될 수 없습니다"
220 : gnustats 1287
221 : gnustats 1710 msgid ""
222 :     "For function %s, signature %s: argument in method definition changed from "
223 :     "(%s) to (%s)"
224 :     msgstr ""
225 :     "함수 %1$s에 대한, 서명 %2$s: 메소드 정의내에 있는 인자가 (%3$s) 에서 (%4$s)"
226 :     "로 변경되었습니다"
227 : gnustats 1287
228 : gnustats 1710 msgid ""
229 :     "primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular "
230 :     "function"
231 :     msgstr ""
232 :     "프리미티브 함수들은 메소드가 될 수 없습니다; 따라서 일반적인 함수내에 반드시 "
233 :     "둘러 쌓여져 있어야 합니다"
234 : gnustats 1287
235 : gnustats 1710 msgid ""
236 :     "invalid method definition: expected a function, got an object of class %s"
237 :     msgstr ""
238 :     "메소드 정의가 올바르지 않습니다: 함수가 와야하는데, 클래스 %s를 가지고 있습니"
239 :     "다"
240 : gnustats 1287
241 : gnustats 1710 msgid "function supplied as argument 'f' must be a generic"
242 :     msgstr "인자 'f'로서 제공되어지는 함수는 반드시 제네릭이어야 합니다"
243 : gnustats 1287
244 : gnustats 1710 msgid "no generic function %s found"
245 :     msgstr "제네릭 함수 %s를 찾을 수 없습니다"
246 : gnustats 1287
247 : gnustats 1710 msgid "no method found for function %s and signature %s"
248 :     msgstr "함수 %s와 서명 %s를 위한 메소드를 찾을 수 없습니다"
249 : gnustats 1287
250 : gnustats 1710 msgid "no environment or package corresponding to argument where=%s"
251 :     msgstr "인자 where=%s에 상응하는 환경 또는 패키지가 없습니다"
252 : gnustats 1287
253 : gnustats 1710 msgid "no generic function found for '%s'"
254 :     msgstr "'%s'에 대한 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"
255 : gnustats 1287
256 : gnustats 1710 msgid "no method found for function '%s' and signature %s"
257 :     msgstr "함수 '%s'와 서명 %s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다"
258 : gnustats 1287
259 : gnustats 1710 msgid "'file' must be a character string or a connection"
260 :     msgstr "'file'은 반드시 문자열 또는 커넥션이어야 합니다"
261 : gnustats 1287
262 :     msgid ""
263 : gnustats 1710 "argument 'signature' is not meaningful with the current implementation and "
264 :     "is ignored \n"
265 :     "(extract a subset of the methods list instead)"
266 : gnustats 1287 msgstr ""
267 : gnustats 1710 "인자 'signature'는 현재의 구현된 실행방법에서 의미가 없어 무시되어집니다 \n"
268 :     "(대신 메소드들 목록의 일부분을 추출합니다)"
269 : gnustats 1287
270 : gnustats 1710 msgid "no method for %s matches class %s"
271 :     msgstr "%s에 대하여 클래스 %s에 일치하는 메소드가 없습니다"
272 : gnustats 1287
273 : gnustats 1710 msgid "no method found for signature %s"
274 :     msgstr "서명 %s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다"
275 : gnustats 1287
276 : gnustats 1710 msgid "%s has no methods defined"
277 :     msgstr "%s는 정의된 메소드들을 가지고 있지 않습니다"
278 : gnustats 1287
279 : gnustats 1710 msgid ""
280 :     "bad class specified for element %d (should be a single character string)"
281 :     msgstr "요소 %d에 정의된 클래스가 올바르지 않습니다 (단일 문자열이어야합니다)"
282 : gnustats 1287
283 : gnustats 1710 msgid ""
284 :     "first argument should be the names of one of more generic functions (got "
285 :     "object of class %s)"
286 : gnustats 1287 msgstr ""
287 :    
288 : gnustats 1710 msgid "%s is not an S4 generic function in %s; methods not removed"
289 :     msgstr ""
290 :     "%1$s는 %2$s내에 있는 S4 제네릭 함수가 아닙니다; 따라서 메소드들이 제거되지 않"
291 :     "습니다"
292 : gnustats 1287
293 : gnustats 1710 msgid "cannot remove methods for %s in locked environment/package %s"
294 :     msgstr ""
295 :     "잠겨있는 환경/패키지 %2$s내에서 %1$s에 대한 메소드를 제거할 수 없습니다"
296 : gnustats 1287
297 : gnustats 1710 msgid "Restoring default function definition of %s"
298 :     msgstr "기본 함수 정의 %s를 복구합니다"
299 : gnustats 1287
300 : gnustats 1710 msgid ""
301 :     "error in updating S4 generic function %s; the function definition is not an "
302 :     "S4 generic function (class %s)"
303 :     msgstr ""
304 :     "S4 제네릭 함수 %s를 업데이트 하던 중 에러가 발생했습니다; 따라서 함수의 정의"
305 :     "가 S4 제네릭 함수 (클래스 %s)가 아닙니다"
306 : gnustats 1287
307 : gnustats 1710 msgid "Function %s is already a group generic; no change"
308 :     msgstr "함수 %s는 이미 그룹제네릭입니다; 변경하지 않습니다"
309 : gnustats 1287
310 : gnustats 1710 msgid "Function %s is a group generic; do not call it directly"
311 :     msgstr "함수 %s는 그룹제네릭입니다; 직접적으로 호출할 수 없습니다"
312 : gnustats 1287
313 : gnustats 1710 #, fuzzy
314 :     msgid "callGeneric() must be called from within a method body"
315 :     msgstr "'callGeneric'은 반드시 제네릭 함수 또는 메소드로부터 호출되어야 합니다"
316 : gnustats 1287
317 : gnustats 1710 msgid "expected a non-empty character string for argument name"
318 :     msgstr "인자의 이름에는 빈 문자열이 와서는 안됩니다"
319 : gnustats 1287
320 : gnustats 1710 msgid "generic function supplied was not created for %s"
321 :     msgstr "제공된 제네릭 함수는 %s를 위하여 생성되지 않았습니다"
322 : gnustats 1287
323 : gnustats 1710 msgid "%s is a primitive function; its generic form cannot be redefined"
324 :     msgstr ""
325 :     "%s는 프리미티브 함수입니다; 이것의 제네릭 폼은 재정의 되어질 수 없습니다"
326 : gnustats 1287
327 : gnustats 1710 msgid ""
328 :     "%s is not currently a generic: define it first to create a non-default "
329 :     "implicit form"
330 :     msgstr ""
331 :     "%s은 현재 제네릭이 아닙니다: 디폴트가 아닌 implicit form을 생성하기 위해서 "
332 :     "이를 먼저 정의하세요"
333 : gnustats 1287
334 : gnustats 1710 msgid "must provide an environment table; got class %s"
335 :     msgstr "환경목록을 제공해야합니다; 클래스 %s를 가졌습니다"
336 : gnustats 1287
337 : gnustats 1710 msgid "original function is prohibited as a generic function"
338 :     msgstr "원래의 함수는 제네릭함수이기 때문에 사용될 수 없습니다"
339 : gnustats 1287
340 : gnustats 1710 msgid "not both functions!"
341 :     msgstr "둘 다 함수가 아닙니다!"
342 : gnustats 1287
343 : gnustats 1710 msgid "argument %s is not S4"
344 :     msgstr "인자 %s는 S4가 아닙니다"
345 : gnustats 1287
346 : gnustats 1710 msgid "formal arguments differ (in default values?)"
347 :     msgstr "형식 인자들이 다릅니다 (기본값들인가요?)"
348 : gnustats 1287
349 : gnustats 1710 msgid "formal arguments differ: (%s), (%s)"
350 :     msgstr "형식 인자들이 다릅니다: (%s), (%s)"
351 : gnustats 1287
352 : gnustats 1710 msgid "value classes differ: %s, %s"
353 :     msgstr "클래스 값들이 다릅니다: %s, %s"
354 : gnustats 1287
355 : gnustats 1710 msgid "signatures differ: (%s), (%s)"
356 :     msgstr "서명이 다릅니다: (%s), (%s)"
357 : gnustats 1287
358 : gnustats 1710 msgid "package slots differ: %s, %s"
359 :     msgstr "패키지 슬롯이 다릅니다: %s, %s"
360 : gnustats 1287
361 : gnustats 1710 msgid "groups differ: %s, %s"
362 :     msgstr "그룹들이 다릅니다: %s, %s"
363 : gnustats 1287
364 : gnustats 1710 msgid "generic names differ: %s, %s"
365 :     msgstr "제네릭명이 다릅니다: %s, %s"
366 : gnustats 1287
367 : gnustats 1710 msgid ""
368 :     "argument %s must be a generic function or a single character string; got an "
369 :     "object of class %s"
370 :     msgstr ""
371 :     "인자 %s는 반드시 제네릭 함수이거나 단일 문자열이어야 합니다; 그러나 클래스 %s"
372 :     "의 객체를 가졌습니다"
373 : gnustats 1287
374 : gnustats 1710 msgid "non-generic function '%s' given to findMethods()"
375 :     msgstr "findMethods()에 제네릭이 아닌 함수 '%s'가 주어졌습니다"
376 : gnustats 1287
377 :     #, fuzzy
378 : gnustats 1710 msgid ""
379 :     "only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got %s)"
380 :     msgstr ""
381 :     "'where'이 주어졌을 때, 'inherited'에 대해서 오로지 FALSE만이 의미가 있습니다 "
382 :     "(다음이 주어졌습니다"
383 : gnustats 1287
384 : gnustats 1710 msgid "argument 'f' must be a generic function or %s"
385 :     msgstr "인자 'f'는 반드시 제네릭 함수 또는 %s이어야 합니다"
386 : gnustats 1287
387 : gnustats 1710 msgid "'%s' is not a known generic function {and 'package' not specified}"
388 :     msgstr ""
389 :     "'%s'는 알려진 제네릭 함수가 아닙니다 {그리고 'package'가 지정되지 않았습니다}"
390 : gnustats 1287
391 : gnustats 1710 msgid ""
392 :     "invalid first argument: should be the name of the first argument in the "
393 :     "dispatch"
394 :     msgstr "첫번째 인자가 잘못되었습니다: 디스패치내의 첫 번째 인자명이어야 합니다"
395 : gnustats 1287
396 : gnustats 1710 msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s"
397 :     msgstr ""
398 :     "레벨 %d에서 'MethodsList'내에 다음과 같이 중복된 구성요소의 이름이 있습니다: "
399 :     "%s"
400 : gnustats 1287
401 : gnustats 1710 msgid ""
402 :     "element %d at level %d (class %s) cannot be interpreted as a function or "
403 :     "named list"
404 :     msgstr ""
405 :     "레벨 %2$d (클래스 %3$s)에서 구성요소 %1$d는 함수 또는 이름이 주어진 리스트로"
406 :     "서 해석할 수 없습니다"
407 : gnustats 1287
408 : gnustats 1710 msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length"
409 :     msgstr "인자 'names'와 'signature'는 같은 길이를 가져야 합니다"
410 : gnustats 1287
411 : gnustats 1710 msgid ""
412 :     "inserting method with invalid signature matching argument '...' to class %s"
413 :     msgstr ""
414 :     "클래스 %s에 전달되는 인자 '...'에 매칭하는 서명이 잘못된 메소드를 삽입했습니"
415 :     "다"
416 : gnustats 1287
417 : gnustats 1710 msgid "inserting method corresponding to empty signature"
418 :     msgstr "비어있는 서명에 상응하는 메소드를 삽입했습니다"
419 : gnustats 1287
420 : gnustats 1710 msgid "inserting method into non-methods-list object (class %s)"
421 :     msgstr "메소드가 아닌 리스트형의 객체 (클래스 %s)에 메소드를 삽입했습니다"
422 : gnustats 1287
423 : gnustats 1710 msgid "invalid method sublist"
424 :     msgstr "메소드 부분리스트가 잘못되었습니다"
425 : gnustats 1287
426 : gnustats 1710 msgid ""
427 :     "%f is not a valid generic function: methods list was an object of class %s"
428 :     msgstr ""
429 :     "%f는 유효한 제네릭 함수가 아닙니다: 메소드 리스트가 클래스 %s의 객체이기 때문"
430 :     "입니다"
431 : gnustats 1287
432 : gnustats 1710 msgid ""
433 :     "%s must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those values; got an "
434 :     "object of class %s"
435 :     msgstr ""
436 :     "%s는 반드시 TRUE, FALSE, 또는 이들 값들에 대한 이름을 가지는 논리형 벡터이어"
437 :     "야합니다; 그러나 클래스 %s인 객체를 가집니다"
438 : gnustats 1287
439 : gnustats 1710 msgid ""
440 :     "default method must be a method definition, a primitive or NULL: got an "
441 :     "object of class %s"
442 :     msgstr ""
443 :     "디폴트 메소드는 메소드 정의, 프리미티브 또는 NULL이어야 합니다: 클래스 %s인 "
444 :     "객체를 가집니다"
