SCM

SCM Repository

[ihelp] Annotation of /src/manual/rw-FAQ-ko.po
ViewVC logotype

Annotation of /src/manual/rw-FAQ-ko.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1276 - (view) (download)

1 : gnustats 1273 # Korean translations for R-manual-translation-ko package
2 :     # Copyright (C) 2014 Chel Hee Lee
3 :     # This file is distributed under the same license as the R-manual-translation-ko package.
4 :     # Automatically generated, 2014.
5 :     #
6 :     msgid ""
7 :     msgstr ""
8 :     "Project-Id-Version: R-manual-translation-ko 0.3.0.1\n"
9 :     "Report-Msgid-Bugs-To: chl948@mail.usask.ca\n"
10 :     "POT-Creation-Date: 2014-12-27 18:36-0600\n"
11 :     "PO-Revision-Date: 2014-12-23 18:49-0600\n"
12 :     "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
13 :     "Language-Team: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
14 :     "Language: ko\n"
15 :     "MIME-Version: 1.0\n"
16 :     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 :     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 :     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 :    
20 :     #. type: title
21 :     #: rw-FAQ.texi:4
22 :     #: rw-FAQ.texi:26
23 :     #, no-wrap
24 :     msgid "R for Windows FAQ"
25 :     msgstr "R for Windows FAQ (translated in Korean)"
26 :    
27 :     #. type: Plain text
28 :     #: rw-FAQ.texi:11
29 :     msgid "@documentlanguage en @documentencoding ISO-8859-1"
30 :     msgstr ""
31 :    
32 :     #. type: ifhtml
33 :     #: rw-FAQ.texi:21
34 :     msgid "@html <hr>"
35 :     msgstr ""
36 :    
37 :     #. type: subtitle
38 :     #: rw-FAQ.texi:27
39 :     #, no-wrap
40 :     msgid "Frequently Asked Questions on R for Windows"
41 :     msgstr ""
42 :    
43 :     #. type: subtitle
44 :     #: rw-FAQ.texi:28
45 :     #, no-wrap
46 :     msgid "Version @value{VERSION}"
47 :     msgstr ""
48 :    
49 :     #. type: author
50 :     #: rw-FAQ.texi:29
51 :     #, no-wrap
52 :     msgid "B. D. Ripley and D. J. Murdoch"
53 :     msgstr ""
54 :    
55 :     #. type: ifinfo
56 :     #: rw-FAQ.texi:37
57 :     msgid ""
58 :     "R for Windows FAQ @* Frequently Asked Questions on R for Windows @* Version "
59 :     "for @value{VERSION} @* B. D. Ripley and D. J. Murdoch @*"
60 :     msgstr ""
61 :    
62 :     #. type: ifhtml
63 :     #: rw-FAQ.texi:46
64 :     msgid ""
65 :     "@html <h2>Version for <tt>@value{VERSION}</tt></h2> <address>B. D. Ripley "
66 :     "and D. J. Murdoch</address> <hr>"
67 :     msgstr ""
68 :     "@html <h2>Version for <tt>@value{VERSION}</tt></h2> <address>B. D. Ripley "
69 :     "and D. J. Murdoch</address> <hr>"
70 :    
71 :     #. type: Plain text
72 :     #: rw-FAQ.texi:50
73 :     msgid "@paragraphindent 0"
74 :     msgstr ""
75 :    
76 :     #. type: node
77 :     #: rw-FAQ.texi:58
78 :     #: rw-FAQ.texi:73
79 :     #: rw-FAQ.texi:88
80 :     #: rw-FAQ.texi:914
81 :     #: rw-FAQ.texi:1070
82 :     #: rw-FAQ.texi:1408
83 :     #: rw-FAQ.texi:1552
84 :     #: rw-FAQ.texi:1602
85 :     #: rw-FAQ.texi:1638
86 :     #, no-wrap
87 :     msgid "Top"
88 :     msgstr ""
89 :    
90 :     #. type: node
91 :     #: rw-FAQ.texi:58
92 :     #: rw-FAQ.texi:69
93 :     #: rw-FAQ.texi:73
94 :     #: rw-FAQ.texi:74
95 :     #: rw-FAQ.texi:88
96 :     #, no-wrap
97 :     msgid "Introduction"
98 :     msgstr ""
99 :    
100 :     #. type: node
101 :     #: rw-FAQ.texi:58
102 :     #, no-wrap
103 :     msgid "(dir)"
104 :     msgstr ""
105 :    
106 :     #. type: node
107 :     #: rw-FAQ.texi:69
108 :     #: rw-FAQ.texi:73
109 :     #: rw-FAQ.texi:88
110 :     #: rw-FAQ.texi:89
111 :     #: rw-FAQ.texi:125
112 :     #: rw-FAQ.texi:140
113 :     #: rw-FAQ.texi:200
114 :     #: rw-FAQ.texi:205
115 :     #: rw-FAQ.texi:248
116 :     #: rw-FAQ.texi:262
117 :     #: rw-FAQ.texi:276
118 :     #: rw-FAQ.texi:292
119 :     #: rw-FAQ.texi:311
120 :     #: rw-FAQ.texi:342
121 :     #: rw-FAQ.texi:355
122 :     #: rw-FAQ.texi:380
123 :     #: rw-FAQ.texi:397
124 :     #: rw-FAQ.texi:407
125 :     #: rw-FAQ.texi:430
126 :     #: rw-FAQ.texi:472
127 :     #: rw-FAQ.texi:497
128 :     #: rw-FAQ.texi:533
129 :     #: rw-FAQ.texi:541
130 :     #: rw-FAQ.texi:576
131 :     #: rw-FAQ.texi:586
132 :     #: rw-FAQ.texi:601
133 :     #: rw-FAQ.texi:621
134 :     #: rw-FAQ.texi:636
135 :     #: rw-FAQ.texi:738
136 :     #: rw-FAQ.texi:783
137 :     #: rw-FAQ.texi:800
138 :     #: rw-FAQ.texi:816
139 :     #: rw-FAQ.texi:849
140 :     #: rw-FAQ.texi:866
141 :     #: rw-FAQ.texi:914
142 :     #, no-wrap
143 :     msgid "Installation and Usage"
144 :     msgstr ""
145 :    
146 :     #. type: node
147 :     #: rw-FAQ.texi:69
148 :     #: rw-FAQ.texi:88
149 :     #: rw-FAQ.texi:914
150 :     #: rw-FAQ.texi:915
151 :     #: rw-FAQ.texi:927
152 :     #: rw-FAQ.texi:954
153 :     #: rw-FAQ.texi:966
154 :     #: rw-FAQ.texi:1003
155 :     #: rw-FAQ.texi:1017
156 :     #: rw-FAQ.texi:1040
157 :     #: rw-FAQ.texi:1053
158 :     #: rw-FAQ.texi:1070
159 :     #, no-wrap
160 :     msgid "Languages and Internationalization"
161 :     msgstr ""
162 :    
163 :     #. type: node
164 :     #: rw-FAQ.texi:69
165 :     #: rw-FAQ.texi:914
166 :     #: rw-FAQ.texi:1070
167 :     #: rw-FAQ.texi:1071
168 :     #: rw-FAQ.texi:1093
169 :     #: rw-FAQ.texi:1137
170 :     #: rw-FAQ.texi:1182
171 :     #: rw-FAQ.texi:1189
172 :     #: rw-FAQ.texi:1196
173 :     #: rw-FAQ.texi:1215
174 :     #: rw-FAQ.texi:1248
175 :     #: rw-FAQ.texi:1256
176 :     #: rw-FAQ.texi:1273
177 :     #: rw-FAQ.texi:1283
178 :     #: rw-FAQ.texi:1289
179 :     #: rw-FAQ.texi:1321
180 :     #: rw-FAQ.texi:1345
181 :     #: rw-FAQ.texi:1366
182 :     #: rw-FAQ.texi:1377
183 :     #: rw-FAQ.texi:1408
184 :     #, no-wrap
185 :     msgid "Packages"
186 :     msgstr ""
187 :    
188 :     #. type: node
189 :     #: rw-FAQ.texi:69
190 :     #: rw-FAQ.texi:1070
191 :     #: rw-FAQ.texi:1408
192 :     #: rw-FAQ.texi:1409
193 :     #: rw-FAQ.texi:1420
194 :     #: rw-FAQ.texi:1443
195 :     #: rw-FAQ.texi:1482
196 :     #: rw-FAQ.texi:1498
197 :     #: rw-FAQ.texi:1512
198 :     #: rw-FAQ.texi:1552
199 :     #, no-wrap
200 :     msgid "Windows Features"
201 :     msgstr ""
202 :    
203 :     #. type: node
204 :     #: rw-FAQ.texi:69
205 :     #: rw-FAQ.texi:1408
206 :     #: rw-FAQ.texi:1552
207 :     #: rw-FAQ.texi:1553
208 :     #: rw-FAQ.texi:1563
209 :     #: rw-FAQ.texi:1569
210 :     #: rw-FAQ.texi:1581
211 :     #: rw-FAQ.texi:1602
212 :     #, no-wrap
213 :     msgid "Workspaces"
214 :     msgstr ""
215 :    
216 :     #. type: node
217 :     #: rw-FAQ.texi:69
218 :     #: rw-FAQ.texi:1552
219 :     #: rw-FAQ.texi:1602
220 :     #: rw-FAQ.texi:1603
221 :     #: rw-FAQ.texi:1614
222 :     #: rw-FAQ.texi:1627
223 :     #: rw-FAQ.texi:1638
224 :     #, no-wrap
225 :     msgid "The R Console"
226 :     msgstr ""
227 :    
228 :     #. type: node
229 :     #: rw-FAQ.texi:69
230 :     #: rw-FAQ.texi:1602
231 :     #: rw-FAQ.texi:1638
232 :     #: rw-FAQ.texi:1639
233 :     #: rw-FAQ.texi:1653
234 :     #: rw-FAQ.texi:1659
235 :     #: rw-FAQ.texi:1696
236 :     #: rw-FAQ.texi:1716
237 :     #: rw-FAQ.texi:1811
238 :     #: rw-FAQ.texi:1856
239 :     #: rw-FAQ.texi:1870
240 :     #: rw-FAQ.texi:1883
241 :     #, no-wrap
242 :     msgid "Building from Source"
243 :     msgstr ""
244 :    
245 :     #. type: Plain text
246 :     #: rw-FAQ.texi:73
247 :     #: rw-FAQ.texi:88
248 :     #: rw-FAQ.texi:914
249 :     #: rw-FAQ.texi:1070
250 :     #: rw-FAQ.texi:1408
251 :     #: rw-FAQ.texi:1552
252 :     #: rw-FAQ.texi:1602
253 :     #: rw-FAQ.texi:1638
254 :     msgid "@newchap{}"
255 :     msgstr ""
256 :    
257 :     #. type: Plain text
258 :     #: rw-FAQ.texi:78
259 :     msgid ""
260 :     "This FAQ is for the Windows port of R: it describes features specific to "
261 :     "that version. The main R FAQ can be found at"
262 :     msgstr ""
263 :    
264 :     #. type: display
265 :     #: rw-FAQ.texi:81
266 :     #, no-wrap
267 :     msgid "@uref{http://CRAN.R-project.org/doc/FAQ/R-FAQ.html}.\n"
268 :     msgstr ""
269 :    
270 :     #. type: Plain text
271 :     #: rw-FAQ.texi:85
272 :     msgid ""
273 :     "The information here applies only to recent versions of R for Windows, "
274 :     "(@samp{3.0.0} or later). It is biased towards users of 64-bit Windows."
