SCM

SCM Repository

[ihelp] Annotation of /src/msg/grid/po/R-ko.po
ViewVC logotype

Annotation of /src/msg/grid/po/R-ko.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1968 - (view) (download)

1 : gnustats 1280 # Korean translation for R grid package
2 :     # src/library/grid/po/R-ko.po
3 : gnustats 1954 #
4 : gnustats 1635 # Copyright (C) 1995-2015 The R Core Team
5 :     #
6 : gnustats 1280 # This file is distributed under the same license as the R grid package.
7 : gnustats 1954 # Maintained by Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, 2008-2015.
8 : gnustats 1903 #
9 : gnustats 1954 # Notes:
10 :     # Freezed on 30-MAR-2015 for R-3.2.0 - QC: PASS
11 : gnustats 1903 # Freezed on 06-FEB-2015 for R-3.1.3 - QC: PASS
12 : gnustats 1280 #
13 :     msgid ""
14 :     msgstr ""
15 : gnustats 1626 "Project-Id-Version: R 3.2.0\n"
16 : gnustats 1280 "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
17 :     "POT-Creation-Date: 2014-02-27 17:14\n"
18 : gnustats 1968 "PO-Revision-Date: 2015-03-30 13:59-0600\n"
19 : gnustats 1280 "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
20 : gnustats 1449 "Language-Team: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
21 : gnustats 1280 "Language: ko\n"
22 :     "MIME-Version: 1.0\n"
23 :     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 :     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 :     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26 :    
27 :     msgid "invalid 'at' location in 'axis'"
28 :     msgstr "'axis'에 유효하지 않은 'at' 위치입니다"
29 :    
30 :     msgid "invalid to specify axis labels when 'at' is NULL"
31 :     msgstr "'at'이 NULL인 경우에 축의 레이블을 지정하는 것은 유효하지 않습니다"
32 :    
33 :     msgid "'labels' and 'at' locations must have same length"
34 :     msgstr "'labels'과 'at'는 반드시 같은 길이를 가져야 합니다"
35 :    
36 :     msgid "logical 'label' supplied of length 0"
37 :     msgstr ""
38 :    
39 :     msgid "end points must not be identical"
40 :     msgstr "끝점들은 반드시 같아야 합니다"
41 :    
42 :     msgid "'x1', 'y1', 'x2', and 'y2' must be units"
43 :     msgstr ""
44 :    
45 :     msgid "'shape' must be between -1 and 1"
46 :     msgstr "'shape'는 반드시 -1과 1 내에 있어야 합니다"
47 :    
48 :     msgid "'squareShape' must be between -1 and 1"
49 :     msgstr "'squareShape'은 반드시 -1과 1 사이에 있어야 합니다"
50 :    
51 :     msgid "'arrow' must be an arrow object or NULL"
52 :     msgstr "'arrow'는 반드시 화살표 객체 또는 NULL이어야 합니다"
53 :    
54 :     msgid "how did we get here?"
55 :     msgstr "우리가 여기에 어떻게 온 것인가요?"
56 :    
57 :     msgid "must start new page if showing leaves separately"
58 :     msgstr "만약 leaves가 따로 떨어져서 보인다면 새로운 페이지를 시작해야 합니다"
59 :    
60 :     msgid "invalid 'edit' information"
61 :     msgstr "유효하지 않은 'edit'정보입니다"
62 :    
63 :     msgid "'gEditList' can only contain 'gEdit' objects"
64 :     msgstr "'gEditList'은 'gEdit' 객체들을 포함만 할 수 있습니다"
65 :    
66 :     msgid "invalid 'frame'"
67 :     msgstr "유효하지 않은 'frame'입니다"
68 :    
69 :     msgid "invalid 'grob'"
70 :     msgstr "유효하지 않은 'grob'입니다"
71 :    
72 :     msgid "invalid 'row' and/or 'col' (no such cell in frame layout)"
73 :     msgstr ""
74 :     "유효하지 않은 'row' 그리고/또는 'col'입니다 (프레임 레이아웃에 그런 셀은 없습"
75 :     "니다)"
76 :    
77 :     msgid "'col' can only be a range of existing columns"
78 :     msgstr "'col'은 존재하는 열의 범위내에서만 얻을 수 있습니다"
79 :    
80 :     msgid "invalid 'col' specification"
81 :     msgstr "유효하지 않은 'col' 지정입니다"
82 :    
83 :     msgid "'row' can only be a range of existing rows"
84 :     msgstr "'row'는 존재하는 행의 범위내에서만 얻을 수 있습니다"
85 :    
86 :     msgid "invalid 'row' specification"
87 :     msgstr "유효하지 않은 'row'지정입니다"
88 :    
89 :     msgid ""
90 :     "cannot specify more than one of 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col."