445 : gnustats 1287
446 : gnustats 1710 msgid ""
447 :     "trying to match a method signature to an object (of class %s) that is not a "
448 :     "generic function"
449 :     msgstr ""
450 :     "메소드 서명을 제네릭 함수가 아닌 객체 (클래스 %s)에 매칭을 시도했습니다"
451 : gnustats 1287
452 : gnustats 1710 msgid "invalid 'package' slot or attribute, wrong length"
453 :     msgstr "잘못된 'package' 슬롯 또는 속성이며, 잘못된 길이를 가집니다"
454 : gnustats 1287
455 : gnustats 1710 msgid ""
456 :     "invalid element in a list for \"signature\" argument; element %d is neither "
457 :     "a class definition nor a class name"
458 :     msgstr ""
459 :     "\"signature\" 인자에 대한 리스트내에 잘못된 구성요소가 있습니다; 구성요소 %d"
460 :     "는 클래스 정의도 아니고 클래스명도 아닙니다"
461 : gnustats 1287
462 : gnustats 1710 msgid ""
463 :     "trying to match a method signature of class %s; expects a list or a "
464 :     "character vector"
465 :     msgstr ""
466 :     "클래스 %s의 메소드 서명을 매칭하려고 시도합니다; 리스트 또는 문자형 벡터이어"
467 :     "야 합니다"
468 : gnustats 1287
469 : gnustats 1710 msgid ""
470 :     "object to use as a method signature for function %s does not look like a "
471 :     "legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class "
472 :     "names, but %d elements in the signature object"
473 : gnustats 1287 msgstr ""
474 :    
475 : gnustats 1710 msgid ""
476 :     "more elements in the method signature (%d) than in the generic signature "
477 :     "(%d) for function %s"
478 :     msgstr ""
479 :     "함수 %3$s에 대하여 메소드 서명 (%1$d)내에 있는 구성요소의 개수가 제네릭 서"
480 :     "명 (%2$d)내에 있는 개수보다 더 많습니다"
481 : gnustats 1287
482 : gnustats 1710 msgid "no generic function found corresponding to %s"
483 :     msgstr "%s에 상응하는 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"
484 : gnustats 1287
485 : gnustats 1710 msgid "skipping methods list element %s of unexpected class %s"
486 :     msgstr "예기치 못한 클래스 %2$s의 메소드 리스트 구성요소 %1$s를 스킵합니다"
487 : gnustats 1287
488 : gnustats 1710 msgid ""
489 :     "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is "
490 :     "deprecated."
491 :     msgstr ""
492 :     "\"MethodsList\" 메타데이터 객체의 다른 용도에 함께 이용되는 %s는 더 이상 제공"
493 :     "되지 않습니다."
494 : gnustats 1287
495 : gnustats 1710 msgid "in %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is deprecated."
496 :     msgstr ""
497 :     "%s내에서: \"MethodsList\" 메타데이터 객체들의 사용은 지원되지 않습니다."
498 : gnustats 1287
499 : gnustats 1710 msgid "use %s instead."
500 :     msgstr "대신 %s을 사용하세요."
501 : gnustats 1287
502 : gnustats 1710 msgid "invalid object for formal method definition: type %s"
503 :     msgstr "형식 메소드 정의에 대한 객체가 올바르지 않습니다: 유형 %s"
504 : gnustats 1287
505 : gnustats 1710 msgid "missing package slot (%s) in object of class %s (package info added)"
506 :     msgstr ""
507 :     "클래스 %2$s (추가된 패키지 정보)의 객체내에 패키지 슬롯 (%1$s)이 빠져있습니다"
508 : gnustats 1287
509 : gnustats 1710 msgid ""
510 :     "'initialize' method returned an object of class %s instead of the required "
511 :     "class %s"
512 :     msgstr ""
513 :     "'initialize' 메소드는 필요한 클래스 %2$s이 아닌 클래스 %1$s의 객체를 반환하였"
514 :     "습니다"
515 : gnustats 1287
516 : gnustats 1710 msgid "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)"
517 :     msgstr "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)"
518 : gnustats 1287
519 : gnustats 1710 msgid "Notes: %s."
520 : gnustats 1287 msgstr ""
521 :    
522 : gnustats 1710 msgid "class generator function for class %s from package %s"
523 :     msgstr "패키지 %2$s로부터 클래스 %1$s에 대한 클래스 생성함수"
524 : gnustats 1287
525 : gnustats 1710 msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)"
526 :     msgstr ""
527 :     "메소드 (%s)에 대한 서명내에 있는 이름들이 %s의 인자들 (%s)과 일치하지 않습니"
528 :     "다"
529 : gnustats 1287
530 :     #, fuzzy
531 : gnustats 1710 msgid ""
532 :     "the names in signature for method (%s) do not match function's arguments (%s)"
533 :     msgstr ""
534 :     "메소드 (%s)에 대한 서명내에 있는 이름들이 %s의 인자들 (%s)과 일치하지 않습니"
535 :     "다"
536 : gnustats 1287
537 : gnustats 1710 msgid ""
538 :     "a call to callNextMethod() appears in a call to %s, but the call does not "
539 :     "seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'"
540 :     msgstr ""
541 :     "%s에 호출하는 동안 callNextMethod()에 호출이 이루어진 것으로 보입니다, 그러"
542 :     "나 이 호출은 제네릭 함수 또는 또다른 'callNextMethod'으로부터 온 것으로 보여"
543 :     "지지 않습니다"
544 : gnustats 1287
545 : gnustats 1710 msgid ""
546 :     "call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or "
547 :     "'callNextMethod' context"
548 :     msgstr ""
549 :     "'callNextMethod'로의 호출이 'method' 또는 'callNextMethod' 내에서 이루어진 것"
550 :     "으로 보여지지 않습니다"
551 : gnustats 1287
552 : gnustats 1710 msgid "bad object found as method (class %s)"
553 : gnustats 1287 msgstr ""
554 :    
555 : gnustats 1710 msgid ""
556 :     "in constructing the prototype for class %s: prototype has class %s, but the "
557 :     "data part specifies class %s"
558 :     msgstr ""
559 :     "클래스 %s에 대한 프로토타입을 구축하는 과정에서: 프로토타입은 클래스 %s를 가"
560 :     "집니다, 그러나 데이터 파트는 클래스 %s를 명시하고 있습니다"
561 : gnustats 1287
562 : gnustats 1710 msgid ""
563 :     "in constructing the prototype for class %s, slots in prototype and not in "
564 :     "class: %s"
565 : gnustats 1287 msgstr ""
566 :    
567 : gnustats 1710 msgid ""
568 :     "in making the prototype for class %s elements of the prototype failed to "
569 :     "match the corresponding slot class: %s"
570 : gnustats 1287 msgstr ""
571 :    
572 : gnustats 1710 msgid ""
573 :     "potential cycle in class inheritance: %s has duplicates in superclasses and "
574 :     "subclasses (%s)"
575 : gnustats 1287 msgstr ""
576 :    
577 : gnustats 1710 msgid "undefined slot classes in definition of %s: %s"
578 :     msgstr "%1$s의 정의내에 정의되어지지 않은 슬롯 클래스들입니다: %2$s"
579 : gnustats 1287
580 : gnustats 1710 msgid "(class %s)"
581 : gnustats 1287 msgstr ""
582 :    
583 : gnustats 1710 msgid ""
584 :     "in definition of class %s, information for superclass %s is of class %s "
585 :     "(expected \"SClassExtension\")"
586 :     msgstr ""
587 :     "클래스 %s의 정의내에서, 슈퍼클래스 %s에 대한 정보가 클래스 %s입니다 "
588 :     "( \"SClassExtension\"이어야 했습니다)"
589 : gnustats 1287
590 : gnustats 1710 msgid "class %s extends an undefined class, %s"
591 :     msgstr "클래스 %s는 정의되지 않은 클래스, %s를 확장합니다"
592 : gnustats 1287
593 : gnustats 1710 msgid "'Class' must be a valid class definition or class"
594 :     msgstr "'Class'는 반드시 유효한 클래스 정의 또는 클래스 이어야 합니다"
595 : gnustats 1287
596 : gnustats 1710 msgid ""
597 :     "trying to assign an object of class %s as the definition of class %s: must "
598 :     "supply a \"classRepresentation\" object"
599 :     msgstr ""
600 :     "클래스 %1$s의 정의와 같이 클래스 %2$s의 객체를 부여하고자 시도합니다: "
601 :     "\"classRepresentation\" 객체를 반드시 제공해야만 합니다"
602 : gnustats 1287
603 : gnustats 1710 msgid "assigning as %s a class representation with internal name %s"
604 : gnustats 1287 msgstr ""
605 :    
606 : gnustats 1710 msgid "class %s has a locked definition in package %s"
607 :     msgstr "클래스 %1$s는 패키지 %2$s내에 잠겨있는 정의를 가지고 있습니다"
608 : gnustats 1287
609 : gnustats 1710 msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()"
610 :     msgstr "'externalptr' 객체들은 new()로부터 초기화 되어질 수 없습니다"
611 : gnustats 1287
612 : gnustats 1710 msgid ""
613 :     "initializing objects from class %s with these arguments is not supported"
614 :     msgstr ""
615 :     "이러한 인자들과 함께 클래스 %s로부터의 객체를 초기화하는 것은 지원되지 않습니"
616 :     "다"
617 : gnustats 1287
618 : gnustats 1710 msgid ""
619 :     "in defining class %s, the supplied data part class, %s is not valid (must be "
620 :     "a basic class or a virtual class combining basic classes)"
621 :     msgstr ""
622 :     "클래스 %s를 정의에서, 제공된 데이터 파트 클래스, %s가 올바르지 않습니다 (반드"
623 :     "시 기본 클래스 또는 이들로 조합된 가상 클래스이어야 합니다)"
624 : gnustats 1287
625 : gnustats 1710 msgid ""
626 :     "no definition was found for superclass %s in the specification of class %s"
627 :     msgstr ""
628 :     "클래스 %2$s의 상세정의에서 슈퍼클래스 %1$s에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"
629 : gnustats 1287
630 : gnustats 1710 msgid "conflicting definition of data part: .Data = %s, superclass implies %s"
631 :     msgstr ""
632 :     "데이터 파트의 정의가 일치하지 않습니다: .Data = %s,인데 반하여 슈퍼클래스는 "
633 :     "%s를 의미하고 있습니다"
634 : gnustats 1287
635 : gnustats 1710 msgid ""
636 :     "a prototype object was supplied with object slot of class %s, but the class "
637 :     "definition requires an object that is class %s"
638 :     msgstr ""
639 :     "프로토타입 객체는 클래스 %1$s의 객체 슬롯과 함께 제공되었습니다, 그러나 클래"
640 :     "스 정의는 클래스 %2$s인 객체를 필요로 합니다"
641 : gnustats 1287
642 : gnustats 1710 msgid ""
643 :     "a prototype was supplied of class %s, but the class definition requires an "
644 :     "object that is class %s"
645 :     msgstr ""
646 :     "프로토타입은 클래스 %1$s와 함께 제공되었습니다, 그러나 클래스 정의는 클래스 "
647 :     "%2$s의 객체를 필요로합니다"
648 : gnustats 1287
649 : gnustats 1710 msgid ""
650 :     "slot %s in class %s currently defined (or inherited) as \"%s\", conflicts "
651 :     "with an inherited definition in class %s"
652 :     msgstr ""
653 :     "클래스 %2$s내에 있는 슬롯 %1$s은 \"%3$s\"으로서 정의 (또는 상속)되었습니다, "
654 :     "그러나 이는 클래스 %4$s내의 상속된 정의와 일치하지 않습니다"
655 : gnustats 1287
656 : gnustats 1710 msgid "class %s extends an undefined class (%s)"
657 :     msgstr "클래스 %1$s는 정의되지 않은 클래스 (%2$s)를 확장합니다"
658 : gnustats 1287
659 : gnustats 1710 msgid ""
660 :     "%s is not eligible to be the data part of another class (must be a basic "
661 :     "class or a virtual class with no slots)"
662 :     msgstr ""
663 :     "%s는 다른 클래스의 데이터 부분이 될 수 없습니다 (반드시 기본 클래스 또는 슬롯"
664 :     "들이 없는 가상 클래스이어야 합니다)"
665 : gnustats 1287
666 : gnustats 1710 msgid ""
667 :     "prototype is a list with named elements (could be ambiguous): better to use "
668 :     "function prototype() to avoid trouble."