275 :     msgstr ""
276 :     "본 FAQ는 윈도우 사용자를 위해서 작성되었습니다. 이 FAQ는 R의 Windows 포트를 "
277 :     "위한 것 입니다. 이것은 버전에 대한 특징들을 설명합니다. 중 요한 R FAQ는 "
278 :     "@uref{http://CRAN.R-project.org/doc/FAQ/R-FAQ.html}에서 찾을수 있습니다. 여기"
279 :     "에 있는 정보는 Windows에 대한 최신버전(@samp{3.0.0} 이상)의 R만을 지원합니"
280 :     "다. 이것은 64bit Windows 유저들에게편향되어집니다."
281 :    
282 :     #. type: node
283 :     #: rw-FAQ.texi:122
284 :     #: rw-FAQ.texi:125
285 :     #: rw-FAQ.texi:126
286 :     #: rw-FAQ.texi:140
287 :     #, no-wrap
288 :     msgid "Where can I find the latest version?"
289 :     msgstr "어디에서 최근 버젼을 찾을 수 있을까요?"
290 :    
291 :     #. type: node
292 :     #: rw-FAQ.texi:122
293 :     #: rw-FAQ.texi:125
294 :     #: rw-FAQ.texi:140
295 :     #: rw-FAQ.texi:141
296 :     #: rw-FAQ.texi:200
297 :     #, no-wrap
298 :     msgid "How do I install R for Windows?"
299 :     msgstr "어떻게 윈도우에서 R을 설치할 수 있나요?"
300 :    
301 :     #. type: node
302 :     #: rw-FAQ.texi:122
303 :     #: rw-FAQ.texi:140
304 :     #: rw-FAQ.texi:200
305 :     #: rw-FAQ.texi:205
306 :     #, no-wrap
307 :     msgid "How do I check an installation?"
308 :     msgstr ""
309 :    
310 :     #. type: node
311 :     #: rw-FAQ.texi:122
312 :     #: rw-FAQ.texi:200
313 :     #: rw-FAQ.texi:205
314 :     #: rw-FAQ.texi:206
315 :     #: rw-FAQ.texi:248
316 :     #, no-wrap
317 :     msgid "Can I customize the installation?"
318 :     msgstr ""
319 :    
320 :     #. type: node
321 :     #: rw-FAQ.texi:122
322 :     #: rw-FAQ.texi:205
323 :     #: rw-FAQ.texi:248
324 :     #: rw-FAQ.texi:249
325 :     #: rw-FAQ.texi:262
326 :     #, no-wrap
327 :     msgid "How do I run it?"
328 :     msgstr ""
329 :    
330 :     #. type: node
331 :     #: rw-FAQ.texi:122
332 :     #: rw-FAQ.texi:248
333 :     #: rw-FAQ.texi:262
334 :     #: rw-FAQ.texi:263
335 :     #: rw-FAQ.texi:276
336 :     #, no-wrap
337 :     msgid "Can I run R from a CD or USB drive?"
338 :     msgstr ""
339 :    
340 :     #. type: node
341 :     #: rw-FAQ.texi:122
342 :     #: rw-FAQ.texi:262
343 :     #: rw-FAQ.texi:276
344 :     #: rw-FAQ.texi:277
345 :     #: rw-FAQ.texi:292
346 :     #, no-wrap
347 :     msgid "How do I UNinstall R?"
348 :     msgstr ""
349 :    
350 :     #. type: node
351 :     #: rw-FAQ.texi:122
352 :     #: rw-FAQ.texi:276
353 :     #: rw-FAQ.texi:292
354 :     #: rw-FAQ.texi:293
355 :     #: rw-FAQ.texi:311
356 :     #, no-wrap
357 :     msgid "What's the best way to upgrade?"
358 :     msgstr ""
359 :    
360 :     #. type: node
361 :     #: rw-FAQ.texi:122
362 :     #: rw-FAQ.texi:292
363 :     #: rw-FAQ.texi:311
364 :     #: rw-FAQ.texi:312
365 :     #: rw-FAQ.texi:342
366 :     #, no-wrap
367 :     msgid "There seems to be a limit on the memory it uses!"
368 :     msgstr ""
369 :    
370 :     #. type: node
371 :     #: rw-FAQ.texi:122
372 :     #: rw-FAQ.texi:311
373 :     #: rw-FAQ.texi:342
374 :     #: rw-FAQ.texi:343
375 :     #: rw-FAQ.texi:355
376 :     #, no-wrap
377 :     msgid "How can I keep workspaces for different projects in different directories?"
378 :     msgstr ""
379 :    
380 :     #. type: node
381 :     #: rw-FAQ.texi:122
382 :     #: rw-FAQ.texi:342
383 :     #: rw-FAQ.texi:355
384 :     #: rw-FAQ.texi:356
385 :     #: rw-FAQ.texi:380
386 :     #, no-wrap
387 :     msgid "How do I print from R?"
388 :     msgstr ""
389 :    
390 :     #. type: node
391 :     #: rw-FAQ.texi:122
392 :     #: rw-FAQ.texi:355
393 :     #: rw-FAQ.texi:380
394 :     #: rw-FAQ.texi:397
395 :     #, no-wrap
396 :     msgid "Can I use R CMD BATCH?"
397 :     msgstr ""
398 :    
399 :     #. type: node
400 :     #: rw-FAQ.texi:122
401 :     #: rw-FAQ.texi:380
402 :     #: rw-FAQ.texi:397
403 :     #: rw-FAQ.texi:398
404 :     #: rw-FAQ.texi:407
405 :     #, no-wrap
406 :     msgid "Can I use 3.2.0 Under development (unstable) with ESS and Emacs?"
407 :     msgstr ""
408 :    
409 :     #. type: node
410 :     #: rw-FAQ.texi:122
411 :     #: rw-FAQ.texi:397
412 :     #: rw-FAQ.texi:407
413 :     #: rw-FAQ.texi:408
414 :     #: rw-FAQ.texi:430
415 :     #, no-wrap
416 :     msgid "What are HOME and working directories?"
417 :     msgstr ""
418 :    
419 :     #. type: node
420 :     #: rw-FAQ.texi:122
421 :     #: rw-FAQ.texi:407
422 :     #: rw-FAQ.texi:430
423 :     #: rw-FAQ.texi:431
424 :     #: rw-FAQ.texi:472
425 :     #, no-wrap
426 :     msgid "How do I set environment variables?"
427 :     msgstr ""
428 :    
429 :     #. type: node
430 :     #: rw-FAQ.texi:122
431 :     #: rw-FAQ.texi:430
432 :     #: rw-FAQ.texi:472
433 :     #: rw-FAQ.texi:497
434 :     #, no-wrap
435 :     msgid "R can't find my file"
436 :     msgstr ""
437 :    
438 :     #. type: node
439 :     #: rw-FAQ.texi:122
440 :     #: rw-FAQ.texi:472
441 :     #: rw-FAQ.texi:497
442 :     #: rw-FAQ.texi:498
443 :     #: rw-FAQ.texi:533
444 :     #, no-wrap
445 :     msgid "Does R use the Registry?"
446 :     msgstr ""
447 :    
448 :     #. type: node
449 :     #: rw-FAQ.texi:122
450 :     #: rw-FAQ.texi:497
451 :     #: rw-FAQ.texi:533
452 :     #: rw-FAQ.texi:541
453 :     #, no-wrap
454 :     msgid "Does R support automation?"