91 :     "before', or 'col.after'"
92 :     msgstr ""
93 :     "'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col.before', 또는 'col.after' 중 하나 "
94 :     "이상을 지정할 수 없습니다"
95 :    
96 :     msgid ""
97 :     "must specify exactly one of 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row."
98 :     "before', or 'row.after'"
99 :     msgstr ""
100 :     "'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row.before', 또는 'row.after' 중 하나만"
101 :     "을 지정해야 합니다"
102 :    
103 :     msgid "invalid 'n'"
104 :     msgstr "유효하지 않은 'n'입니다"
105 :    
106 :     msgid "invalid 'f'"
107 :     msgstr "유효하지 않은 'f'입니다"
108 :    
109 :     msgid "'gpar' element '%s' must not be length 0"
110 :     msgstr "'gpar' 요소 '%s'는 반드시 길이가 0이 아닙니다"
111 :    
112 :     msgid "'gamma' 'gpar' element is defunct"
113 :     msgstr "'gamma' 'gpar' 요소는 더이상 지원되지 않습니다"
114 :    
115 :     msgid "invalid 'linemitre' value"
116 :     msgstr "유효하지 않은 'linemitre' 값입니다"
117 :    
118 :     msgid "invalid 'alpha' value"
119 :     msgstr "유효하지 않은 'alpha' 값입니다"
120 :    
121 :     msgid "must specify only one of 'font' and 'fontface'"
122 :     msgstr "'font'와 'fontface' 중 하나만을 선택해야 합니다"
123 :    
124 :     msgid "invalid fontface"
125 :     msgstr "유효하지 않은 폰트페이스입니다"
126 :    
127 :     msgid "argument must be a 'gpar' object"
128 :     msgstr "인자는 반드시 'gpar' 객체이어야 합니다"
129 :    
130 :     msgid "must specify only valid 'gpar' names"
131 :     msgstr "반드시 유효한 'gpar' 이름을 지정해야 합니다"
132 :    
133 :     msgid "invalid display list element"
134 :     msgstr "유효하지 않은 디스플레이 리스트의 구성요소입니다"
135 :    
136 :     msgid ""
137 :     "one of more grobs overwritten (grab WILL not be faithful; try 'wrap = TRUE')"
138 :     msgstr ""
139 :     "여러번 덮어 씌여진 grobs중 하나입니다 (grab은 정확한 것이 아닐 수도 있으므로 "
140 :     "'wrap = TRUE'을 시도해보세요)"
141 :    
142 :     msgid "viewport overwritten (grab MAY not be faithful)"
143 :     msgstr "덮어 씌어진 뷰포트입니다 (grab은 아마도 정확하지 못할 수도 있습니다)"
144 :    
145 :     msgid ""
146 :     "grob pushed viewports and did not pop/up them (grab MAY not be faithful)"
147 :     msgstr ""
148 :    
149 :     msgid "only valid to push viewports"
150 :     msgstr ""
151 :    
152 :     msgid "must specify at least one viewport"
153 :     msgstr "적어도 하나의 뷰포트를 지정해야 합니다"
154 :    
155 :     msgid "Down viewport failed to record on display list"
156 :     msgstr "다운 뷰어포트는 디스플레이 목록에 기록하는데 실패했습니다"
157 :    
158 :     msgid "Down viewport incorrectly recorded on display list"
159 :     msgstr "다운 뷰어포트가 디스플레이 목록에 올바르게 기록되지 않았습니다"
160 :    
161 :     msgid "must pop at least one viewport"
162 :     msgstr "적어도 하나의 뷰포트를 띄어줘야 합니다"
163 :    
164 :     msgid "must navigate up at least one viewport"
165 :     msgstr "적어도 하나의 뷰포트를 찾아야만 합니다"
166 :    