669 :     msgstr ""
670 :     "프로토타입은 이름을 가진 구성요소들 (특정히 정해지지 않은)로 이루어진 리스트"
671 :     "입니다: 문제를 피하기 위해서는 함수 prototype()을 이용하는 것이 좋습니다."
672 : gnustats 1287
673 : gnustats 1710 msgid "the '%s' list for class %s, includes an undefined class %s"
674 : gnustats 1287 msgstr ""
675 :    
676 : gnustats 1710 msgid ""
677 :     "class %s is inheriting an inconsistent superclass structure from class %s, "
678 :     "inconsistent with %s"
679 : gnustats 1287 msgstr ""
680 :    
681 : gnustats 1710 msgid ""
682 :     "unable to find a consistent ordering of superclasses for class %s: order "
683 :     "chosen is inconsistent with the superclasses of %s"
684 : gnustats 1287 msgstr ""
685 :    
686 : gnustats 1710 msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined"
687 :     msgstr "\"class\"는 예약되어진 슬롯명이기 때문에 재정의되어질 수 없습니다"
688 : gnustats 1287
689 : gnustats 1710 msgid "Data part is undefined for general S4 object"
690 :     msgstr "데이터 부분은 일반적인 S4 객체에 대하여 정의되지 않았습니다"
691 : gnustats 1287
692 : gnustats 1710 msgid "no '.Data' slot defined for class %s"
693 :     msgstr "클래스 %s에 정의되어 있는 '.Data' 슬롯은 존재하지 않습니다"
694 : gnustats 1287
695 : gnustats 1710 msgid "class %s does not have a data part (a .Data slot) defined"
696 :     msgstr "클래스 %s는 (.Data 슬롯) 정의되어진 데이터 파트를 가지지 않습니다"
697 : gnustats 1287
698 : gnustats 1710 msgid "more than one possible class for the data part: using %s rather than %s"
699 :     msgstr ""
700 :     "데이터 파트에 하나 이상의 가능한 클래스가 있습니다: %2$s보다는 %1$s를 이용하"
701 :     "세요"
702 : gnustats 1287
703 : gnustats 1710 msgid "class cannot have both an ordinary and hidden data type"
704 :     msgstr "클래스는 일반 또는 숨겨진 데이터 유형을 동시에 함께 가질 수 없습니다"
705 : gnustats 1287
706 : gnustats 1710 msgid ""
707 :     "a validity method must be a function of one argument, got an object of class "
708 :     "%s"
709 :     msgstr ""
710 :     "유효한 메소드는 반드시 클래스 %s의 객체 하나를 인자로 가지는 함수이어야 합니"
711 :     "다"
712 : gnustats 1287
713 : gnustats 1710 msgid "unable to find required package %s"
714 :     msgstr "필요한 패키지 %s를 찾을 수 없습니다"
715 : gnustats 1287
716 : gnustats 1710 msgid "unable to find an environment containing class %s"
717 :     msgstr "클래스 %s를 포함하고 있는 환경을 찾을 수 없습니다"
718 : gnustats 1287
719 : gnustats 1710 msgid ""
720 :     "Note: the specification for S3 class %s in package %s seems equivalent to "
721 :     "one from package %s: not turning on duplicate class definitions for this "
722 :     "class."
723 :     msgstr ""
724 :     "노트: 패키지 %2$s내에 있는 S3 클래스 %1$s에 대한 세부사항들이 패키지 %3$s내"
725 :     "에 있는 것과 같아 보입니다: 이 클래스에 대한 클래스 정의들이 중복되어 있는 "
726 :     "것 같습니다."
727 : gnustats 1287
728 : gnustats 1710 msgid ""
729 :     "Note: some superclasses of class %s in package %s have duplicate "
730 :     "definitions. This definition is not being treated as equivalent to that "
731 :     "from package %s"
732 :     msgstr ""
733 :     "노트: 패키지 %2$s내의 클래스 %1$s의 일부 슈퍼클래스들은 중복된 정의를 가지고 "
734 :     "있습니다. 이 정의는 패키지 %3$s내에 정의된 것과 동일하게 처리되어지지 않습니"
735 :     "다"
736 : gnustats 1287
737 : gnustats 1710 msgid ""
738 :     "Note: the specification for class %s in package %s seems equivalent to one "
739 :     "from package %s: not turning on duplicate class definitions for this class."
740 :     msgstr ""
741 :     "노트: 패키지 %2$s내 클래스 %1$s는 패키지 %3$s과 같아보입니다: 이 클래스에 대"
742 :     "하여 중복된 클래스를 실행시키지 않습니다."
743 : gnustats 1287
744 : gnustats 1710 msgid "undefined subclass %s of class %s; definition not updated"
745 :     msgstr ""
746 :     "클래스 %2$s의 서브 클래스 %1$s가 정의되지 않았습니다; 업데이트된 정의가 아닙"
747 :     "니다"
748 : gnustats 1287
749 : gnustats 1710 msgid ""
750 :     "subclass %s of class %s is not local and cannot be updated for new "
751 :     "inheritance information; consider setClassUnion()"
752 :     msgstr ""
753 :     "클래스 %2$s의 서브클래스 %1$s는 지역적이지 않으므로 새로운 상속정보에 대해서 "
754 :     "갱신될 수 없습니다; setClassUnion()를 이용해보세요"
755 : gnustats 1287
756 : gnustats 1710 msgid ""
757 :     "no definition of inheritance from %s to %s, though the relation was implied "
758 :     "by the setIs() from %s"
759 :     msgstr ""
760 :     "%1$s에서 %2$s로의 상속에 대한 정의가 없습니다, 그럼에도 setls()에 의하여 %3$s"
761 :     "으로부터의 관계가 있음을 알 수 있습니다"
762 : gnustats 1287
763 : gnustats 1710 msgid ""
764 :     "argument 'includeSubclasses' must be a logical, either one value or a vector "
765 :     "of the same length as argument 'classes'"
766 :     msgstr ""
767 :     "인자 'includeSubclasses'는 반드시 논리형이어야 하는데, 이는 인자 'classes'와 "
768 :     "같은 길이를 가지는 벡터이거나 하나의 값을 가져야 합니다"
769 : gnustats 1287
770 : gnustats 1710 msgid "argument 'abbreviate' must be 0, 1, 2, or 3"
771 :     msgstr "인자 'abbreviate'는 반드시 0, 1, 2, 또는 3이어야 합니다"
772 : gnustats 1287
773 : gnustats 1710 msgid "needed the supplied labels vector of length %d, got %d"
774 : gnustats 1287 msgstr ""
775 :    
776 : gnustats 1710 msgid ""
777 :     "the function being used as %s in making a generic function for %s is "
778 :     "currently traced; the function used will have tracing removed"
779 : gnustats 1287 msgstr ""
780 :    
781 : gnustats 1710 msgid "must supply either a generic function or a function as default for %s"
782 :     msgstr "%s에 대한 디폴트로서 제네릭 함수 또는 함수가 제공되어야 합니다"
783 : gnustats 1287
784 : gnustats 1710 msgid ""
785 :     "the %s argument must be NULL or a generic function object; got an object of "
786 :     "class %s"
787 :     msgstr ""
788 :     "%s 인자는 반드시 NULL 또는 제네릭 함수의 객체이어야 합니다; 그러나 클래스 %s"
789 :     "인 객체를 가집니다"
790 : gnustats 1287
791 : gnustats 1710 msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function"
792 :     msgstr "이 함수의 디스패치를 위한 적절한 인자가 없습니다"
793 : gnustats 1287
794 : gnustats 1710 msgid "special function %s is not permitted to have methods"
795 :     msgstr "특이 함수 %s는 메소드를 가질 수 없습니다"
796 : gnustats 1287
797 : gnustats 1710 msgid "special function %s has no known argument list; will assume '(x, ...)'"