455 :     msgstr ""
456 :    
457 :     #. type: node
458 :     #: rw-FAQ.texi:122
459 :     #: rw-FAQ.texi:533
460 :     #: rw-FAQ.texi:541
461 :     #: rw-FAQ.texi:542
462 :     #: rw-FAQ.texi:576
463 :     #, no-wrap
464 :     msgid "The Internet download functions fail."
465 :     msgstr ""
466 :    
467 :     #. type: node
468 :     #: rw-FAQ.texi:122
469 :     #: rw-FAQ.texi:541
470 :     #: rw-FAQ.texi:576
471 :     #: rw-FAQ.texi:577
472 :     #: rw-FAQ.texi:586
473 :     #, no-wrap
474 :     msgid "Entering certain characters crashes Rgui."
475 :     msgstr ""
476 :    
477 :     #. type: node
478 :     #: rw-FAQ.texi:122
479 :     #: rw-FAQ.texi:576
480 :     #: rw-FAQ.texi:586
481 :     #: rw-FAQ.texi:587
482 :     #: rw-FAQ.texi:601
483 :     #, no-wrap
484 :     msgid "What does 'DLL attempted to change FPU control word' mean?"
485 :     msgstr ""
486 :    
487 :     #. type: node
488 :     #: rw-FAQ.texi:122
489 :     #: rw-FAQ.texi:586
490 :     #: rw-FAQ.texi:601
491 :     #: rw-FAQ.texi:602
492 :     #: rw-FAQ.texi:621
493 :     #, no-wrap
494 :     msgid "Other strange crashes."
495 :     msgstr ""
496 :    
497 :     #. type: node
498 :     #: rw-FAQ.texi:122
499 :     #: rw-FAQ.texi:601
500 :     #: rw-FAQ.texi:621
501 :     #: rw-FAQ.texi:622
502 :     #: rw-FAQ.texi:636
503 :     #, no-wrap
504 :     msgid "Why does R never use more than 50% of my CPU?"
505 :     msgstr ""
506 :    
507 :     #. type: node
508 :     #: rw-FAQ.texi:122
509 :     #: rw-FAQ.texi:621
510 :     #: rw-FAQ.texi:636
511 :     #: rw-FAQ.texi:738
512 :     #, no-wrap
513 :     msgid "Does R run under Windows Vista?"
514 :     msgstr ""
515 :    
516 :     #. type: node
517 :     #: rw-FAQ.texi:122
518 :     #: rw-FAQ.texi:636
519 :     #: rw-FAQ.texi:738
520 :     #: rw-FAQ.texi:783
521 :     #, no-wrap
522 :     msgid "Quotes don't come out right on the console/terminal/pager"
523 :     msgstr ""
524 :    
525 :     #. type: node
526 :     #: rw-FAQ.texi:122
527 :     #: rw-FAQ.texi:738
528 :     #: rw-FAQ.texi:783
529 :     #: rw-FAQ.texi:800
530 :     #, no-wrap
531 :     msgid "There is no tilde on my keyboard"
532 :     msgstr ""
533 :    
534 :     #. type: node
535 :     #: rw-FAQ.texi:122
536 :     #: rw-FAQ.texi:783
537 :     #: rw-FAQ.texi:800
538 :     #: rw-FAQ.texi:801
539 :     #: rw-FAQ.texi:816
540 :     #, no-wrap
541 :     msgid "Can I use R on 64-bit Windows?"
542 :     msgstr ""
543 :    
544 :     #. type: node
545 :     #: rw-FAQ.texi:122
546 :     #: rw-FAQ.texi:800
547 :     #: rw-FAQ.texi:816
548 :     #: rw-FAQ.texi:817
549 :     #: rw-FAQ.texi:849
550 :     #, no-wrap
551 :     msgid "Should I run 32-bit or 64-bit R?"
552 :     msgstr ""
553 :    
554 :     #. type: node
555 :     #: rw-FAQ.texi:122
556 :     #: rw-FAQ.texi:816
557 :     #: rw-FAQ.texi:849
558 :     #: rw-FAQ.texi:850
559 :     #: rw-FAQ.texi:866
560 :     #, no-wrap
561 :     msgid "Can both 32- and 64-bit R be installed on the same machine?"
562 :     msgstr ""
563 :    
564 :     #. type: section
565 :     #: rw-FAQ.texi:122
566 :     #: rw-FAQ.texi:849
567 :     #: rw-FAQ.texi:866
568 :     #: rw-FAQ.texi:867
569 :     #, no-wrap
570 :     msgid "Rcmd is not found in my PATH!"
571 :     msgstr ""
572 :    
573 :     #. type: Plain text
574 :     #: rw-FAQ.texi:132
575 :     msgid ""
576 :     "Go to any CRAN site (see @uref{http://cran.r-project.org/@/mirrors.html} for "
577 :     "a list), navigate to the @file{bin/windows/base} directory and collect the "
578 :     "file(s) you need. The current release is distributed as an installer "
579 :     "@samp{3.2.0 Under development (unstable)-win.exe} of about 60Mb."
580 :     msgstr ""
581 :     "CRAN 사이트 ( @uref{http://cran.r-project.org/mirrors.html} )를 방분하셔서 "
582 :     "@file{bin/windows/base} 디렉토리를 찾아보시기 바랍니다. 그곳에서 필요한 파일"
583 :     "들을 찾으실 수 있습니다. 현재 배포된 버젼은 @samp{R-3.0.1-win.exe} 으로써 약 "
584 :     "52 MB의 용량입니다."
585 :    
586 :     #. type: Plain text
587 :     #: rw-FAQ.texi:139
588 :     msgid ""
589 :     "There are also links on that page to the @samp{r-patched} and @samp{r-devel} "
590 :     "snapshots. These are frequently updated builds of development versions of "
591 :     "R. The @samp{r-patched} build includes bug fixes to the current release, "
592 :     "and @samp{r-devel} contains these as well as changes that will eventually "
593 :     "make it into the next @samp{x.y.0} release."
594 :     msgstr ""
595 :     "앞서 언급한 사이트에서 가시면 @samp{r-patched} 와 @samp{r-devel} 의 스냅샷에 "
596 :     "연결된 링크를 찾으실 수 있습니다. 이것은 자주 업데이트되는 R 개발 버젼 빌드 "
597 :     "입니다. @samp{r-patched} 빌드는 오류 해결에서 최근 버젼까지를 포함하고 있고 "
598 :     "@samp{r-devel}은 이런 업데이트 뿐만 아니라 차후의 @samp{x.y.0} 로 배포되는 업"
599 :     "데이트를 가지고 있습니다."
600 :    
601 :     #. type: Plain text
602 :     #: rw-FAQ.texi:147
603 :     msgid ""
604 :     "Current binary versions of R run on Windows XP or later, including on 64-bit "
605 :     "versions: @xref{Can I use R on 64-bit Windows?}. The last version known to "
606 :     "run on Windows 2000 was 2.12.2 and the last version supporting 95/98/ME/NT4 "
607 :     "was 2.6.1."
608 :     msgstr ""
609 :     "현재 배포된 윈도위 XP 혹은 그 이후의 버젼에 (64비트 포함) 대해서는 이 곳의 링"
610 :     "크를 확인하시기 바랍니다. (@xref{Can I use R on 64-bit Windows?}.) 윈도우 "
611 :     "2000을 위한 마지막 버젼은 2.12.2 이고 윈도우 95/98/ME/NT4를 지원하는 마지막 "
612 :     "버젼은 2.6.1 입니다."
613 :    
614 :     #. type: Plain text
615 :     #: rw-FAQ.texi:153
616 :     msgid ""
617 :     "We only test on versions of Windows currently supported by Microsoft, mainly "
618 :     "64-bit Windows 7 and Server 2008."
619 :     msgstr ""
620 :     "여기에서는 마이크로소프트사가 지원하는 윈도우 버젼에 대해서는 테스트한 것임"
621 :     "을 알려드립니다. 그것은 대체로 윈도우 7, 8 (64비트 버전), 윈도 XP (32 비트, "
622 :     "SP3) 까지 입니다. "
623 :    
624 :     #. type: Plain text
625 :     #: rw-FAQ.texi:158
626 :     msgid ""
627 :     "Your file system must allow case-honouring long file names (as is likely "
628 :     "except perhaps for some network-mounted systems). A installation takes "
629 :     "75--105Mb of disk space (up to 145Mb if ICU was included in the build, which "
630 :     "is not currently the default)."
631 :     msgstr ""
632 :     "사용하시는 파일 체계가 대소문자를 구분하는 파일 이름을 지원해야합니다. (통상 "
633 :     "네트워크 상에서 작동되는 몇몇의 시스템은 제외됩니다.) 설치에는 75-100MB의 디"
634 :     "시크 공간이 필요합니다."
635 :    
636 :     #. type: Plain text
637 :     #: rw-FAQ.texi:169
638 :     msgid ""
639 :     "If you want to be able to build packages from sources, we recommend that you "
640 :     "choose an installation path not containing spaces. (Using a path with "
641 :     "spaces in will probably work, but is little-tested.) Users of Vista/Windows "
642 :     "7/8/Server 2008/2012 installing for a single user using an account with "
643 :     "administrator rights@footnote{Non-administrator accounts will automatically "
644 :     "be offered a default installation directory in the user area.} should "
645 :     "consider installing into a non-system area (such as @file{C:\\R}). "
646 :     "Installing to a network share (a filepath starting with @code{\\\\machine"
647 :     "\\...}) is not supported: such paths will need to mapped to a network drive."