167 :     msgid "Invalid number of generations"
168 :     msgstr ""
169 :    
170 :     msgid "invalid object inserted on the display list"
171 :     msgstr "디스플레이 목록에 삽입되어 있는 유효하지 않은 객체입니다"
172 :    
173 :     msgid "invalid modification of the display list"
174 :     msgstr "유효하지 않은 디스플레이 목록의 변경입니다"
175 :    
176 :     msgid "'expr' must return a grob or gList"
177 :     msgstr "'expr'은 반드시 grob 또는 gList를 반환합니다"
178 :    
179 :     msgid "invalid 'grob' argument"
180 :     msgstr "유효하지 않은 'grob' 인자입니다"
181 :    
182 :     msgid "invalid 'vp' slot"
183 :     msgstr "유효하지 않은 'vp' 슬롯입니다"
184 :    
185 :     msgid "invalid 'gp' slot"
186 :     msgstr "유효하지 않은 'gp' 슬롯입니다"
187 :    
188 :     msgid "invalid 'grob' class"
189 :     msgstr "유효하지 않은 'grob' 클래스입니다"
190 :    
191 :     msgid "a 'grob' path must contain at least one 'grob' name"
192 :     msgstr "'grob' 패스는 반드시 적어도 한개의 'grob' 이름을 포함해야 합니다"
193 :    
194 :     msgid "unable to coerce to \"gList\""
195 :     msgstr "\"gList\"로 강제형변환을 할 수 없습니다"
196 :    
197 :     msgid "only 'grobs' allowed in \"gList\""
198 :     msgstr "\"gList\"에서는 오로지 'grobs'만 허용됩니다"
199 :    
200 :     msgid "invalid element to add to \"gList\""
201 :     msgstr ""
202 :    
203 :     msgid "can only set 'children' for a \"gTree\""
204 :     msgstr "\"gTree\"에 'children' 지정만 할 수 있습니다"
205 :    
206 :     msgid "'children' must be a \"gList\""
207 :     msgstr "'children'은 반드시 \"gList\"이어야 합니다"
208 :    
209 :     msgid "it is only valid to get 'children' from a \"gTree\""
210 :     msgstr "\"gTree\"으로부터 'children'을 얻는 것만이 유효합니다"
211 :    
212 :     msgid "invalid \"gTree\" class"
213 :     msgstr "유효하지 않은 \"gTree\" 클래스 입니다"
214 :    
215 :     msgid "'allDevices' not yet implemented"
216 :     msgstr "아직 구현되지 않은 'allDevices'입니다"
217 :    
218 :     msgid "invalid 'gPath'"
219 :     msgstr "유효하지 않은 'gPath'입니다"
220 :    
221 :     msgid "invalid 'grep' value"
222 :     msgstr "유효하지 않은 'grep' 값입니다"
223 :    
224 :     msgid "it is only valid to get a child from a \"gTree\""
225 :     msgstr "\"gTree\"로부터 child를 얻는 것만이 유효합니다"
226 :    
227 :     msgid "'gPath' does not specify a valid child"
228 :     msgstr "'gPath'는 유효한 child를 지정하지 않습니다"
229 :    
230 :     msgid "it is only valid to set a child of a \"gTree\""
231 :     msgstr "\"gTree\"의 child를 설정하는 것만이 유효합니다"
232 :    
233 :     msgid "it is only valid to set a 'grob' as child of a \"gTree\""
234 :     msgstr "\"gTree\"의 child로서 'grob'를 정하는 것만이 유효합니다"
235 :    
236 :     msgid "New 'grob' name (%s) does not match 'gPath' (%s)"
237 :     msgstr "새로운 'grob' 이름 (%1$s)이 'gPath' (%2$s)와 일치하지 않습니다"
238 :    
239 :     msgid "it is only valid to add a 'grob' to a \"gTree\""
240 :     msgstr "\"gTree\"에 'grob'를 추가하는 것만이 유효합니다"
241 :    