798 :     msgstr ""
799 :     "특이 함수 %s는 알려진 인자 목록을 가지고 있지 않습니다; 따라서 '(x, ...)'를 "
800 :     "가진다고 가정됩니다"
801 : gnustats 1287
802 : gnustats 1710 msgid "making a generic for special function %s"
803 :     msgstr "특이 함수 %s에 대한 제네릭을 생성합니다"
804 : gnustats 1287
805 : gnustats 1710 msgid "invalid call in method dispatch to '%s' (no default method)"
806 :     msgstr ""
807 :     "'%s'에 대한 메소드 디스패치시 잘못된 호출이 있습니다 (기본 메소드가 없습니다)"
808 : gnustats 1287
809 : gnustats 1710 msgid "in method for %s with signature %s:"
810 :     msgstr "서명 %2$s를 가진 %1$s에 대한 메소드내:"
811 : gnustats 1287
812 : gnustats 1710 msgid "formal arguments in method and generic do not appear in the same order"
813 :     msgstr "메소드와 제네릭 함수내의 형식인자들의 순서가 동일하지 않은 것 같습니다"
814 : gnustats 1287
815 : gnustats 1710 msgid ""
816 :     "formal arguments (%s) omitted in the method definition cannot be in the "
817 :     "signature"
818 :     msgstr "메소드 정의내에서 삭제된 형식 인자들(%s)은 서명에 존재할 수 없습니다"
819 : gnustats 1287
820 : gnustats 1710 msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s"
821 : gnustats 1287 msgstr ""
822 :    
823 : gnustats 1710 msgid ""
824 :     "methods can add arguments to the generic %s only if '...' is an argument to "
825 :     "the generic"
826 :     msgstr ""
827 :     "오로지 '...' 이 제네릭에 대한 인자인 경우에만 메소드들은 제네릭 %s에 추가될 "
828 :     "수 있습니다"
829 : gnustats 1287
830 : gnustats 1710 msgid ""
831 :     "arguments (%s) after '...' in the generic must appear in the method, in the "
832 :     "same place at the end of the argument list"
833 :     msgstr ""
834 :     "제네릭 함수내에 '...' 다음에 오는 인자들 (%s)은 반드시 메소드내에, 인자의 목"
835 :     "록 끝부분에 같은 순서를 가져야 합니다"
836 : gnustats 1287
837 : gnustats 1710 msgid ""
838 :     "argument 'f' must be a string, generic function, or primitive: got an "
839 :     "ordinary function"
840 :     msgstr ""
841 :     "인자 'f'는 반드시 문자열, 제네릭 함수, 또는 프리미티브이어야합니다: 그러나 일"
842 :     "반 함수를 가지고 있습니다"
843 : gnustats 1287
844 : gnustats 1710 msgid "methods cannot be defined for the primitive function %s"
845 :     msgstr "프리미티브 함수 %s에 대해서 메소드들이 정의될 수 없습니다"
846 : gnustats 1287
847 : gnustats 1710 msgid "no generic function found for %s"
848 :     msgstr "%s에 대한 제네릭 함수를 찾을 수 없습니다"
849 : gnustats 1287
850 : gnustats 1710 msgid "Empty function name in .getGeneric"
851 :     msgstr ".getGeneric내에 이름이 없는 함수가 있습니다"
852 : gnustats 1287
853 : gnustats 1710 msgid ""
854 :     "package %s seems to have out-of-date methods; need to reinstall from source"
855 :     msgstr ""
856 :     "패키지 %s는 seems to have out-of-date methods; need to reinstall from source"
857 : gnustats 1287
858 : gnustats 1710 msgid "no methods found for %s; cacheGenericsMetaData() will have no effect"
859 :     msgstr ""
860 :     "%s에 대한 메소드를 찾을 수 없습니다; 따라서 cacheGenericsMetaData()는 아무런 "
861 :     "변화를 주지 않습니다"
862 : gnustats 1287
863 : gnustats 1710 msgid "invalid value from generic function %s, class %s, expected %s"
864 : gnustats 1287 msgstr ""
865 :    
866 : gnustats 1710 msgid ""
867 :     "the body of the generic function for %s calls 'standardGeneric' to dispatch "
868 :     "on a different name (\"%s\")!"
869 : gnustats 1287 msgstr ""
870 :    
871 : gnustats 1710 msgid ""
872 :     "trying to change the formal arguments in %s in an object of class %s; "
873 :     "expected a function definition"
874 :     msgstr ""
875 :     "클래스 %2$s의 객체내 %1$s에 있는 형식인자를 변경하고자 시도합니다; 함수의 정"
876 :     "의가 와야 합니다"
877 : gnustats 1287
878 : gnustats 1710 msgid ""
879 :     "trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals "
880 :     "from an object of class %s; expected a function definition"
881 :     msgstr ""
882 :     "%s내에 있는 형식 인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 클래스 %s의 객체로부"
883 :     "터 새로운 형식 인자들을 가집니다; 함수의 정의가 와야합니다"
884 : gnustats 1287
885 : gnustats 1710 msgid ""
886 :     "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing "
887 :     "arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)"
888 :     msgstr ""
889 :     "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 존재하는 인자들의 개"
890 :     "수가 새로운 인자들의 개수보다 적습니다: (%2$s) vs (%3$s)"
891 : gnustats 1287
892 : gnustats 1710 msgid ""
893 :     "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing "
894 :     "arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments "
895 :     "won't be used): (%s) vs (%s)"
896 :     msgstr ""
897 :     "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하고자 시도합니다, 그러나 존재하는 인자들의 개"
898 :     "수가 새로운 인자들의 개수보다 많습니다 (잉여의 인자들은 사용되지 않을 것입니"
899 :     "다): (%2$s) vs (%3$s)"
900 : gnustats 1287
901 : gnustats 1710 msgid ""
902 :     "in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact "
903 :     "arguments: %s"
904 :     msgstr ""
905 :     "%1$s내에 있는 형식인자들을 변경하던 중, 기존의 인자명들 중 일부가 사실은 인자"
906 :     "들이 아님을 알게 되었습니다: %2$s"
907 : gnustats 1287
908 : gnustats 1710 msgid "got a negative maximum number of frames to look at"
909 : gnustats 1287 msgstr ""
910 :    
911 : gnustats 1710 msgid "%s is not a generic function (or not visible here)"
912 :     msgstr "%s는 제네릭 함수가 아닙니다 (또는 여기에서 보이지 않습니다)"
913 : gnustats 1287
914 : gnustats 1710 msgid "invalid element in the \"groupMembers\" slot (class %s)"
915 :     msgstr "\"groupMembers\" 슬롯 (클래스 %s)내의 구성요소가 잘못되었습니다"
916 : gnustats 1287
917 : gnustats 1710 msgid "argument f must be a generic function with signature \"...\""
918 :     msgstr "인자 f는 반드시 서명 \"...\"을 가진 제네릭 함수이어야 합니다"
919 : gnustats 1287
920 : gnustats 1710 msgid "no method or default matching the \"...\" arguments in %s"
921 :     msgstr "%s내의 \"...\" 인자들에 상응하는 디폴트 또는 메소드가 없습니다"
922 : gnustats 1287
923 : gnustats 1710 msgid "multiple direct matches: %s; using the first of these"
924 : gnustats 1287 msgstr ""
925 :    
926 : gnustats 1710 msgid "multiple equivalent inherited matches: %s; using the first of these"
927 : gnustats 1287 msgstr ""
928 :    
929 : gnustats 1710 msgid "single string; got an object of class %s"
930 :     msgstr "단일 문자열입니다; 클래스 %s 객체를 가집니다"
931 : gnustats 1287
932 : gnustats 1710 msgid ""
933 :     "multiple definitions exist for class %s, but the supplied package (%s) is "
934 :     "not one of them (%s)"
935 :     msgstr ""
936 :     "클래스 %s에 대하여 여러개의 정의들이 존재하는데, 제공된 패키지는 (%s)는 이들 "
937 :     "(%s)중 하나입니다"
938 : gnustats 1287
939 : gnustats 1710 msgid ""
940 :     "multiple definitions exist for class %s; should specify one of them (%s), e."
941 :     "g. by className()"
942 :     msgstr ""
943 :     "클래스 %s에 대해서 여러개의 정의가 존재합니다; 따라서 이들 (%s)중 하나를 지정"
944 :     "해야 합니다, 즉 className()을 이용하세요"
945 : gnustats 1287
946 : gnustats 1710 msgid "no definition found for class %s"
947 :     msgstr "클래스 %s에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"
948 : gnustats 1287
949 : gnustats 1710 msgid "trying to execute load actions without 'methods' package"
950 :     msgstr "'methods' 패키지 없이 로드 액션들의 실행을 시도합니다"
951 : gnustats 1287
952 : gnustats 1710 msgid "missing function for load action: %s"
953 :     msgstr "로드 액션에 대하여 다음 함수들이 누락되었습니다: %s"
954 : gnustats 1287
955 : gnustats 1710 msgid "error in load action %s for package %s: %s: %s"
956 : gnustats 1287 msgstr ""
957 :    
958 : gnustats 1710 msgid "non-function action: %s"
959 : gnustats 1287 msgstr ""
960 :    
961 : gnustats 1710 msgid "action function %s has no arguments, should have at least 1"
962 : gnustats 1287 msgstr ""
963 :    
964 : gnustats 1710 msgid "some actions are missing: %s"
965 :     msgstr "다음과 같은 일부 액션들이 누락되었습니다: %s"
966 : gnustats 1287
967 : gnustats 1710 msgid "%s has a sealed class definition and cannot be redefined"
968 :     msgstr "%s는 보호된 클래스 정의이므로 재정의될 수 없습니다"
969 : gnustats 1287
970 : gnustats 1710 msgid ""
971 :     "Argument \"representation\" cannot be used if argument \"slots\" is supplied"
972 :     msgstr ""
973 :     "인자 \"representation\"는 인자 \"slots\"가 주어졌을 때 사용될 수 없습니다"
974 : gnustats 1287
975 : gnustats 1710 msgid ""
976 :     "only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument "
977 :     "'representation' is a 'classRepresentation' object"
978 :     msgstr ""
979 :     "'representation'이 'classRepresentation' 객체인 경우에 오로지 인자 'Class'와 "
980 :     "'where'만이 제공될 수 있습니다"
981 : gnustats 1287
982 : gnustats 1710 msgid ""
983 :     "error in contained classes (%s) for class %s and unable to remove definition "
984 :     "from %s"
985 : gnustats 1287 msgstr ""
986 :    
987 : gnustats 1710 msgid ""
988 :     "error in contained classes (%s) for class %s; class definition removed from "
989 :     "%s"
990 : gnustats 1287 msgstr ""
991 :    
992 : gnustats 1710 msgid ""
993 :     "error in contained classes (%s) for class %s and unable to restore previous "
994 :     "definition from %s"
995 : gnustats 1287 msgstr ""
996 :    
997 : gnustats 1710 msgid ""
998 :     "error in contained classes (%s) for class %s; previous definition restored "
999 :     "to %s"
1000 : gnustats 1287 msgstr ""
1001 :    
1002 : gnustats 1710 msgid "element %d of the representation was not a single character string"
1003 :     msgstr "구성요소 %d가 단일 문자열이 아닙니다"
1004 : gnustats 1287
1005 : gnustats 1710 msgid "duplicate class names among superclasses: %s"
1006 :     msgstr "슈퍼 클래스들간에 다음과 같은 중복된 클래스 명이 있습니다: %s"
1007 : gnustats 1287
1008 : gnustats 1710 msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed"
1009 :     msgstr "오로지 데이터 객체 (unnamed argument to prototype) 만이 허용됩니다"
1010 : gnustats 1287
1011 : gnustats 1710 msgid "%s is not a defined class"
1012 :     msgstr "%s는 정의된 클래스가 아닙니다"
1013 : gnustats 1287
1014 : gnustats 1710 msgid "%s is not a slot in class %s"
1015 :     msgstr "%1$s는 클래스 %2$s내에 있는 슬롯이 아닙니다"
1016 : gnustats 1287
1017 : gnustats 1710 msgid ""
1018 :     "assignment of an object of class %s is not valid for slot %s in an object of "
1019 :     "class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE"
1020 :     msgstr ""
1021 :     "클래스 %3$s의 객체 내에 있는 슬롯 %2$s에 대한 클래스 %1$s의 객체 할당이 올바"
1022 :     "르지 않습니다; 따라서 이에 대한 (값, \"%4$s\")은 TRUE가 아닙니다"
1023 : gnustats 1287
1024 : gnustats 1710 msgid ""
1025 :     "assignment of an object of class %s is not valid for @%s in an object of "
1026 :     "class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE"
1027 :     msgstr ""
1028 :     "클래스 %3$s의 객체 내에 있는 @%2$s에 대한 클래스 %1$s의 객체 할당이 올바르지 "
1029 :     "않습니다; 따라서 이에 대한 (값, \"%4$s\")은 TRUE가 아닙니다"
1030 : gnustats 1287
1031 : gnustats 1710 msgid "class definition for %s not found (no action taken)"
1032 :     msgstr "%s에 대한 클래스 정의를 찾을 수 없습니다 (취해진 액션이 없습니다)"
1033 : gnustats 1287
1034 : gnustats 1710 msgid "class %s has multiple definitions visible; only the first removed"
1035 : gnustats 1287 msgstr ""
1036 :    
1037 : gnustats 1710 msgid "invalid class %s object"
1038 :     msgstr "잘못된 클래스 %s 객체입니다"
1039 : gnustats 1287
1040 : gnustats 1710 msgid "validity method must be NULL or a function of one argument"
1041 :     msgstr "유효 메소드는 반드시 NULL 또는 하나의 인자를 가지는 함수이어야 합니다"
1042 : gnustats 1287
1043 : gnustats 1710 msgid "class %s not found on %s; 'resetClass' will have no effect"
1044 :     msgstr ""
1045 :     "%2$s에서 클래스 %1$s를 찾을 수 없습니다; 'resetClass'는 아무런 효과를 가지지 "
1046 :     "않습니다"
1047 : gnustats 1287
1048 : gnustats 1710 msgid ""
1049 :     "argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an "
1050 :     "object of class %s"
1051 :     msgstr ""
1052 :     "인자 'classDef'는 반드시 문자열 또는 클래스 형식을 가져야 합니다; 클래스 %s"
1053 :     "의 객체를 가집니다"
1054 : gnustats 1287
1055 : gnustats 1710 msgid "class %s is sealed; 'resetClass' will have no effect"
1056 :     msgstr ""
1057 :     "클래스 %s는 보호되어 있습니다; 따라서 'resetClass'는 아무런 효과를 가지지 않"
1058 :     "습니다"
1059 : gnustats 1287
1060 : gnustats 1710 msgid ""
1061 :     "cannot use object of class %s in new(): class %s does not extend that class"
1062 :     msgstr ""
1063 :     "new()내에서 클래스 %s의 객체를 사용할 수 없습니다: 클래스 %s는 해당 클래스"
1064 :     "를 확장하지 않습니다"
1065 : gnustats 1287
1066 : gnustats 1710 msgid "duplicated slot names: %s"
1067 :     msgstr "다음과 같은 슬롯명이 중복되었습니다: %s"
1068 : gnustats 1287
1069 : gnustats 1710 msgid ""
1070 :     "class %s is defined, with package %s, but no corresponding metadata object "
1071 :     "was found (not exported?)"