648 :     msgstr ""
649 :     "만약 소스에서 패키지를 구현하고 싶다면 공백이 없는 설치 경로를 선택하시기를 "
650 :     "추천해드립니다. (공백이 있는 설치 경로 역시도 정상적으로 작동할 수 있지만 충"
651 :     "분하 테스트가 이루어지지 않았습니다.) 비스타/윈도우 7,8/서버 2008,2012 사용자"
652 :     "의 경우에는 관리자 권한을 가진 사용자가 시스템이 설치되지 않는 경로에 "
653 :     "@file{C:/R} 을 설치해야 합니다. 네트워크에서 공유되는 경로에 R 을 설치하는 것"
654 :     "은 지원되고 있지 않습니다. 그러한 경우에는 반드시 네트워크 드라이버에 설치경"
655 :     "로가 제한되어야 합니다. "
656 :    
657 :     #. type: Plain text
658 :     #: rw-FAQ.texi:177
659 :     msgid ""
660 :     "To install use @samp{3.2.0 Under development (unstable)-win.exe}. Just "
661 :     "double-click on the icon and follow the instructions. If you have an "
662 :     "account with Administrator privileges you will be able to install R in the "
663 :     "@file{Program Files} area and to set all the optional registry entries; "
664 :     "otherwise you will only be able to install R in your own file area. You may "
665 :     "need to confirm that you want to proceed with installing a program from an "
666 :     "`unknown' or `unidentified' publisher."
667 :     msgstr ""
668 :     "설치하기 위해 @samp{3.0.0-win.exe}를 사용하세요. 그 exe 파일을 더블클릭하고, "
669 :     "설명에 따라 진행하세요.만약 사용자가 Administrator preivileges 계정을 가지고 "
670 :     "있다면, '@file{Program Files}'안에 R을 설치할수 있고, 모든 optional registry "
671 :     "entries들을 설정할 수 있습니다. 그게 아니라면, 사용자는 오직 자신만의 파일 공"
672 :     "간에 R을 설치 할 수 있습니다. 사용자는 어쩌면 'unkbown' 혹은 'unidentified' "
673 :     "publisher로 부터의 프로그램을 설치하는 과정을 확인할 필요가 있습니다."
674 :    
675 :     #. type: Plain text
676 :     #: rw-FAQ.texi:183
677 :     msgid ""
678 :     "After installation you should choose a working directory for R. You will "
679 :     "have a shortcut to @file{Rgui.exe} on your desktop and/or somewhere on the "
680 :     "Start menu file tree, and perhaps also in the Quick Launch part of the "
681 :     "taskbar (Vista and earlier). Right-click each shortcut, select "
682 :     "Properties... and change the `Start in' field to your working directory."
683 :     msgstr ""
684 :     "설치이후에, 사용자는 R의 working directory를 선택해야만 합니다. '@file{Rgui."
685 :     "exe}'(바로가기)가 바탕화면, 스타트 메뉴 파일 트리, 혹은 taskbar의 퀵 런처파트"
686 :     "(vista 와 이전 버전들)에 생성될 것 입니다. 각각의 바로가 기를 마우스 우클릭하"
687 :     "고, properties선택, 그리고 'start in' 를 사용자의 working directory로 변경하"
688 :     "십시오"
689 :    
690 :     #. type: Plain text
691 :     #: rw-FAQ.texi:187
692 :     msgid ""
693 :     "On some systems you will have two shortcuts, one for 32-bit with a label "
694 :     "starting @code{R i386} and one for 64-bit starting @code{R x64} "
695 :     "(@pxref{Should I run 32-bit or 64-bit R?})"
696 :     msgstr ""
697 :     "몇몇 시스템을 가진 사용자들은 두개의 바로가기를 갖게 될 것입니다. 하나는 "
698 :     "starting R(@code{i386}) 라벨을 가진 32bit를 , 다른 하나(@code{R x64})는 64bit"
699 :     "를 위한 것 입니다. (@pxref{Should I run 32-bit or 64-bit R?} 를 참고하십시오)"
700 :    
701 :     #. type: Plain text
702 :     #: rw-FAQ.texi:194
703 :     msgid ""
704 :     "You may also want to add command-line arguments at the end of the Target "
705 :     "field (@emph{after} any final double quote, and separated by a space), for "
706 :     "example @code{--sdi --max-mem-size=1G}. You can also set environment "
707 :     "variables at the end of the Target field, for example @code{R_LIBS=p:/"
708 :     "myRlib}, and if you want to ensure that menus and messages are in (American) "
709 :     "English, @code{LANGUAGE=en}."
710 :     msgstr ""
711 :     "사용자는 command line arguments를 Target Field의 마지막에 추가하고 싶을지도 "
712 :     "모릅니다(any final double quote와 공간에 의한 구분 이후에) 예를드면 다음과 같"
713 :     "습니다 @code{--sdi --max-mem-size=1G}. 사용자는 또한 Target field의 마직막에 "
714 :     "변수 환경을 설정할수 있습니다. 예를 들면 for example @code{R_LIBS=p:/myRlib} "
715 :     "입니다. 그리고 만약 사용자가 menus와 messages를 영문으로 등록하고 싶으면, "
716 :     "@code{LANGUAGE=en}."
717 :    
718 :     #. type: Plain text
719 :     #: rw-FAQ.texi:198
720 :     msgid ""
721 :     "It is also possible to install from an MSI file, which will be of interest "
722 :     "only for system administrators. For how to build the MSI file, see the `R "
723 :     "Installation and Administration Manual'."
724 :     msgstr ""
725 :     "MSI 파일(시스템 관리자들에게는 흥미로울 것입니다)을 이용하여 설치하는 것 또"
726 :     "한 가능합니다. 어떻게 MSI 파일을 만드는지에 대해서는 'R Installation and "
727 :     "Administration Manual'를 참고 하십시오."
728 :    
729 :     #. type: section
730 :     #: rw-FAQ.texi:201
731 :     #, no-wrap
732 :     msgid "How do I check an installation is not corrupt?"
733 :     msgstr ""
734 :    
735 :     #. type: Plain text
736 :     #: rw-FAQ.texi:204
737 :     msgid "Relates to earlier installers, removed in R 2.11.0."
738 :     msgstr "R 2.11.0에서 제거된 설치파일들과 관련되어 있습니다."
739 :    
740 :     #. type: Plain text
741 :     #: rw-FAQ.texi:212
742 :     msgid ""
743 :     "The normal way to customize the installation is by selecting components from "
744 :     "the wizards shown by the installer. However, sysadmins might like to "
745 :     "install R from scripts, and the following command-line flags are available "
746 :     "for use with the installer."
747 :     msgstr ""
748 :     "사용자가 원하는 대로 설치하는 일반적인 방법은 installer 마법사로 부터 콤포넨"
749 :     "트를 선택하는 것 입니다. 하지만 sysadmin들은 스크립트를 이용하여 R 설치하는 "
750 :     "것을 좋아하고, installer의 사용은 following command-line flags를 이용할 수 있"
751 :     "습니다."
752 :    
753 :     #. type: item
754 :     #: rw-FAQ.texi:214
755 :     #, no-wrap
756 :     msgid "/SILENT"
757 :     msgstr ""
758 :    
759 :     #. type: table
760 :     #: rw-FAQ.texi:216
761 :     msgid "only show the installation progress window and error messages."
762 :     msgstr "오직 설치 과정 윈도우와 에러 메세지만을 보여줍니다."
763 :    
764 :     #. type: item
765 :     #: rw-FAQ.texi:216
766 :     #, no-wrap
767 :     msgid "/VERYSILENT"
768 :     msgstr ""
769 :    
770 :     #. type: table
771 :     #: rw-FAQ.texi:218
772 :     msgid "only show error messages."
773 :     msgstr "오직 에러 메세지만 보여줍니다."
774 :    
775 :     #. type: item
776 :     #: rw-FAQ.texi:218
777 :     #, no-wrap
778 :     msgid "/DIR=\"x:\\dirname\""
779 :     msgstr ""
780 :    
781 :     #. type: table
782 :     #: rw-FAQ.texi:220
783 :     msgid "set the default installation directory"
784 :     msgstr "기본 설치 directory를 설정합니다"
785 :    
786 :     #. type: item
787 :     #: rw-FAQ.texi:220
788 :     #, no-wrap
789 :     msgid "/GROUP=\"folder name\""
790 :     msgstr ""
791 :    
792 :     #. type: table
793 :     #: rw-FAQ.texi:222
794 :     msgid "set the default Start-menu group name"
795 :     msgstr "기본 Start-menu group name을 설정합니다"
796 :    
797 :     #. type: item
798 :     #: rw-FAQ.texi:222
799 :     #, no-wrap
800 :     msgid "/COMPONENTS=\"comma separated list of component names\""
801 :     msgstr ""
802 :    
803 :     #. type: table
804 :     #: rw-FAQ.texi:225
805 :     msgid ""
806 :     "set the initial list of components: Components are named @samp{main}, "
807 :     "@samp{i386}, @samp{x64} and @samp{translations}."