242 :     msgid "it is only valid to add a child to a \"gTree\""
243 :     msgstr "\"gTree\"에 child를 추가하는 것만이 유효합니다"
244 :    
245 :     msgid "'gPath' (%s) not found"
246 :     msgstr "'gPath' (%s)를 찾을 수 없습니다"
247 :    
248 :     msgid "it is only valid to remove a child from a \"gTree\""
249 :     msgstr "\"gTree\"으로부터 child를 제거하는 것만이 유효합니다"
250 :    
251 :     msgid "it is only valid to edit a child of a \"gTree\""
252 :     msgstr "\"gTree\"의 child를 수정하는 것만이 유효합니다"
253 :    
254 :     msgid "it is invalid to directly edit the 'children' or 'childrenOrder' slot"
255 :     msgstr ""
256 :     "'children' 또는 'childrenOrder' 슬롯을 직접적으로 수정하는 것은 유효하지 않습"
257 :     "니다"
258 :    
259 :     msgid "invalid 'result'"
260 :     msgstr "유효하지 않은 'result'입니다"
261 :    
262 :     msgid "the new 'grob' must have the same name as the old 'grob'"
263 :     msgstr "새로운 'grob'는 반드시 예전의 'grob'와 같은 이름을 가져야만 합니다"
264 :    
265 :     msgid "slot '%s' not found"
266 :     msgstr "슬롯 '%s'를 찾을 수 없습니다"
267 :    
268 :     msgid "gPath (%s) not found"
269 :     msgstr "gPath (%s)를 찾을 수 없습니다"
270 :    
271 :     msgid "grob '%s' not found"
272 :     msgstr "grob '%s'를 찾을 수 없습니다"
273 :    
274 :     msgid "invalid element in the display list"
275 :     msgstr "디스플레이 목록에 유효하지 않은 항목이 있습니다"
276 :    
277 :     msgid "Invalid force target"
278 :     msgstr ""
279 :    
280 :     msgid "Invalid revert target"
281 :     msgstr ""
282 :    
283 :     msgid "can only reorder 'children' for a \"gTree\""
284 :     msgstr "\"gTree\"에 'children'을 재정렬만을 할 수 있습니다"
285 :    
286 :     msgid "Invalid 'order'"
287 :     msgstr "유효하지 않은 'order'입니다"
288 :    
289 :     msgid "'l' must be a layout"
290 :     msgstr "'l'은 반드시 레이아웃입니다"
291 :    
292 :     msgid "'pch' and 'labels' not the same length"
293 :     msgstr "'pch'와 'labels'은 같은 길이를 가지지 않습니다"
294 :    
295 :     msgid "'hgap' must be single unit"
296 :     msgstr ""
297 :    
298 :     msgid "'vgap' must be single unit"
299 :     msgstr ""
300 :    
301 :     msgid "'nrow' must be >= 1"
302 :     msgstr "'nrow'은 반드시 1 이상이어야 합니다"
303 :    
304 :     msgid "'ncol' must be >= 1"
305 :     msgstr "'ncol'은 반드시 1 이상이어야 합니다"
306 :    
307 :     msgid "nrow * ncol < #{legend labels}"
308 :     msgstr ""
309 :    
310 :     msgid "invalid justification"
311 :     msgstr ""
312 :    
313 :     msgid "invalid horizontal justification"
314 :     msgstr ""
315 :    
316 :     msgid "invalid vertical justification"
317 :     msgstr ""
318 :    
319 :     msgid "'respect' must be logical or an 'nrow' by 'ncol' matrix"
320 :     msgstr ""
321 :     "'respect'는 반드시 논리값이거나 'nrow'행 'ncol'열을 가진 행렬이어야 합니다"
322 :    
323 :     msgid "invalid 'print' argument"
324 :     msgstr "유효하지 않은 'print' 인자입니다"
325 :    
326 :     msgid "invalid object in 'listing'"