1072 :     msgstr ""
1073 :     "패키지 %2$s에 클래스 %1$s가 정의되어 있으나, 이에 상응하는 메타데이터 객체를 "
1074 :     "찾을 수 없습니다 (내보내어지지 않았나요?)"
1075 : gnustats 1287
1076 : gnustats 1710 msgid "no definition of %s to use for %s"
1077 :     msgstr "%2$s에 사용할 수 있는 %1$s의 정의가 없습니다"
1078 : gnustats 1287
1079 : gnustats 1710 msgid "class definition cannot extend more than one of these data types: %s"
1080 :     msgstr "클래스 정의는 다음의 데이터 유형들 중 하나만을 확장할 수 있습니다: %s"
1081 : gnustats 1287
1082 : gnustats 1710 msgid "abnormal type %s is not supported as a superclass of a class definition"
1083 :     msgstr "특이 유형 %s은 클래스 정의의 슈퍼 클래스로서 지원되지 않습니다"
1084 : gnustats 1287
1085 : gnustats 1710 msgid "multiple class definitions for %s from packages: %s; picking the first"
1086 :     msgstr ""
1087 :     "다음 패키지들로부터 %1$s에 대한 여러개의 클래스 정의들이 존재합니다: %2$s; 가"
1088 :     "장 첫 번째 것을 사용합니다"
1089 : gnustats 1287
1090 : gnustats 1710 msgid "no package name supplied and no class definition found for %s"
1091 :     msgstr "%s에 대하여 제공된 패키지명이 없으며 클래스 정의도 찾을 수 없습니다"
1092 : gnustats 1287
1093 : gnustats 1710 msgid "argument 'classDef' must be a class definition or the name of a class"
1094 :     msgstr "인자 'classDef'는 반드시 클래스 정의 또는 클래스명이어야 합니다"
1095 : gnustats 1287
1096 : gnustats 1710 msgid "No %s names supplied"
1097 :     msgstr "%s이라는 이름들은 주어지지 않았습니다"
1098 : gnustats 1287
1099 :     msgid ""
1100 : gnustats 1710 "All %s names must be nonempty in:\n"
1101 :     "(%s)"
1102 : gnustats 1287 msgstr ""
1103 : gnustats 1710 "다음에 있는 모든 %s에는 반드시 이름들이 주어져야 합니다:\n"
1104 :     "(%s)"
1105 : gnustats 1287
1106 :     msgid ""
1107 : gnustats 1710 "All %s names must be distinct in:\n"
1108 :     "(%s)"
1109 : gnustats 1287 msgstr ""
1110 : gnustats 1710 "다음에 있는 모든 %s들의 이름들은 중복이 있어서는 안됩니다:\n"
1111 :     "(%s)"
1112 : gnustats 1287
1113 : gnustats 1710 msgid ""
1114 :     "argument %s must be a list or a character vector; got an object of class %s"
1115 :     msgstr ""
1116 :     "인자 %1$s는 반드시 리스트 또는 문자형 벡터이어야 합니다; 그러나 클래스 %2$s "
1117 :     "객체를 가집니다"
1118 : gnustats 1287
1119 : gnustats 1710 msgid "no function %s found"
1120 :     msgstr "함수 %s를 찾을 수 없습니다"
1121 : gnustats 1287
1122 : gnustats 1710 msgid "no non-generic function %s found"
1123 : gnustats 1287 msgstr ""
1124 :    
1125 : gnustats 1710 msgid "%s is not one of the element names"
1126 :     msgstr "%s는 구성요소들의 이름들 중 하나가 아닙니다"
1127 : gnustats 1287
1128 : gnustats 1710 msgid "no method or default for coercing %s to %s"
1129 :     msgstr "%1$s을 %2$s로 강제변환하는 메소드 또는 디폴트가 없습니다"
1130 : gnustats 1287
1131 : gnustats 1710 msgid "no method or default for as() replacement of %s with Class=\"%s\""
1132 : gnustats 1287 msgstr ""
1133 :    
1134 : gnustats 1710 msgid "trying to set an 'as' relation from %s to itself"
1135 : gnustats 1287 msgstr ""
1136 :    
1137 : gnustats 1710 msgid "class %s is not defined in this environment"
1138 :     msgstr "클래스 %s는 이 환경내에 정의되지 않았습니다"
1139 : gnustats 1287
1140 : gnustats 1710 msgid ""
1141 :     "class %s is a class union: 'coerce' relations to a class union are not "
1142 :     "meaningful"
1143 :     msgstr ""
1144 :     "클래스 %s는 클래스 유니온이 아닙니다: 클래스 유니온에 관계된 'coerce'는 아무"
1145 :     "런 의미가 없습니다"
1146 : gnustats 1287
1147 : gnustats 1710 msgid ""
1148 :     "'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): "
1149 :     "got (%s)"
1150 :     msgstr ""
1151 :     "'as' 메소드는 반드시 하나의 인자를 가지거나 coerce()의 인자들과 일치해야 합니"
1152 :     "다: 그러나 (%s)를 가집니다"
1153 : gnustats 1287
1154 : gnustats 1710 msgid ""
1155 :     "a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two "
1156 :     "arguments, got %d"
1157 :     msgstr ""
1158 :     "'setAs'내에 있는 'replace' 메소드 정의는 반드시 두 개의 인자들을 가지는 함수"
1159 :     "이어야 하는데 %d개를 가집니다"
1160 : gnustats 1287
1161 :     msgid ""
1162 : gnustats 1710 "argument names in 'replace' changed to agree with 'coerce<-' generic:\n"
1163 :     "%s"
1164 : gnustats 1287 msgstr ""
1165 : gnustats 1710 "'replace' 내에 있는 인자명들은 'coerce<-' 다음과 같이 일치되도록 변경되었습니"
1166 :     "다:\n"
1167 :     "%s"
1168 : gnustats 1287
1169 : gnustats 1710 msgid "ambiguous object (length != 1) to coerce to \"name\""
1170 : gnustats 1287 msgstr ""
1171 :    
1172 : gnustats 1710 msgid "undefined 'coerce' method"
1173 :     msgstr "정의되지 않은 'coerce' 메소드입니다"
1174 : gnustats 1287
1175 : gnustats 1710 msgid ""
1176 :     "methods currently exist for coercing from %s to %s; they will be replaced."
1177 :     msgstr ""
1178 :     "%1$s에서 %2$s로의 강제로 변환하는 메소드는 현재 존재하지 않습니다; 이것들은 "
1179 :     "대체되어질 것입니다."
1180 : gnustats 1287
1181 : gnustats 1710 msgid "object %s not found"
1182 :     msgstr "객체 %s를 찾을 수 없습니다"
1183 : gnustats 1287
1184 : gnustats 1710 msgid ""
1185 :     "object %s not changed (it is not consistent with the current definition of "
1186 :     "class %s from %s)"
1187 : gnustats 1287 msgstr ""
1188 :    
1189 : gnustats 1710 msgid "no definition for the class of %s (class %s) found"
1190 :     msgstr "%1$s의 클래스 (클래스 %2$s)에 대한 정의를 찾을 수 없습니다"
1191 : gnustats 1287
1192 : gnustats 1710 msgid ""
1193 :     "object %s not changed (it does not appear to be from a version of R earlier "
1194 :     "than 1.8.0)"
1195 :     msgstr ""
1196 :     "객체 %s는 변경되지 않았습니다 (이것은 1.8.0 이전 버전의 R에서는 나타나지 않습"
1197 :     "니다)"
1198 : gnustats 1287
1199 : gnustats 1710 msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition"
1200 :     msgstr "'class1'는 반드시 클래스 명 또는 클래스 정의이어야 합니다"
1201 : gnustats 1287
1202 : gnustats 1710 msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition"
1203 :     msgstr "'class2'는 반드시 클래스 명 또는 클래스 정의이어야 합니다"
1204 : gnustats 1287
1205 : gnustats 1710 msgid "class %s has no visible definition from package or environment %s"
1206 :     msgstr ""
1207 :     "클래스 %s는 패키지 또는 환경 %s로부터 볼 수 있는 정의를 가지고 있지 않습니다"
1208 : gnustats 1287
1209 : gnustats 1710 msgid ""
1210 :     "cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (%s and %s) is "
1211 :     "local and modifiable in this package"
1212 :     msgstr ""
1213 :     "이 패키지내에서 클래스 (%1$s와 %2$s)이 지역적이거나 변경이 가능할 때 'setls' "
1214 :     "관계를 생성할 수 없습니다"
1215 : gnustats 1287
1216 : gnustats 1710 msgid ""
1217 :     "class %s is sealed; new superclasses can not be defined, except by "
1218 :     "'setClassUnion'"
1219 :     msgstr ""
1220 :     "클래스 %s는 변경할 수 없습니다; 그러나 새로운 슈퍼클래스는 'setClassUnion'만"
1221 :     "을 이용하여 정의되어질 수 있습니다."