808 :     msgstr ""
809 :     "콤포넨트의 이니셜 리스트를 설정합니다. 콤포넨트들의 이름은 @samp{main}, "
810 :     "`@samp{386} , @samp{x64}, @samp{translations} 입니다. "
811 :    
812 :     #. type: Plain text
813 :     #: rw-FAQ.texi:230
814 :     msgid ""
815 :     "It is also possible to save the settings used to a file and later reload "
816 :     "those settings using"
817 :     msgstr ""
818 :    
819 :     #. type: item
820 :     #: rw-FAQ.texi:232
821 :     #, no-wrap
822 :     msgid "/SAVEINF=\"filename\""
823 :     msgstr ""
824 :    
825 :     #. type: table
826 :     #: rw-FAQ.texi:235
827 :     msgid ""
828 :     "save the settings to the specified file. Don't forget to use the quotes if "
829 :     "the filename contains spaces."
830 :     msgstr ""
831 :     "특정한 파일에 대한 설정을 저장합니다. 만약 파일이름에 공백이 있다면, quotes"
832 :     "를 사용해 주시기 바랍니다."
833 :    
834 :     #. type: item
835 :     #: rw-FAQ.texi:235
836 :     #, no-wrap
837 :     msgid "/LOADINF=\"filename\""
838 :     msgstr ""
839 :    
840 :     #. type: table
841 :     #: rw-FAQ.texi:238
842 :     msgid ""
843 :     "instructs the installer to load the settings from the specified file after "
844 :     "having checked the command line."
845 :     msgstr ""
846 :     "command line을 확인한 이후,installer에게 특정한 파일로부터 설정들을 불러오도"
847 :     "록 지시합니다."
848 :    
849 :     #. type: Plain text
850 :     #: rw-FAQ.texi:243
851 :     msgid ""
852 :     "A successful installation has exit code 0: unsuccessful ones may give 1, 2, "
853 :     "3, 4 or 5. See the help for Inno Setup (@uref{http://jrsoftware.org/@/"
854 :     "ishelp.php}) for details."
855 :     msgstr ""
856 :    
857 :     #. type: Plain text
858 :     #: rw-FAQ.texi:247
859 :     msgid ""
860 :     "We have some facilities for building a customized installer, in particular "
861 :     "to add packages to the installer. See the `R Installation and "
862 :     "Administration' manual in the subsection `Building the installers'."
863 :     msgstr ""
864 :     "저희는 사용자지정 installer 설계를 위한 설비들을 가지고 있습니다 (특별히 "
865 :     "installer에 패키지 더하는 것). 'Building the installers'안의 'R Installation "
866 :     "and Administration' 메뉴얼을 보십시오."
867 :    
868 :     #. type: Plain text
869 :     #: rw-FAQ.texi:252
870 :     msgid "Just double-click on the shortcut you prepared at installation."
871 :     msgstr "사용자가 준비했었던 installation의 바로가기를 더블클릭하십시오. "
872 :    
873 :     #. type: Plain text
874 :     #: rw-FAQ.texi:255
875 :     msgid ""
876 :     "If you want to set up another project, make a new shortcut or use the "
877 :     "existing one and change the `Start in' field of the Properties."
878 :     msgstr ""
879 :     " 만약 사용자가 다른 프로젝트를 셋업하기 원한다면, 새로운 바로가기를 만들거"
880 :     "나, 혹은 이미 만들어진 것을 사용하시고, 'Start in'(field of the Properties) "
881 :     "를 변경하십시오."
882 :    
883 :     #. type: Plain text
884 :     #: rw-FAQ.texi:261
885 :     msgid ""
886 :     "You may if you prefer run R from the command line of any shell you use, for "
887 :     "example a `Command Prompt' or a port of a Unix shell such as @command{tcsh} "
888 :     "or @command{bash}. (The command line can be anything you would put in the "
889 :     "Target field of a shortcut, and the starting directory will be the current "
890 :     "working directory of the shell.)"
891 :     msgstr ""
892 :     "만약 사용자가 사용하는 shell의 command line으로 부터 R을 실행하기를 선호한다"
893 :     "면, 사용하십시오. 예를 들면 'Command Prompt'혹은 @command{tcsh}, "
894 :     "@command{bash}와 같은 Unix shell의 포트를 사용하시면 됩니다.( 사용자는 "
895 :     "cammand line에 자신이 원하는 어떠한 것이든 바로가기의 Target field안에 놓을 "
896 :     "수 있습니다. directory를 시작하는 것은 현재 shell의 working dircetory 가 될 "
897 :     "것 입니다)"
898 :    
899 :     #. type: Plain text
900 :     #: rw-FAQ.texi:268
901 :     msgid ""
902 :     "Yes, with care. A basic R installation is relocatable, so you can burn an "
903 :     "image of the R installation on your hard disc or install directly onto a "
904 :     "removable storage device such as a flash-memory USB drive."
905 :     msgstr ""
906 :     "가능합니다. 기본적인 R installation 은 재배치 되어 질 수 있으며, 그로인해 사"
907 :     "용자는 R installation 이미지를 하드디스크 혹은 외부 저장 기기(USB 메모리 등)"
908 :     "에 구울 수 있습니다"
909 :    
910 :     #. type: Plain text
911 :     #: rw-FAQ.texi:274
912 :     msgid ""
913 :     "Running R does need access to a writable temporary directory and to a home "
914 :     "directory, and in the last resort these are taken to be the current "
915 :     "directory. This should be no problem on a properly configured version of "
916 :     "Windows, but otherwise does mean that it may not be possible to run R "
917 :     "without creating a shortcut starting in a writable folder."
918 :     msgstr ""
919 :     "R 을 실행시키는 것은 쓰기가 가능한 일시적인 directory와 home directory에 대"
920 :     "한 엑세스를 필요로 하고,and in the last resort these are taken to be the "
921 :     "current directory. 적절하게 환경설정된 윈도우즈의 버전을 문제가 없어야만 하지"
922 :     "만, 만약 아니라면, 쓰기가능한 폴더안에 바로가기 생성하는것 없이는 R을 실행하"
923 :     "는 것을 아마 불가능 할 것입니다."
924 :    
925 :     #. type: Plain text
926 :     #: rw-FAQ.texi:284
927 :     msgid ""
928 :     "Normally you can do this from the @samp{Programs and Features} group in the "
929 :     "Control Panel. If it does not appear there, run @file{unins000.exe} in the "
930 :     "top-level installation directory. On recent versions of Windows you may "
931 :     "well be asked to confirm that you wish to run a program from an `unknown' or "
932 :     "`unidentified' publisher."
933 :     msgstr ""
934 :     "일반적으로 사용자는 제어판 안의 @samp{Add/Remove Programs}(XP)혹은 "
935 :     "@samp{Programs and Features}(Vista/7)에서 이것을 할 수 있습니다. 만약 이것이 "
936 :     "제어판에 나타나지 않는다면 '@file{unis000.exe}를 top-level installation "
937 :     "irectory 안에서 실행하십시오. 최신의 윈도우즈 버전들 위에서, 사용자는 "
938 :     "'unknown' 혹은 'unidentified' publisher 로부터 그 프로그램은 실행 할 것인지"
939 :     "에 대해 질문 받을것입니다"
940 :    
941 :     #. type: Plain text
942 :     #: rw-FAQ.texi:287
943 :     msgid ""
944 :     "Uninstalling R only removes files from the initial installation, not (for "
945 :     "example) packages you have installed or updated."
946 :     msgstr ""
947 :     "Uninstalling R은 오직 첫번째로 설치된 파일들만 제거합니다. 이것은 사용자가 지"
948 :     "금까지 설치하고 업데이트한 패키지들은 삭제하지 않는다는 말과 같습니다. "
949 :    
950 :     #. type: Plain text
951 :     #: rw-FAQ.texi:290
952 :     msgid ""
953 :     "If all else fails, you can just delete the whole directory in which R was "
954 :     "installed."
955 :     msgstr ""
956 :     "만약 모든 다른것들이 실패한다면, 사용자는 R이 설치된 whole directory를 삭제하"
957 :     "십시오"
958 :    
959 :     #. type: Plain text
960 :     #: rw-FAQ.texi:302
961 :     msgid ""
962 :     "That's a matter of taste. For most people the best thing to do is to "
963 :     "uninstall R (see the previous Q), install the new version, copy any "
964 :     "installed packages to the library folder in the new installation, run "
965 :     "@code{update.packages(checkBuilt=TRUE, ask=FALSE)} in the new R and then "
966 :     "delete anything left of the old installation. Different versions of R are "
967 :     "quite deliberately installed in parallel folders so you can keep old "
968 :     "versions around if you wish."
969 :     msgstr ""
970 :     "이것은 사람의 기호에 따라 다릅니다. 대부분의 사람들에게 최고의 방법은 R을 삭"
971 :     "제한 후, 새로운 버전을 설치하고, 새롭게 설치된 library 폴더로 설치된 패키지들"
972 :     "을 복사하는 것 입니다. 새로운 R의 @code{update.packages(checkBuilt=TRUE, "
973 :     "ask=FALSE)}를 실행한 다음 이전에 설치되었던 것들을 삭제하십시오. 다양한 R 버"
974 :     "전들은 계획적으로 평행적인 폴더에 설치되어질수 있고, 이로 인해 사용자는 오래"
975 :     "된 버전들을 유지할 수 있습니다."