327 :     msgstr "'listing'에 있는 유효하지 않은 객체입니다"
328 :    
329 :     msgid "invalid listing"
330 :     msgstr "유효하지 않은 listing입니다"
331 :    
332 :     msgid "invalid 'listing'"
333 :     msgstr "유효하지 않은 'listing'입니다"
334 :    
335 :     msgid "Nothing on the display list"
336 :     msgstr "디스플레이 목록에 아무것도 없습니다"
337 :    
338 :     msgid "invalid 'origin'"
339 :     msgstr "유효하지 않은 'origin'입니다"
340 :    
341 :     msgid "'length' must be a 'unit' object"
342 :     msgstr "'length'는 반드시 'unit' 객체이어야 합니다"
343 :    
344 :     msgid "invalid 'ends' or 'type' argument"
345 :     msgstr "유효하지 않은 'ends' 또는 'type' 인자입니다"
346 :    
347 :     msgid "'x' and 'y' must be units"
348 :     msgstr "'x'와 'y'는 반드시 유닛이어야 합니다"
349 :    
350 :     msgid "'x' and 'y' must have length 1"
351 :     msgstr "'x'와 'y'느느 반드시 길이 1을 가져야 합니다"
352 :    
353 :     msgid "invalid 'arrow' argument"
354 :     msgstr "유효하지 않은 'arrow' 인자입니다"
355 :    
356 :     msgid "it is invalid to specify both 'id' and 'id.lengths'"
357 :     msgstr "'id'와 'id.lengths'를 함께 지정하는 것은 유효하지 않습니다"
358 :    
359 :     msgid "'x' and 'y' must be same length"
360 :     msgstr "'x'와 'y'는 반드시 같은 길이어야 합니다"
361 :    
362 :     msgid "'x' and 'y' and 'id' must all be same length"
363 :     msgstr "'x'와 'y' 그리고 'id'는 반드시 같은 길이어야 합니다"
364 :    
365 :     msgid "'x' and 'y' and 'id.lengths' must specify same overall length"
366 :     msgstr "'x'와 'y' 그리고 'id.lengths'는 반드시 같은 길이를 지정해야 합니다"
367 :    
368 :     msgid "'x0', 'y0', 'x1', and 'y1' must be units"
369 :     msgstr "'x0', 'y0', 'x1', 그리고 'y1'는 반드시 유닛입니다"
370 :    
371 :     msgid "'x' and 'y' must be units or NULL"
372 :     msgstr "'x'와'y'는 반드시 유닛이거나 NULL이어야 합니다"
373 :    
374 :     msgid "corrupt 'arrows' object"
375 :     msgstr "'arrows' 객체가 손상되었습니다"
376 :    
377 :     msgid "x and y must be units"
378 :     msgstr "x 그리고 y는 반드시 유닛이어야 합니다"
379 :    
380 :     msgid "must have exactly 4 control points"
381 :     msgstr "반드시 4개의 컨트롤 포인트를 가져야만 합니다"
382 :    
383 :     msgid "must have exactly 4 control points per Bezier curve"
384 :     msgstr "반드시 4개의 컨트롤 포인트를 Bezier curve마다 가져야 합니다"
385 :    
386 :     msgid "'x', 'y', and 'r' must be units"
387 :     msgstr "'x', 'y', 그리고 'r'는 반드시 유닛이어야 합니다"
388 :    
389 :     msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must be units"
390 :     msgstr "'x', 'y', 'width', 그리고 'height'는 반드시 유닛이어야 합니다"
391 :    
392 :     msgid "invalid 'rot' value"
393 :     msgstr "유효하지 않은 'rot' 값입니다"
394 :    
395 :     msgid "zero-length 'pch'"
396 :     msgstr "0의 길이르르 가지는 'pch'입니다"
397 :    
398 :     msgid "'x', 'y' and 'size' must be units"
399 :     msgstr "'x', 'y' 그리고 'size'는 반드시 유닛이어야 합니다"
400 :    
401 :     msgid "'x' and 'y' must be 'unit' objects and have the same length"