1222 : gnustats 1287
1223 : gnustats 1710 msgid ""
1224 :     "class %s is defined (with package slot %s) but no metadata object found to "
1225 :     "revise %s information---not exported? Making a copy in package %s"
1226 :     msgstr ""
1227 :     "클래스 %1$s는 (패키지 슬롯 %2$s와 함께) 정의되어 있으나 %3$s 정보를 변경할 "
1228 :     "수 있는 메타 데이터 객체를 찾을 수 없습니다 --- 내보내어지지 않았나요? 패키"
1229 :     "지 %4$s내에 복사본을 만듭니다"
1230 : gnustats 1287
1231 : gnustats 1710 msgid "class %s cannot extend class %s"
1232 :     msgstr "클래스 %1$s는 클래스 %2$s를 확장할 수 없습니다"
1233 : gnustats 1287
1234 : gnustats 1710 msgid "both classes must be defined"
1235 :     msgstr "양쪽 모두의 클래스가 정의되어져야 합니다"
1236 : gnustats 1287
1237 : gnustats 1710 msgid "invalid index for function argument"
1238 :     msgstr "함수의 인자에 대해서 올바르지 않은 인덱스 입니다"
1239 : gnustats 1287
1240 : gnustats 1710 msgid "no function definition found for %s"
1241 :     msgstr "%s에 대한 함수의 정의를 찾을 수 없습니다"
1242 : gnustats 1287
1243 : gnustats 1710 msgid "need a definition for the method here"
1244 :     msgstr "여기에 사용된 메소드에 대한 정의가 필요합니다"
1245 : gnustats 1287
1246 : gnustats 1710 msgid "Skeleton of method written to %s"
1247 :     msgstr "%s에 쓰여진 메소드의 구조"
1248 : gnustats 1287
1249 : gnustats 1710 msgid "invalid object in meta table of methods for %s, label %s, had class %s"
1250 : gnustats 1287 msgstr ""
1251 :    
1252 : gnustats 1710 msgid ""
1253 :     "invalid mlist element for signature %s at level %d (should be methods list "
1254 :     "or method, had class %s)"
1255 : gnustats 1287 msgstr ""
1256 :    
1257 : gnustats 1710 msgid "bad method object stored in method table, class %s"
1258 : gnustats 1287 msgstr ""
1259 :    
1260 : gnustats 1710 msgid ""
1261 :     "invalid object in methods table (%s), expected a method, got an object of "
1262 :     "class %s"
1263 :     msgstr ""
1264 :     "메소드 테이블 (%s)내에 잘못된 객체가 있습니다, 메소드가 와야 하는데, 클래스 "
1265 :     "%s 객체를 가집니다"
1266 : gnustats 1287
1267 :     #, fuzzy
1268 : gnustats 1710 msgid "invalid or unset methods table in generic function %s"
1269 :     msgstr "인자 'f'는 반드시 제네릭 함수 또는 %s이어야 합니다"
1270 : gnustats 1287
1271 : gnustats 1710 msgid "trying to find a methods table in a non-generic function"
1272 : gnustats 1287 msgstr ""
1273 :    
1274 : gnustats 1710 msgid ""
1275 :     "the \"ambiguousMethodSelection\" option should be a function to be called as "
1276 :     "the condition action; got an object of class %s"
1277 : gnustats 1287 msgstr ""
1278 :    
1279 : gnustats 1710 msgid ""
1280 :     "No simply inherited methods found for function %s; using non-simple method"
1281 : gnustats 1287 msgstr ""
1282 :    
1283 :     msgid ""
1284 : gnustats 1710 "Note: method with signature %s chosen for function %s,\n"
1285 :     " target signature %s.\n"
1286 :     " %s would also be valid"
1287 : gnustats 1287 msgstr ""
1288 :    
1289 : gnustats 1710 msgid "unable to find an inherited method for function %s for signature %s"
1290 : gnustats 1287 msgstr ""
1291 :    
1292 : gnustats 1710 msgid "failed to find expected group generic function:"
1293 : gnustats 1287 msgstr ""
1294 :    
1295 : gnustats 1710 msgid ""
1296 :     "invalid group generic function in search for inherited method (class %s)"
1297 : gnustats 1287 msgstr ""
1298 :    
1299 : gnustats 1710 msgid "invalid methods table request"
1300 : gnustats 1287 msgstr ""
1301 :    
1302 : gnustats 1710 msgid ""
1303 :     "trying to check signature length of group generic '%s', but it is not a "
1304 :     "group generic"
1305 : gnustats 1287 msgstr ""
1306 :    
1307 : gnustats 1710 msgid ""
1308 :     "trying to check signature length of generic '%s', but it is not a generic "
1309 :     "function: i = %d, funs = %s, gnames = %s"
1310 : gnustats 1287 msgstr ""
1311 :    
1312 : gnustats 1710 msgid "no methods table for generic %s from package %s in package %s"
1313 : gnustats 1287 msgstr ""
1314 :    
1315 : gnustats 1710 msgid "undefined classes (%s) will be ignored for argument '%s'"
1316 : gnustats 1287 msgstr ""
1317 :    
1318 : gnustats 1710 msgid ""
1319 :     "argument 'signatures' must be a character matrix whose rows are method "
1320 :     "signatures"
1321 :     msgstr ""
1322 :     "인자 'signatures'는 반드시 메소드 서명들을 행으로 가지는 문자형 행렬이어야 합"
1323 :     "니다"
1324 : gnustats 1287
1325 : gnustats 1710 msgid "not allowed to have test==TRUE and an S4Class definition"
1326 : gnustats 1287 msgstr ""
1327 :    
1328 : gnustats 1710 msgid ""
1329 :     "argument 'S4Class' must be a class definition: got an object of class %s"
1330 :     msgstr ""
1331 :     "인자 'S4Class'는 반드시 클래스 정의이어야 합니다: 그러나 클래스 %s 객체를 가"
1332 :     "집니다"
1333 : gnustats 1287
1334 : gnustats 1710 msgid ""
1335 :     "inconsistent old-style class information for %s; the class is defined but "
1336 :     "does not extend %s and is not valid as the data part"
1337 : gnustats 1287 msgstr ""
1338 :    
1339 : gnustats 1710 msgid ""
1340 :     "the S3 class of the prototype, \"%s\", is undefined; only allowed when this "
1341 :     "is the S3 class being registered (\"%s\")"
1342 :     msgstr ""
1343 :     "S3 클래스 프로토타입 \"%s\"은 정의되어 있지 않습니다; 오로지 이것은 (\"%s\")"
1344 :     "로 레지스터된 S3 클래스일때만 허용됩니다"
1345 : gnustats 1287
1346 : gnustats 1710 msgid "restoring definition of class %s"
1347 :     msgstr "클래스 %s의 정의를 복원합니다"
1348 : gnustats 1287
1349 : gnustats 1710 msgid "slot %s: class %s should extend class %s"
1350 :     msgstr "슬롯 %1$s: 클래스 %2$s는 클래스 %3$s를 확장해야 합니다"
1351 : gnustats 1287
1352 : gnustats 1710 msgid ""
1353 :     "invalid S4 class corresponding to S3 class: slots in S4 version must extend "
1354 :     "corresponding slots in S3 version: fails for %s"
1355 : gnustats 1287 msgstr ""
1356 :    
1357 : gnustats 1710 msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined"
1358 : gnustats 1287 msgstr ""
1359 :    
1360 : gnustats 1710 msgid ""
1361 :     "explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style "
1362 :     "class %s"
1363 : gnustats 1287 msgstr ""
1364 :    
1365 : gnustats 1710 msgid ""
1366 :     "argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of "
1367 :     "length %d"
1368 :     msgstr ""
1369 :     "인자 'Classes'는 반드시 두개의 클래스들을 가지는 벡터이어야 합니다; 그런데 길"
1370 :     "이가 %d인 인자를 가집니다"
1371 : gnustats 1287
1372 : gnustats 1710 msgid ""
1373 :     "inconsistent old-style class information for %s (maybe mixing old and new "
1374 :     "classes?)"