976 :    
977 :     #. type: Plain text
978 :     #: rw-FAQ.texi:309
979 :     msgid ""
980 :     "For those with a personal library (folder @file{R\\win-library\\@var{x.y}} "
981 :     "of your home directory, @file{R\\win64-library\\@var{x.y}} on 64-bit "
982 :     "builds), you will need to update that too when the minor version of R "
983 :     "changes (e.g.@: from 3.0.2 to 3.1.0). A simple way to do so is to copy "
984 :     "(say) @file{R\\win-library\\3.0} to @file{R\\win-library\\3.1} before "
985 :     "running @code{update.packages(checkBuilt=TRUE, ask=FALSE)}."
986 :     msgstr ""
987 :    
988 :     #. type: Plain text
989 :     #: rw-FAQ.texi:317
990 :     msgid ""
991 :     "Indeed there is. It is set by the command-line flag @option{--max-mem-size} "
992 :     "(@pxref{How do I install R for Windows?}) or by environment variable "
993 :     "@env{R_MAX_MEM_SIZE}."
994 :     msgstr ""
995 :     "command-line flag @option{--max-mem-size} 혹은 환경 변수 "
996 :     "@env{R_MAX_MEM_SIZE} 에 의해서 그 것은 설정되었습니다( @pxref{How do I "
997 :     "install R for Windows?}를 보십시오)."
998 :    
999 :     #. type: Plain text
1000 :     #: rw-FAQ.texi:319
1001 :     msgid "For a 64-bit build of R it defaults to the amount of RAM."
1002 :     msgstr "64 비트 R 에 대해서, 그 것은 RAM 용량 만큼은 기본값으로 합니다"
1003 :    
1004 :     #. type: Plain text
1005 :     #: rw-FAQ.texi:324
1006 :     msgid ""
1007 :     "For a 32-bit build of R it defaults to the smaller of the amount of physical "
1008 :     "RAM in the machine and 0.5GB less than the limit on user virtual memory for "
1009 :     "a process (most often 2GB when using a 32-bit edition of Windows)."
1010 :     msgstr ""
1011 :     "32비트 R에 대해서는, 실제 RAM의 양보다 적은 양이 기본값으로 설정되고, 프로세"
1012 :     "스에 대한 유저 가상메모리의 제한보다 0.5 GB 적습니다( 32비트 윈도우즈는 대부"
1013 :     "분 2GB를 사용합니다)."
1014 :    
1015 :     #. type: Plain text
1016 :     #: rw-FAQ.texi:328
1017 :     msgid ""
1018 :     "Use @code{?Memory} and @code{?memory.size} for information about memory "
1019 :     "usage. The limit can be raised (if possible) by calling @code{memory.limit} "
1020 :     "within a running R session."
1021 :     msgstr ""
1022 :     "메모리 사용 정보를 원하신 다면 @code{Memory} 와@code{?memory.size}사용하십시"
1023 :     "오 만약 가능하다면, 사용자는 실행되고있는 R session안의 @code{memory.limit}"
1024 :     "를 불러옴으로써 용량제한을 증가시킬수 있습니다"
1025 :    
1026 :     #. type: Plain text
1027 :     #: rw-FAQ.texi:338
1028 :     msgid ""
1029 :     "The 32-bit executables support up to 3GB of user address space per process "
1030 :     "under suitably enabled versions of 32-bit Windows (see @uref{http://www."
1031 :     "microsoft.com/@/whdc/@/system/@/platform/@/server/@/PAE/@/PAEmem.mspx}, "
1032 :     "@uref{http://msdn.microsoft.com/@/en-us/@/library/@/bb613473%28VS.85%29."
1033 :     "aspx}; this is not enabled by default). On such systems, the default for "
1034 :     "@code{--max-mem-size} is the smaller of the amount of RAM and 2.5GB. On all "
1035 :     "but the earliest 64-bit versions of Windows the user address space for a 32-"
1036 :     "bit process is 4GB, and there the default for @code{--max-mem-size} is the "
1037 :     "smaller of the amount of RAM and 3.5GB."
1038 :     msgstr ""
1039 :     "32비트로 실행가능한 것들은 최고 32비트 윈도우버전들이 안정적으로 이용되어지"
1040 :     "는 프로세스 마다 user address space 의 3GB까지 지원합니다.(see @uref{http://"
1041 :     "www.microsoft.com/whdc/system/platform/server/PAE/PAEmem.mspx}, @uref{http://"
1042 :     "msdn.microsoft.com/en-us/library/bb613473%28VS.85%29.aspx}; this is not "
1043 :     "enabled by default). @code{--max-mem-size}에 대한 기본설정들은 RAM 과 2.5GB "
1044 :     "용량보다 작습니다.초기 64비트 윈도우 버전을 제외한 모든 버전들의 32비트 프로"
1045 :     "세스에 대한 user address space는 4GB 이고, @code{--max-mem-size}에 대한 기본"
1046 :     "설정을 RAM과 3.5GB의 양보타 적습니다."
1047 :    
1048 :     #. type: Plain text
1049 :     #: rw-FAQ.texi:348
1050 :     msgid ""
1051 :     "Create a separate shortcut for each project: see Q2.5. All the paths to "
1052 :     "files used by R are relative to the starting directory, so setting the "
1053 :     "`Start in' field automatically helps separate projects."
1054 :     msgstr ""
1055 :     "각각의 프로젝트에 대한 분활된 바로가기을 생성하십시오: Q2.5를 보십시오. 모든 "
1056 :     "R에 의해 이용되어지는 파일 경로들은 starting directory와 연관됩니다. 그러므"
1057 :     "로, 'Start in' 필드를 세팅하는 것은 자동적을 separate progect 들을 도와줍니다"
1058 :    
1059 :     #. type: Plain text
1060 :     #: rw-FAQ.texi:353
1061 :     msgid ""
1062 :     "Alternatively, start R by double-clicking on a saved @file{.RData} file in "
1063 :     "the directory for the project you want to use, or drag-and-drop a file with "
1064 :     "extension @file{.RData} onto an R shortcut. In either case, the working "
1065 :     "directory will be set to that containing the file."
1066 :     msgstr ""
1067 :     "다른 방법으로는, 사용자가 사용하기 원하는 프로젝트에 대한 directory안의 "
1068 :     "'@file{.Rdata}' file 클릭함으로써 R을 시작하거나, extension '@file{.RData} 파"
1069 :     "일을 R 바로가기 위에 드래그 앤 드랍함으로써 R을 시작하십시오"
1070 :    
1071 :     #. type: Plain text
1072 :     #: rw-FAQ.texi:359
1073 :     msgid "It depends what you want to print."
1074 :     msgstr "이것은 사용자가 어떤 것을 프린터하느냐에 의해서 달라집니다"
1075 :    
1076 :     #. type: itemize
1077 :     #: rw-FAQ.texi:365
1078 :     msgid ""
1079 :     "You can print the graphics window from its menu or by using @code{dev.print} "
1080 :     "with suitable arguments (see its help page: most likely @code{dev.print(win."
1081 :     "graph)} will work)."
1082 :     msgstr ""
1083 :     "사용자는 메뉴의 그래픽 윈도우를 통하거나 @code{dev.print}(with suitable "
1084 :     "arguments) 를 사용함으로써 프린트 할수있습니다(도움말 페이지를 보십시오: "
1085 :     "most likely @code{dev.print}(win.graph) will work). "
1086 :    
1087 :     #. type: itemize
1088 :     #: rw-FAQ.texi:370
1089 :     msgid ""
1090 :     "You can print from the R console or pager by @samp{File | Print}. (This "
1091 :     "will print the selection if there is one, otherwise the whole console or "
1092 :     "pager contents.)"
1093 :     msgstr ""
1094 :     "사용자는 R 콘솔 혹은 @samp{File | Print}에 의한 pager로 부터 프린트 할수있습"
1095 :     "니다.(만약 하나만 있다면,이것은 selection 을 프린트할 것입니다. 만약 아니라"
1096 :     "면, 전체 콘솔 혹은 pager contents 프린트 합니다)."
1097 :    
1098 :     #. type: itemize
1099 :     #: rw-FAQ.texi:373
1100 :     msgid "You can print help files from the pager or HTML browser."
1101 :     msgstr ""
1102 :     "사용자는 pager 나 HTML 브라우저 로 부터 help 파일들을 프리트 할 수 있습니다."
1103 :    
1104 :     #. type: itemize
1105 :     #: rw-FAQ.texi:377
1106 :     msgid ""
1107 :     "If you have LaTeX installed and a PDF printing system you can print help "
1108 :     "files by @code{help(fn_name, help_type=\"PDF\")}."
1109 :     msgstr ""
1110 :     "만약 사용자가 설치된 LaTeX와 PostScript 혹은 PDF 프린팅 시스템를 가지고 있다"
1111 :     "면, @code{help(fn_name, help_type=\"postscript\") (or \"PDF\")}에 의해서 도"
1112 :     "움 파일은 프린트 할수 있습니다."
1113 :    
1114 :     #. type: section
1115 :     #: rw-FAQ.texi:381
1116 :     #, no-wrap
1117 :     msgid "Can I use @code{R CMD BATCH}?"
1118 :     msgstr ""
1119 :    
1120 :     #. type: Plain text
1121 :     #: rw-FAQ.texi:384
1122 :     msgid "Yes: use @code{R CMD BATCH --help} or @code{?BATCH} for full details."
1123 :     msgstr ""
1124 :     "할수있습니다. 모든 세부사항을 보려면R @code{CMD BATCH --help} or @code{?"