402 :     msgstr "'x'와 'y'는 반드시 'unit' 객체이어야 하며 같은 길이를 가져야 합니다"
403 :    
404 :     msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must all be units of length 1"
405 :     msgstr ""
406 :     "'x', 'y', 'width', 그리고 'height' 모두가 반드시 길이가 1인 유닛이어야 합니다"
407 :    
408 :     msgid "'x' and 'y' must all be units of length 1"
409 :     msgstr "'x'와 'y' 모두가 반드시 길이가 1인 유닛이어야 합니다"
410 :    
411 :     msgid "'r' must be a 'unit' object"
412 :     msgstr "'r'은 반드시 'unit'객체이어야 합니다"
413 :    
414 :     msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must have length 1"
415 :     msgstr "'x', 'y', 'width', 그리고 'height'는 반드시 길이가 1 이어야 합니다"
416 :    
417 :     msgid "'x' and 'units' must have length > 0"
418 :     msgstr "'x'와 'units'은 반드시 길이가 0보다 커야 합니다"
419 :    
420 :     msgid "'x' argument must be a unit object"
421 :     msgstr "'x' 인수가 반드시 유닛객체이어야 합니다"
422 :    
423 :     msgid "invalid 'axis' or 'type'"
424 :     msgstr "유효하지 않은 'axis' 또는 'type'입니다"
425 :    
426 :     msgid "no string supplied for 'strwidth/height' unit"
427 :     msgstr "'strwidth/height' 유닛에 제공된 문자열이 없습니다"
428 :    
429 :     msgid "no 'grob' supplied for 'grobwidth/height' unit"
430 :     msgstr "'grobwidth/height'에 제공된 'grob'가 없습니다"
431 :    
432 :     msgid "'gPath' must have depth 1 in 'grobwidth/height' units"
433 :     msgstr ""
434 :    
435 :     msgid "non-NULL value supplied for plain unit"
436 :     msgstr ""
437 :    
438 :     msgid "operator '%s' not meaningful for units"
439 :     msgstr "유닛에 아무런 의미가 없는 연산자 '%s'입니다"
440 :    
441 :     msgid "only one operand may be a unit"
442 :     msgstr ""
443 :    
444 :     msgid "non-unit operand must be numeric"
445 :     msgstr ""
446 :    
447 :     msgid "both operands must be units"
448 :     msgstr ""
449 :    
450 :     msgid "'Summary' function '%s' not meaningful for units"
451 :     msgstr ""
452 :    
453 :     msgid "no arguments where at least one expected"
454 :     msgstr "적어도 한개의 인수가 필요한 곳에 아무것도 없습니다"
455 :    
456 :     msgid "Zero arguments where at least one expected"
457 :     msgstr "적어도 한개의 인수가 필요한 곳에 아무것도 없습니다"
458 :    
459 :     msgid "cannot mix signs of indices"
460 :     msgstr ""
461 :    
462 :     msgid "index out of bounds ('unit' subsetting)"
463 :     msgstr ""
464 :    
465 :     msgid "index out of bounds (unit arithmetic subsetting)"
466 :     msgstr ""
467 :    
468 :     msgid "index out of bounds (unit list subsetting)"
469 :     msgstr ""
470 :    
471 :     msgid "it is invalid to combine 'unit' objects with other types"
472 :     msgstr "'unit'객체들과 다른 타입들의 결합은 유효하지 않습니다"
473 :    
474 :     msgid "invalid 'unit' object"
475 :     msgstr "유효하지 않은 'unit' 객체입니다"
476 :    
477 :     msgid "invalid 'theta'"
478 :     msgstr "유효하지 않은 'theta'입니다"