1375 : gnustats 1287 msgstr ""
1376 :    
1377 : gnustats 1710 msgid ""
1378 :     "'S3Class' only defined for extensions of %s or classes with a data part: "
1379 :     "not true of class %s"
1380 : gnustats 1287 msgstr ""
1381 :    
1382 : gnustats 1710 msgid ""
1383 :     "'S3Class' can only assign to S4 objects that extend \"oldClass\"; not true "
1384 :     "of class %s"
1385 : gnustats 1287 msgstr ""
1386 :    
1387 : gnustats 1710 msgid "Created a package name, %s, when none found"
1388 :     msgstr "아무것도 찾을 수 없는 경우에 패키지명 %s을 생성합니다"
1389 : gnustats 1287
1390 : gnustats 1710 msgid "no definition of class %s found"
1391 :     msgstr "클래스 %s의 정의를 찾을 수 없습니다"
1392 : gnustats 1287
1393 : gnustats 1710 msgid "multiple definitions of %s found; using the one on %s"
1394 :     msgstr ""
1395 :     "%s에 대한 여러개의 정의를 찾았습니다; 따라서 %s에 관계된 하나를 이용합니다"
1396 : gnustats 1287
1397 : gnustats 1710 msgid "%s is not a valid field or method name for reference class %s"
1398 :     msgstr "%1$s는 레퍼런스 클래스 %2$s에 대한 유효한 항목 또는 메소드가 아닙니다"
1399 : gnustats 1287
1400 : gnustats 1710 msgid ""
1401 :     "a call to superClass() is in the method %s but there is no superclass "
1402 :     "definition of this method for class %s"
1403 :     msgstr ""
1404 :     "superClass()로의 호출은 메소드 %1$s내에 있으나 클래스 %2$s에 대하여 이 메소드"
1405 :     "의 슈퍼클래스 정의는 없습니다"
1406 : gnustats 1287
1407 : gnustats 1710 msgid "methods declared in usingMethods() but not found: %s"
1408 :     msgstr ""
1409 :     "usingMethods()내에 정의된 메소드들이 있으나 다음을 찾을 수가 없습니다: %s"
1410 : gnustats 1287
1411 : gnustats 1710 msgid "%s is not a reference class"
1412 :     msgstr "%s는 참조클래스가 아닙니다"
1413 : gnustats 1287
1414 : gnustats 1710 msgid "%s is not a field in class %s"
1415 :     msgstr "%1$s는 클래스 %2$s내에 있는 항목이 아닙니다"
1416 : gnustats 1287
1417 : gnustats 1710 msgid ""
1418 :     "unnamed arguments to $new() must be objects from a reference class; got an "
1419 :     "object of class %s"
1420 :     msgstr ""
1421 :     "$new()로의 이름이 주어지지 않은 인자들은 레퍼런스 클래스로부터의 객체들이어"
1422 :     "야 합니다; 그러나 클래스 %s의 객체를 가집니다"
1423 : gnustats 1287
1424 : gnustats 1710 msgid "%s is not a valid field or method name for this class"
1425 :     msgstr "%s는 이 클래스에 대해 올바른 항목 또는 메소드명이 아닙니다"
1426 : gnustats 1287
1427 : gnustats 1710 msgid ""
1428 :     "the class of field %s in the object is not compatible with the desired class "
1429 :     "%s in the target"
1430 :     msgstr ""
1431 :     "객체 내의 항목 %1$s의 클래스는 타겟에서 요구되어지는 클래스 %2$s와 호환되지 "
1432 :     "않습니다"
1433 : gnustats 1287
1434 : gnustats 1710 msgid "%s is not a defined class in this environment"
1435 :     msgstr "%s는 이 환경내에 정의된 클래스가 아닙니다"
1436 : gnustats 1287
1437 : gnustats 1710 msgid "invalid 'Class' argument: should be a single string"
1438 :     msgstr "잘못된 'Class' 인자입니다: 반드시 단일 문자열이어야 합니다"
1439 : gnustats 1287
1440 : gnustats 1710 msgid "%s is not one of the reference super classes for this object"
1441 :     msgstr "%s는 이 객체에 대한 레퍼런스 슈퍼 클래스들 중 하나가 아닙니다"
1442 : gnustats 1287
1443 : gnustats 1710 msgid ""
1444 :     "direct calls to callSuper() are invalid: should only be called from another "
1445 :     "method"
1446 :     msgstr ""
1447 :     "callSuper()로의 직접적인 호출은 올바르지 않습니다: 이는 오로지 다른 메소드로"
1448 :     "부터 호출되어져야 합니다"
1449 : gnustats 1287
1450 : gnustats 1710 msgid "%s is not a field in this class"
1451 :     msgstr "%s는 이 클래스 내에 있는 항목이 아닙니다"
1452 : gnustats 1287
1453 : gnustats 1710 msgid ""
1454 :     "the definition of class %s in package %s is locked, methods may not be "
1455 :     "redefined"
1456 :     msgstr ""
1457 :     "패키지 %2$s내에 있는 클래스 %1$s는 변경할 수 없습니다, 따라서 메소들은 재정의"
1458 :     "되어지지 않을 수 있습니다"
1459 : gnustats 1287
1460 : gnustats 1710 msgid "arguments to methods() must be named, or one named list"
1461 :     msgstr ""
1462 :     "methods()에 전달되는 인자들은 반드시 이름을 가지고 있어야 하거나 또는 이름이 "
1463 :     "주어진 리스트이어야 합니다"
1464 : gnustats 1287
1465 :     msgid ""
1466 : gnustats 1710 "topic %s is not a method name in class %s\n"
1467 :     "The class definition follows"
1468 : gnustats 1287 msgstr ""
1469 : gnustats 1710 "주제 %1$s는 클래스 %2$s내에 있는 메소드명이 아닙니다\n"
1470 :     "클래스 정의를 따릅니다"
1471 : gnustats 1287
1472 : gnustats 1710 msgid ""
1473 :     "the definition of class %s in package %s is locked so fields may not be "
1474 :     "modified"
1475 :     msgstr ""
1476 :     "패키지 %2$s내에 있는 클래스 %1$s의 정의는 변경할 수 없으므로 항목들은 변경되"
1477 :     "지 않을 수 있습니다"
1478 : gnustats 1287
1479 : gnustats 1710 msgid ""
1480 :     "the overriding class (\"%s\") of field %s is not a subclass of the existing "
1481 :     "field definition (\"%s\")"
1482 :     msgstr ""
1483 :     "항목 %2$s의 오버라이딩 클라스 (\"%1$s\")는 존재하는 항목 정의 (\"%3$s\")의 슈"
1484 :     "퍼클래스가 아닙니다"
1485 : gnustats 1287
1486 : gnustats 1710 msgid ""
1487 :     "invalid assignment for reference class field %s, should be from class %s or "
1488 :     "a subclass (was class %s)"
1489 :     msgstr ""
1490 :     "레퍼런스 클래스 항목 %1$s에 대한 할당이 잘못되었습니다, 이는 클래스 %2$s 또"
1491 :     "는 (클래스 %3$s이었던) 서브 클래스로부터 이루어져야 합니다"
1492 : gnustats 1287
1493 : gnustats 1710 msgid "invalid replacement: reference class field %s is read-only"
1494 : gnustats 1287 msgstr ""
1495 :    
1496 : gnustats 1710 msgid ""
1497 :     "the 'contains' argument should be the names of superclasses: got an element "
1498 :     "of class %s"
1499 :     msgstr ""
1500 :     "'contains' 인자는 슈퍼클래스들의 이름들이어야 합니다: 그러나 클래스 %s의 구성"
1501 :     "요소를 가집니다"
1502 : gnustats 1287
1503 : gnustats 1710 msgid "no definition found for inherited class: %s"
1504 :     msgstr "다음의 상속된 클래스에 대한 정의를 찾을 수 없습니다: %s"
1505 : gnustats 1287
1506 : gnustats 1710 msgid ""
1507 :     "a single class name is needed for field %s, got a character vector of length "
1508 :     "%d"
1509 :     msgstr ""
1510 :     "항목 %s에 대하여 단일 클래스명이 필요하지만, 길이가 %d인 문자형 벡터를 가집니"
1511 :     "다"
1512 : gnustats 1287
1513 : gnustats 1710 msgid "class %s for field %s is not defined"
1514 :     msgstr "항목 %2$s에 대한 클래스 %1$s는 정의되지 않았습니다"
1515 : gnustats 1287
1516 : gnustats 1710 msgid ""
1517 :     "field %s was supplied as an object of class %s; must be a class name or a "
1518 :     "binding function"
1519 :     msgstr ""
1520 :     "항목 %1$s는 클래스 %2$s의 객체로서 제공되지 않았습니다; 반드시 바인딩 함수 또"
1521 :     "는 클래스명이어야 합니다"
1522 : gnustats 1287
1523 : gnustats 1710 msgid ""
1524 :     "code for methods in class %s was not checked for suspicious field "
1525 :     "assignments (recommended package %s not available?)"
1526 : gnustats 1287 msgstr ""
1527 :    
1528 : gnustats 1710 msgid "class %s is defined but is not a reference class"
1529 :     msgstr "클래스 %s는 정의되어 있지만 레퍼런스 클래스가 아닙니다"
1530 : gnustats 1287
1531 : gnustats 1710 msgid ""
1532 :     "class must be a reference class representation or a character string; got an "
1533 :     "object of class %s"
1534 :     msgstr ""
1535 :     "클래스는 반드시 레퍼런스 클래스 형식이거나 문자열이어야 합니다; 그러나 클래"
1536 :     "스 %s의 객체를 가집니다"
1537 : gnustats 1287
1538 : gnustats 1710 msgid "not a reference class: %s"
1539 :     msgstr "다음은 레퍼런스 클래스가 아닙니다: %s"
1540 : gnustats 1287
1541 :     msgid ""
1542 : gnustats 1710 "local assignment to field name will not change the field:\n"
1543 :     " %s\n"
1544 :     " Did you mean to use \"<<-\"? ( in method %s for class %s)"
1545 : gnustats 1287 msgstr ""
1546 :    
1547 :     msgid ""
1548 : gnustats 1710 "non-local assignment to non-field names (possibly misspelled?)\n"
1549 :     " %s\n"
1550 :     "( in method %s for class %s)"
1551 : gnustats 1287 msgstr ""
1552 :    
1553 :     msgid ""
1554 : gnustats 1710 "non-local assignment to method names is not allowed\n"
1555 :     " %s\n"
1556 :     "( in method %s for class %s)"
1557 : gnustats 1287 msgstr ""
1558 :    
1559 : gnustats 1710 msgid "arguments must all be character string names of fields"
1560 : gnustats 1287 msgstr ""
1561 :    
1562 : gnustats 1710 msgid "field %s is already locked"
1563 :     msgstr "항목 %s는 이미 잠겨있습니다"
1564 : gnustats 1287
1565 : gnustats 1710 msgid "field %s of class %s has a non-default binding and cannot be locked"
1566 :     msgstr ""
1567 :     "클래스 %2$s의 항목 %1$s는 디폴트 바인딩이 아니기 때문에 잠겨질 수 없습니다"
1568 : gnustats 1287
1569 : gnustats 1710 msgid ""
1570 :     "Class %s is not a subclass of %s; functional semantics not defined for this "
1571 :     "class"
1572 :     msgstr ""
1573 :     "클래스 %1$s는 %2$s의 서브클래스가 아닙니다; 이 클래스에 대하여 정의된 기능적 "
1574 :     "의미가 없습니다"
1575 : gnustats 1287
1576 : gnustats 1710 msgid "Could not find local object in supplied environment"
1577 :     msgstr "제공된 환경내에서 지역적 객체를 찾을 수 없습니다"
1578 : gnustats 1287
1579 : gnustats 1710 msgid ""
1580 :     "invalid 'ignore' argument; should be a class definition or a character "
1581 :     "vector, got an object of class %s"
1582 :     msgstr ""
1583 :     "잘못된 'ignore' 인자입니다; 클래스 정의 또는 문자형 벡터이어야 하지만, 클래"
1584 :     "스 %s의 객체를 가집니다"
1585 : gnustats 1287
1586 : gnustats 1710 msgid "An object of class %s"
1587 :     msgstr "클래스 %s의 객체"
1588 : gnustats 1287
1589 : gnustats 1710 msgid ""
1590 :     "invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an "
1591 :     "object of class %s"
1592 :     msgstr ""
1593 :     "'classLabel'로의 잘못된 호출입니다: 이름 또는 클래스 정의가 와야하는데, 클래"
1594 :     "스 %s의 객체를 가집니다"
1595 : gnustats 1287
1596 : gnustats 1710 msgid "argument 'signature' is not meaningful for tracing reference methods"
1597 :     msgstr "인자 'signature'는 레퍼런스 메소드들을 트래킹하는데 의미가 없습니다"
1598 : gnustats 1287
1599 : gnustats 1710 msgid "%s is not a method for reference class %s"
1600 :     msgstr "%1$s는 참조클래스 %2$s에 대한 메소드가 아닙니다"
1601 : gnustats 1287
1602 : gnustats 1710 msgid "argument 'what' should be the name of a function"
1603 :     msgstr "인자 'what'은 함수명이어야 합니다"
1604 : gnustats 1287
1605 : gnustats 1710 msgid "tracing the internal function %s is not allowed"
1606 :     msgstr "인터널 함수 %s를 추적하는 것은 허용되지 않습니다"
1607 : gnustats 1287
1608 : gnustats 1710 msgid "no function definition for %s found"
1609 :     msgstr "%s에 대한 함수의 정의를 찾을 수 없습니다"
1610 : gnustats 1287
1611 : gnustats 1710 msgid "cannot untrace method for %s; no method defined for this signature: %s"
1612 : gnustats 1287 msgstr ""
1613 :    
1614 : gnustats 1710 msgid "the method for %s for this signature was not being traced"
1615 :     msgstr "이 서명에 대하여 %s에 대한 메소드는 추적될 수 없습니다"
1616 : gnustats 1287
1617 : gnustats 1710 msgid ""
1618 :     "making a traced version of a primitive; arguments will be treated as '...'"