1125 :     "BATCH} 를 사용하십시오. "
1126 :    
1127 :     #. type: Plain text
1128 :     #: rw-FAQ.texi:387
1129 :     msgid ""
1130 :     "You can also set up a batch file using @command{Rterm.exe}. A sample batch "
1131 :     "file might contain (as one line)"
1132 :     msgstr ""
1133 :     "사용자는 @command{Rterm.exe}를 사용하면 batch 파일을 설정 할 수있습니다. "
1134 :     "batch 파일 샘플은 포함할지도 모릅니다."
1135 :    
1136 :     #. type: example
1137 :     #: rw-FAQ.texi:390
1138 :     #, no-wrap
1139 :     msgid "path_to_R\\bin\\x64\\Rterm.exe --no-restore --no-save < %1 > %1.out 2>&1\n"
1140 :     msgstr ""
1141 :    
1142 :     #. type: Plain text
1143 :     #: rw-FAQ.texi:395
1144 :     msgid ""
1145 :     "The purpose of @code{2>&1} is to redirect warnings and errors to the same "
1146 :     "file as normal output."
1147 :     msgstr ""
1148 :    
1149 :     #. type: Plain text
1150 :     #: rw-FAQ.texi:402
1151 :     msgid ""
1152 :     "Yes. ESS has for a long time supported R under Windows: it does so by "
1153 :     "running @code{Rterm.exe} without a visible console."
1154 :     msgstr ""
1155 :     "가능합니다. ESS는 윈도우 운영체제에 대한 R LTS(long time supported R)을 가지"
1156 :     "고 있습니다."
1157 :    
1158 :     #. type: Plain text
1159 :     #: rw-FAQ.texi:405
1160 :     msgid ""
1161 :     "For help with ESS, please send email to @email{ESS-help@@stat.ethz.ch}, not "
1162 :     "the R mailing lists."
1163 :     msgstr ""
1164 :     "이것은 콘솔없이 @code{Rterm.exe}를 통해서 실행됩니다. ESS에 대한 도움말을 위"
1165 :     "해서 R mailing lists가 아닌 @email{ESS-help@@stat.ethz.ch}로 이메일 하시기 바"
1166 :     "랍니다."
1167 :    
1168 :     #. type: Plain text
1169 :     #: rw-FAQ.texi:411
1170 :     msgid "Several places in the documentation use these terms."
1171 :     msgstr ""
1172 :     "documentation안의 명명 장소들은 이것들과 같은 용어(HOME, working directories)"
1173 :     "들을 사용합니다."
1174 :    
1175 :     #. type: Plain text
1176 :     #: rw-FAQ.texi:416
1177 :     msgid ""
1178 :     "The working directory is the directory from which @code{Rgui} or "
1179 :     "@command{Rterm} was launched, unless a shortcut was used when it is given by "
1180 :     "the `Start in' field of the shortcut's properties. You can find this from R "
1181 :     "code by the call @code{getwd()}."
1182 :     msgstr ""
1183 :     "working directory는 @code{Rgui} 혹은 @code{Rterm}이 런치된 directory 입니다"
1184 :     "( 바로가기 설정의 'Start in' 필드에 의해서 그것이 주어졌을 때, 바로가기를 사"
1185 :     "용하지 않는다면). 사용자는 @code{getwd()}코드를 사용함으로써 이것을 찾아낼 "
1186 :     "수 있습니다."
1187 :    
1188 :     #. type: Plain text
1189 :     #: rw-FAQ.texi:426
1190 :     msgid ""
1191 :     "The home directory is set as follows: If environment variable @env{R_USER} "
1192 :     "is set, its value is used. Otherwise if environment variable @env{HOME} is "
1193 :     "set, its value is used. After those two user-controllable settings, R tries "
1194 :     "to find system-defined home directories. It first tries to use the Windows "
1195 :     "\"personal\" directory (typically @file{C:\\Users\\username\\Documents}). "
1196 :     "If that fails, if both environment variables @env{HOMEDRIVE} and "
1197 :     "@env{HOMEPATH} are set (and they normally are), the value is "
1198 :     "@file{$@{HOMEDRIVE@}$@{HOMEPATH@}}. If all of these fail, the current "
1199 :     "working directory is used."
1200 :     msgstr ""
1201 :     "home directory는 다음과 같이 설정되어 있습니다 : 만약, environment variable "
1202 :     "@env{R_USER}가 설정되어 있다면, 그 것의 값들은 사용되어집니다. environment "
1203 :     "variable @env{HOME}으로 설정되어 있지만 않다면, 그 것의 값은 사용되어집니다. "
1204 :     "이러한 두 user-controllable 설정을 한 이후, R은 home directories들로 정의된 "
1205 :     "시스템 찾기를 시작합니다. 그 것을 먼저 윈도우즈 \"personal\" directory(일반적"
1206 :     "으로 윈도우즈 XP의 directory는 @file{C:\\Documents and Settings\\username"
1207 :     "\\My Documents} 이고, 윈도우즈 vista와 7의 diretory는 @file{C:\\Users"
1208 :     "\\username\\Documents 입니다}) 사용을 시도합니다. 만약 이것이 실패했을때, 두 "
1209 :     "environment variables @env{HOMEDRIVE}, @env{HOMEPATH}가 설정되어있기만 한다"
1210 :     "면, 그 값은 @file{$@{HOMEDRIVE@}$@{HOMEPATH@}}입니다. 위의 모든것들이 실패했"
1211 :     "다면, 현제 working directory가 사용됩니다."
1212 :    
1213 :     #. type: Plain text
1214 :     #: rw-FAQ.texi:429
1215 :     msgid ""
1216 :     "You can find this from R code by @code{Sys.getenv(\"R_USER\")} or "
1217 :     "@code{normalizePath(\"~\")}, @samp{~} being Unix notation for the home "
1218 :     "directory."
1219 :     msgstr ""
1220 :     "사용자는 R 코드 @code{Sys.getenv(\"R_USER\")} 혹은 @code{normalizePath(\"~"
1221 :     "\")}를 이용하여 이것을 찾을수 있습니다. home directory에 대하여 @samp{~}는 "
1222 :     "Unix notation 입니다."
1223 :    
1224 :     #. type: Plain text
1225 :     #: rw-FAQ.texi:435
1226 :     msgid ""
1227 :     "Environment variables can be set for @command{Rgui.exe} and @command{Rterm."
1228 :     "exe} in three different ways."
1229 :     msgstr ""
1230 :     "@command{Rgui.exe}와 @command{Rterm.exe}에 대한 환경변수는 세가지 다른 방법들"
1231 :     "을 통해 설정될 수 있습니다"
1232 :    
1233 :     #. type: enumerate
1234 :     #: rw-FAQ.texi:439
1235 :     msgid ""
1236 :     "On the command line as name=value pairs. For example in the shortcut to "
1237 :     "@command{Rgui} you could have"
1238 :     msgstr ""
1239 :    
1240 :     #. type: example
1241 :     #: rw-FAQ.texi:442
1242 :     #, no-wrap
1243 :     msgid "\"path_to_R\\bin\\x64\\Rgui.exe\" HOME=p:/ R_LIBS=p:/myRlib\n"
1244 :     msgstr ""
1245 :    
1246 :     #. type: enumerate
1247 :     #: rw-FAQ.texi:447
1248 :     msgid ""
1249 :     "In an environment file @file{.Renviron} in the working directory or in your "
1250 :     "home directory, for example containing the line"
1251 :     msgstr ""
1252 :    
1253 :     #. type: example
1254 :     #: rw-FAQ.texi:450
1255 :     #, no-wrap
1256 :     msgid "R_LIBS=p:/myRlib\n"
1257 :     msgstr ""
1258 :    
1259 :     #. type: enumerate
1260 :     #: rw-FAQ.texi:457
1261 :     msgid ""
1262 :     "If you have permission to do so, you can also create an environment file "
1263 :     "@file{etc\\Renviron.site} and set environmental variables in that file in "
1264 :     "the same way. This is useful for variables which should be set for all "
1265 :     "users and all usages of this R installation. (Their values can be "
1266 :     "overridden in a @file{.Renviron} file or on the command line.)"
1267 :     msgstr ""
1268 :     "만약 사용자가 이것을 하기 위한 permission을 가지고 있다면, environment file "
1269 :     "'@file{etc/Renviron.site}를 생성할 수 있고, 그 파일 안의 환경변수들도 같은 방"
1270 :     "법으로 설정할 수 있다. 이 것은 모든 유저에 대한 설정과 R installation를 위한 "
1271 :     "변수들에 대해 유용합니다. 그것들에 값들은 '@file{.Renviron}'파일 혹은 "
1272 :     "command line에서 중단 될 수 있다."
1273 :    
1274 :     #. type: enumerate
1275 :     #: rw-FAQ.texi:459
1276 :     msgid "See @code{?Startup} for more details of environment files."
1277 :     msgstr ""
1278 :     "environment 파일들에 대한 세부 정보들은 @code{?Startup}에서 볼수 있습니다."
1279 :    
1280 :     #. type: enumerate
1281 :     #: rw-FAQ.texi:465
1282 :     msgid ""
1283 :     "For all applications via Windows. How you set an environment variable is "
1284 :     "system specific: under recent versions of Windows, go to `User Accounts' in "
1285 :     "the Control Panel, and select your account and then `Change my environment "
1286 :     "variables'."