479 :    
480 :     msgid "'range' must be numeric"
481 :     msgstr "'range'는 반드시 수치형입니다"
482 :    
483 :     msgid "invalid 'gp' value"
484 :     msgstr "유효하지 않는 'gp' 값입니다"
485 :    
486 :     msgid "invalid 'clip' value"
487 :     msgstr "유효하지 않는 'clip' 값입니다"
488 :    
489 :     msgid "invalid 'xscale' in viewport"
490 :     msgstr "뷰포트에 유효하지 않는 'xscale'입니다"
491 :    
492 :     msgid "invalid 'yscale' in viewport"
493 :     msgstr "뷰포트에 유효하지 않는 'xscale'입니다"
494 :    
495 :     msgid "invalid 'angle' in viewport"
496 :     msgstr "뷰포트에 유효하지 않는 'angle'입니다"
497 :    
498 :     msgid "invalid 'layout' in viewport"
499 :     msgstr "뷰포트에 유효하지 않는 'layout'입니다"
500 :    
501 :     msgid "invalid 'layout.pos.row' in viewport"
502 :     msgstr "뷰포트에 유효하지 않는 'layout.pos.row'입니다"
503 :    
504 :     msgid "invalid 'layout.pos.col' in viewport"
505 :     msgstr "뷰포트에 유효하지 않는 'layout.pos.col'입니다"
506 :    
507 :     msgid "only viewports allowed in 'vpList'"
508 :     msgstr "'vpList'에는 오로지 뷰포트만 허용됩니다"
509 :    
510 :     msgid "only viewports allowed in 'vpStack'"
511 :     msgstr "'vpStack'에는 오로지 뷰포트만 허용됩니다"
512 :    
513 :     msgid ""
514 :     "'parent' must be a viewport and 'children' must be a 'vpList' in 'vpTree'"
515 :     msgstr ""
516 :     "'vpTree'에서 'parent'는 반드시 뷰포트이고 'children'은 반드시 'vpList'입니다"
517 :    
518 :     msgid "a viewport path must contain at least one viewport name"
519 :     msgstr "뷰포트 패스는 적어도 뷰포트 이름을 포함하고 있어야 합니다"
520 :    
521 :     msgid "must specify at least one of 'x' or 'xscale'"
522 :     msgstr "'x' 또는 'xscale' 중 적어도 하나는 지정해야 합니다"
523 :    
524 :     msgid "must specify at least one of 'y' or 'yscale'"
525 :     msgstr "'y' 또는 'yscale' 중 적어도 하나는 지정해야 합니다"
526 :    
527 :     msgid "shutting down all devices when unloading 'grid' namespace"
528 :     msgstr "'grid'네임스페이스를 로딩하지 않을때에는 모든 장치를 닫아야 합니다"
529 :    
530 :     msgid "invalid grob name"
531 :     msgid_plural "invalid grob names"
532 :     msgstr[0] "유효하지 않은 grob 이름입니다"
533 :    
534 :     msgid "invalid viewport name"
535 :     msgid_plural "invalid viewport names"
536 :     msgstr[0] "유효하지 않은 뷰포트 이름입니다"
537 :    
538 :     #~ msgid "the 'vp' argument is deprecated"
539 :     #~ msgstr "'vp' 인자는 더이상 지원되지 않습니다"
540 :    
541 :     #~ msgid "grid.grob() is deprecated; please use grob() instead"
542 :     #~ msgstr "grid.grob()는 더이상 지원되지 않으므로 대신 grob()를 사용하세요"
543 :    
544 :     #~ msgid "the 'grob' argument must be a 'line.to', 'lines', or 'segments' grob"
545 :     #~ msgstr ""
546 :     #~ "'grob' 인자는 반드시 'line.to', 'lines', 또는 'segments' grob 중 하나이어"
547 :     #~ "야 합니다"

root@r-forge.r-project.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.0.0  
Thanks to:
Vienna University of Economics and Business Powered By FusionForge