1619 : gnustats 1287 msgstr ""
1620 :    
1621 : gnustats 1710 msgid ""
1622 :     "the editing in trace() can only change the body of the function; got an "
1623 :     "object of class %s"
1624 : gnustats 1287 msgstr ""
1625 :    
1626 : gnustats 1710 msgid ""
1627 :     "the editing in trace() can only change the body of the function, not the "
1628 :     "arguments or defaults"
1629 : gnustats 1287 msgstr ""
1630 :    
1631 : gnustats 1710 msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression"
1632 : gnustats 1287 msgstr ""
1633 :    
1634 : gnustats 1710 msgid ""
1635 :     "cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'"
1636 :     msgstr ""
1637 :     "만약 함수의 본체가 '{ ... }' 형식을 가지고 있다면 'at' 인자는 사용할 수 없습"
1638 :     "니다"
1639 : gnustats 1287
1640 : gnustats 1710 msgid "assigning over the binding of symbol %s in environment/package %s"
1641 : gnustats 1287 msgstr ""
1642 :    
1643 : gnustats 1710 msgid ""
1644 :     "setting a method over the binding of symbol %s in environment/package %s"
1645 : gnustats 1287 msgstr ""
1646 :    
1647 : gnustats 1710 msgid ""
1648 :     "Environment of class %s is locked; using global environment for new class"
1649 :     msgstr ""
1650 :     "클래스 %s의 환경이 잠겨있습니다; 따라서 새로운 클래스에 대하여 전역환경을 사"
1651 :     "용합니다"
1652 : gnustats 1287
1653 : gnustats 1710 msgid ""
1654 :     "none of the objects in the source code could be found: need to attach or "
1655 :     "specify the package"
1656 :     msgstr ""
1657 :     "소스코드에서 객체들을 찾을 수 없었습니다: 새로운 연결을 하거나 패키지를 지정"
1658 :     "해야 할 필요가 있습니다"
1659 : gnustats 1287
1660 : gnustats 1710 msgid "objects found in multiple packages: using %s and ignoring %s"
1661 :     msgstr ""
1662 :     "여러개의 패키지들에서 객체를 찾을 수 없었습니다: 따라서 %s을 사용하고 %s을 무"
1663 :     "시합니다"
1664 : gnustats 1287
1665 : gnustats 1710 msgid "package %s is not attached and no namespace found for it"
1666 :     msgstr "패키지 %s가 부착되지 않아 이것에 대한 네임스페이스를 찾을 수 없습니다"
1667 : gnustats 1287
1668 : gnustats 1710 msgid ""
1669 :     "invalid 'source' argument: expected file names or a connection but got an "
1670 :     "object of class %s"
1671 :     msgstr ""
1672 :     "잘못된 'source' 인자입니다: 파일명 또는 커넥션이 와야하는데 클래스 %s의 객체"
1673 :     "를 가집니다"
1674 : gnustats 1287
1675 : gnustats 1710 msgid "cannot find an environment corresponding to package name '%s\""
1676 :     msgstr "패키지명 '%s\"에 상응하는 환경을 찾을 수 없습니다"
1677 : gnustats 1287
1678 : gnustats 1710 msgid "supplied package, %s, differs from package inferred from source, %s"
1679 :     msgstr "제공된 패키지, %s,는 소스, %s로 부터 만들어진 패키지와 다릅니다"
1680 : gnustats 1287
1681 : gnustats 1710 msgid "cannot insert these (not found in source): %s"
1682 :     msgstr ""
1683 :     "다음의 것들을 삽입할 수 없습니다 (소스에서 찾을 수 없기 때문입니다): %s"
1684 : gnustats 1287
1685 : gnustats 1710 msgid ""
1686 :     "cannot insert methods for these functions (methods table not found in "
1687 :     "source): %s"
1688 :     msgstr ""
1689 :     "다음의 함수들에 대하여 메소드들을 삽입할 수 없습니다 (소스에서 메소드표를 찾"
1690 :     "을 수 없기 때문입니다): %s"
1691 : gnustats 1287
1692 : gnustats 1710 msgid "Non-function objects are not currently inserted (not traceable): %s"
1693 :     msgstr ""
1694 :     "다음과 같은 함수가 아닌 객체는 현재 삽입될 수 없습니다 (추적이 불가능하기 때"
1695 :     "문에): %s"
1696 : gnustats 1287
1697 : gnustats 1710 msgid "New functions are not currently inserted (not untraceable): %s"
1698 :     msgstr ""
1699 :     "다음과 같은 새로운 함수들은 현재 삽입될 수 없습니다 (추적되어지기 때문입니"
1700 :     "다): %s"
1701 : gnustats 1287
1702 : gnustats 1710 msgid "Modified functions inserted through trace(): %s"
1703 : gnustats 1287 msgstr ""
1704 :    
1705 : gnustats 1710 msgid ""
1706 :     "%s() is not a generic function in the target environment -- methods will not "
1707 :     "be inserted"
1708 :     msgstr ""
1709 :     "%s()는 대상 환경내에서 제네릭 함수가 아닙니다 -- 메소드가 삽입되어지지 않습니"
1710 :     "다"
1711 : gnustats 1287
1712 : gnustats 1710 msgid "Methods inserted for function %s(): %s"
1713 :     msgstr "다음의 메소들들이 함수 %1$s()에 삽입되었습니다: %2$s"
1714 : gnustats 1287
1715 : gnustats 1710 msgid "no definition for object %s found in tracing environment"
1716 : gnustats 1287 msgstr ""
1717 :    
1718 : gnustats 1710 msgid "multiple generics match pattern, using table %s"
1719 : gnustats 1287 msgstr ""
1720 :    
1721 : gnustats 1710 msgid ""
1722 :     "does not seem to be a method table for generic %s in tracing environment"
1723 : gnustats 1287 msgstr ""
1724 :    
1725 : gnustats 1710 msgid "no method in methods table for %s for signature %s"
1726 : gnustats 1287 msgstr ""
1727 :    
1728 : gnustats 1710 msgid "unloading 'methods' package ..."
1729 :     msgstr "'methods' 패키지를 제거하고 있습니다 ..."
1730 : gnustats 1287
1731 : gnustats 1710 msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;"
1732 :     msgstr ""
1733 :     "저장된 환경내에서 메소드 또는 클래스 메타데이터가 올바르지 않은 것처럼 보입니"
1734 :     "다;"
1735 : gnustats 1287
1736 : gnustats 1710 msgid "move the file or remove the class/method"
1737 :     msgstr "파일을 이동하거나 클래스/메소드를 제거합니다"
1738 : gnustats 1287
1739 : gnustats 1710 msgid "no definition for class %s"
1740 :     msgid_plural "no definition for classes %s"
1741 :     msgstr[0] "클래스 %s에 대한 정의가 없습니다"
1742 : gnustats 1287
1743 : gnustats 1710 msgid ""
1744 :     "in the method signature for function %s invalid argument name in the "
1745 :     "signature: %s"
1746 :     msgid_plural ""
1747 :     "in the method signature for function %s invalid argument names in the "
1748 :     "signature: %s"
1749 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1750 :     msgstr[1] ""
1751 :    
1752 : gnustats 1710 msgid "Reported %d ambiguous selection out of %d for function %s\n"
1753 :     msgid_plural "Reported %d ambiguous selections out of %d for function %s\n"
1754 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1755 :     msgstr[1] ""
1756 :    
1757 : gnustats 1710 msgid "named elements of prototype do not correspond to slot name: %s"
1758 :     msgid_plural "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s"
1759 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1760 :     msgstr[1] ""
1761 :    
1762 : gnustats 1710 msgid "non-argument found in the signature: %s"
1763 :     msgid_plural "non-arguments found in the signature: %s"
1764 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1765 :     msgstr[1] ""
1766 :    
1767 : gnustats 1710 msgid ""
1768 :     "the formal argument of the generic function for %s (%s) differs from that of "
1769 :     "the non-generic to be used as the default (%s)"
1770 :     msgid_plural ""
1771 :     "the formal arguments of the generic function for %s (%s) differ from those "
1772 :     "of the non-generic to be used as the default (%s)"
1773 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1774 :     msgstr[1] ""
1775 :    
1776 : gnustats 1710 msgid "duplicated slot name: %s"
1777 :     msgid_plural "duplicated slot names: %s"
1778 :     msgstr[0] "중복된 슬롯명: %s"
1779 : gnustats 1287
1780 : gnustats 1710 msgid "invalid name for slot of class %s: %s"
1781 :     msgid_plural "invalid names for slots of class %s: %s"
1782 :     msgstr[0] "클래스 %s의 슬롯에 대한 이름이 잘못되었습니다: %s"
1783 : gnustats 1287
1784 :     msgid ""
1785 : gnustats 1710 "multiple definition of class %s visible (%s); using the definition\n"
1786 :     " in package %s for %s"
1787 : gnustats 1287 msgid_plural ""
1788 : gnustats 1710 "multiple definitions of class %s visible (%s); using the definition\n"
1789 :     " in package %s for %s"
1790 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1791 :     msgstr[1] ""
1792 :    
1793 : gnustats 1710 msgid ""
1794 :     "class %s is missing slot from class %s (%s), and no coerce method was "
1795 :     "supplied"
1796 :     msgid_plural ""
1797 :     "class %s is missing slots from class %s (%s), and no coerce method was "
1798 :     "supplied"
1799 :     msgstr[0] ""
1800 :     "클래스 %s는 클래스 %s (%s)로부터 누락된 슬롯입니다, 그리고 강제변환 메소드가 "
1801 :     "제공되지 않았습니다"
1802 : gnustats 1287
1803 : gnustats 1710 msgid ""
1804 :     "slot in class %s must extend corresponding slot in class %s: fails for %s"
1805 :     msgid_plural ""
1806 :     "slots in class %s must extend corresponding slots in class %s: fails for %s"
1807 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1808 :     msgstr[1] ""
1809 :    
1810 : gnustats 1710 msgid "found %d equally good next method"
1811 :     msgid_plural "found %d equally good next methods"
1812 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1813 :     msgstr[1] ""
1814 :    
1815 : gnustats 1710 msgid "Selecting %d method of minimum distance"
1816 :     msgid_plural "Selecting %d methods of minimum distance"
1817 :     msgstr[0] "최소거리를 산출하는 %d 메소드를 선택합니다"
1818 : gnustats 1287
1819 : gnustats 1710 msgid "Selecting %d non-group method"
1820 :     msgid_plural "Selecting %d non-group methods"
1821 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1822 :     msgstr[1] ""
1823 :    
1824 : gnustats 1710 msgid "Selecting %d partially exact-matching method"
1825 :     msgid_plural "Selecting %d partially exact-matching methods"
1826 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1827 :     msgstr[1] ""
1828 :    
1829 : gnustats 1710 msgid "Choosing method %s from %d ambiguous possibility"
1830 :     msgid_plural "Choosing method %s from %d ambiguous possibilities"
1831 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1832 :     msgstr[1] ""
1833 :    
1834 : gnustats 1710 msgid ""
1835 :     "no definition of class %s in the specified position, %s, definition on : %s"
1836 :     msgid_plural ""
1837 :     "no definition of class %s in the specified position, %s, definitions on : %s"
1838 : gnustats 1287 msgstr[0] ""
1839 :     msgstr[1] ""
1840 :    
1841 : gnustats 1710 #~ msgid ""
1842 :     #~ "'callGeneric' with a primitive needs explicit arguments (no formal args "
1843 :     #~ "defined)"
1844 :     #~ msgstr ""
1845 :     #~ "프리미티브와 함께 사용되는 'callGeneric'는 명시적인 인자들을 필요로 합니"
1846 :     #~ "다 (정의된 형식 인자들이 없습니다)"
1847 : gnustats 1287
1848 : gnustats 1710 #~ msgid "\""
1849 :     #~ msgstr "\""
1850 : gnustats 1287
1851 : gnustats 1710 #~ msgid "replacement value is not a matrix"
1852 :     #~ msgstr "치환값은 행렬이 아닙니다"

root@r-forge.r-project.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.0.0  
Thanks to:
Vienna University of Economics and Business Powered By FusionForge