1287 :     msgstr ""
1288 :     "XP/server 2003 에서의 사용자는 제어판 혹은 내컴퓨터 설정에서 System을 사용할 "
1289 :     "수 있습니다. Vista/7/Server 2008에서는 제어판 안의 'User Accounts'로 가서, 사"
1290 :     "용자의 계정을 선택한 다음, change my environment variables 를 선택하십시오. "
1291 :    
1292 :     #. type: Plain text
1293 :     #: rw-FAQ.texi:470
1294 :     msgid ""
1295 :     "The order of precedence for environmental variables is the order in which "
1296 :     "these options are listed, that is the command line then @file{.Renviron} "
1297 :     "then the inherited environment."
1298 :     msgstr ""
1299 :     "환경 변수에 대한 우선 순위는 옵션(이것은 command line입니다)들이 나열되어 있"
1300 :     "는 순서입니다. comman line 다음에 '@file{.Renviron}', 그 다음 inherited "
1301 :     "environment 등의 순서입니다."
1302 :    
1303 :     #. type: section
1304 :     #: rw-FAQ.texi:473
1305 :     #, no-wrap
1306 :     msgid "R can't find my file, but I know it is there!"
1307 :     msgstr ""
1308 :    
1309 :     #. type: Plain text
1310 :     #: rw-FAQ.texi:482
1311 :     msgid ""
1312 :     "How did you specify it? Backslashes have to be doubled in R character "
1313 :     "strings, so for example one needs @samp{\"d:\\\\3.2.0 Under development "
1314 :     "(unstable)\\\\library\\\\xgobi\\\\scripts\\\\xgobi.bat\"}. You can make "
1315 :     "life easier for yourself by using forward slashes as path separators: they "
1316 :     "do work under Windows. You should include the file extension (e.g.@: "
1317 :     "@samp{\"xgobi.bat\"} rather than just @samp{\"xgobi\"}); sometimes this "
1318 :     "isn't shown in Windows Explorer, but it is necessary in R."
1319 :     msgstr ""
1320 :     "사용자는 어떻게 그것을 구체적으로 명시하나요? 두개의 Backslashe가 R "
1321 :     "character strings에 있어야합니다. 그래서 예를 들면 하나는 @samp{\"d:"
1322 :     "\\R-2.15.0\\library\\xgobi\\scripts\\xgobi.bat\"}을 필요로 합니다. 사용자는 "
1323 :     "앞의 슬래쉬들을 path separators로 사용합으로써 보다 쉽게 작업할 수 있습니다. "
1324 :     "그들을 윈도우 운영체제에서 작동됩니다. 사용자는 file extension(예를 들면, 그"
1325 :     "냥 @samp{xgobi} 보다는 @samp{xgobi.bat}이 좋습니다)을 포함해야만 합니다. 어쩌"
1326 :     "다가 이것은 윈도우즈 익스플로러에서 볼수 없을수도 있지만, R은 이것을 필요로 "
1327 :     "합니다."
1328 :    
1329 :     #. type: Plain text
1330 :     #: rw-FAQ.texi:487
1331 :     msgid ""
1332 :     "A simple way to avoid these problems is to use the function @code{file."
1333 :     "choose()} to invoke the standard Windows file selection dialog. If you "
1334 :     "select a file there, the name will be passed to R in the correct format."
1335 :     msgstr ""
1336 :     "이러한 문제점들을 피하기 위한 간단한 방법으로는 standard Windows file "
1337 :     "selection dialog 를 실행하기 위한 function, @code{file.choose()}를 사용하십시"
1338 :     "오. 만약 사용자가 저곳에 있는 파일 하나를 선택하였다면, 그 이름은 R이 요구하"
1339 :     "는 정확한 포맷이 될것입니다."
1340 :    
1341 :     #. type: Plain text
1342 :     #: rw-FAQ.texi:495
1343 :     msgid ""
1344 :     "Another possible source of grief is spaces in folder names. We have tried "
1345 :     "to make R work on paths with spaces in, but many people writing packages for "
1346 :     "Unix do not bother. So it is worth trying the alternative short name "
1347 :     "(something like @samp{PROGRA~1}; you can get it as the `MS-DOS name' from "
1348 :     "the Properties of the file on some versions of Windows, and from "
1349 :     "@command{dir /X} in a @samp{Command Prompt} window), and using the function "
1350 :     "@code{shortPathName} from R code."
1351 :     msgstr ""
1352 :     "또 다른 문제점으로는 폴더이름의 공간입니다. 우리는 R이 space를 가진 paths에"
1353 :     "서 실행하는 것을 시도해오고 있지만, Unix의 패키지를 작성하는 많은 사람들을 우"
1354 :     "리의 노력을 신경쓰지 않습니다. 그러므로, 대체 가능한 짧은 이름과 R 코드인 "
1355 :     "function @code{shortPathName}을 사용하는 것은 의미있습니다. 짧은 이름의 예로"
1356 :     "는 @samp{PROGRA~1} 있습니다. 사용자는 이것을 'MS-DOS name'으로써 몇몇 버전의 "
1357 :     "윈도우즈에 있는 파일의 Properties와 @samp{Command Prompt} 창의 @command{dir /"
1358 :     "X}으로부터 얻을수 있습니다. "
1359 :    
1360 :     #. type: Plain text
1361 :     #: rw-FAQ.texi:501
1362 :     msgid "Not when R itself is running."
1363 :     msgstr "R 자신혼자 실행되고 있을때는 Registry를 사용하진 않습니다."
1364 :    
1365 :     #. type: Plain text
1366 :     #: rw-FAQ.texi:505
1367 :     msgid ""
1368 :     "When you run the R installer, there are options (under @samp{Select "
1369 :     "Additional Tasks}) to @samp{Save version number in registry} and (for "
1370 :     "Administrator installs) @samp{Associate R with .RData files}."
1371 :     msgstr ""
1372 :     "사용자가 R installer를 실행 시킬때, @samp{Select Additional Tasks} 아래 "
1373 :     "@samp{Save version number in registry}와 @samp{Associate R with .RData "
1374 :     "files} 있습니다."
1375 :    
1376 :     #. type: Plain text
1377 :     #: rw-FAQ.texi:508
1378 :     msgid ""
1379 :     "If you tick the first option, the following string entries are added to the "
1380 :     "Windows registry:"
1381 :     msgstr ""
1382 :     "만약 사용자가 첫번째 옵션을 선택한다면, 이후의 string entries들을 Windows "
1383 :     "registry 에 더해집니다."
1384 :    
1385 :     #. type: code{#1}
1386 :     #: rw-FAQ.texi:509
1387 :     #, no-wrap
1388 :     msgid "HKEY_LOCAL_MACHINE\\Software\\R-core\\R\\Current Version"
1389 :     msgstr ""
1390 :    
1391 :     #. type: itemize
1392 :     #: rw-FAQ.texi:511
1393 :     msgid ""
1394 :     "contains the version number, currently 3.2.0 Under development (unstable)."
1395 :     msgstr ""
1396 :     "은 현재버전의 currently 3.2.0 Under development (unstable)을 포함하고 있습니"
1397 :     "다."
1398 :    
1399 :     #. type: code{#1}
1400 :     #: rw-FAQ.texi:511
1401 :     #, no-wrap
1402 :     msgid "HKEY_LOCAL_MACHINE\\Software\\R-core\\R\\[version]\\InstallPath"
1403 :     msgstr ""
1404 :    
1405 :     #. type: itemize
1406 :     #: rw-FAQ.texi:514
1407 :     msgid ""
1408 :     "(where @code{[version]} is currently 3.2.0 Under development (unstable)) "
1409 :     "contains the path to the R home directory."
1410 :     msgstr ""
1411 :     "(where @code{[version]} is currently 3.2.0 Under development (unstable))은 R "
1412 :     "home directory의 경로를 포함합니다."
1413 :    
1414 :     #. type: Plain text
1415 :     #: rw-FAQ.texi:520
1416 :     msgid ""
1417 :     "If you do not have administrative privileges on the machine while running "
1418 :     "the installer, then the entries are created under @code{HKEY_CURRENT_USER}. "
1419 :     "The same entries are also created under @code{Software\\R-core\\R32} or "
1420 :     "@code{Software\\R-core\\R64}, for 32- and 64-bit R respectively."
1421 :     msgstr ""
1422 :     "만약, 사용자가 installer를 실행하고 있는 동안 관리자 권한을 가지고 있지 않다"
1423 :     "면, entries는 @code{HKEY_CURRENT_USER}에 생성됩 니다. 동일한 entries는 32 와 "
1424 :     "64 비트 R 각각 @code{Software\\R-core\\R32} 혹은 @code{Software\\R-core\\R64}"
1425 :     "에 생성됩니다."
1426 :    
1427 :     #. type: Plain text
1428 :     #: rw-FAQ.texi:525
1429 :     msgid ""
1430 :     "If you tick the second option (shown with administrative privileges only) "
1431 :     "(@samp{Associate R with .RData files}) then entries are created under "
1432 :     "@code{HKEY_CLASSES_ROOT\\.RData} and @code{HKEY_CLASSES_ROOT\\RWorkspace}."
1433 :     msgstr ""
1434 :     "만약 두번째 옵션을 (shown with administrative privileges only) "
1435 :     "(@samp{Associate R with .RData files})을 체크표시 했다면, entries들은 "
1436 :     "@code{HKEY_CLASSES_ROOT\\.RData} 와 @code{HKEY_CLASSES_ROOT\\RWorkspace}에 생"
1437 :     "성됩니다."
1438 :    
1439 :     #. type: Plain text
1440 :     #: rw-FAQ.texi:531
1441 :     msgid ""
1442 :     "After installation you can add the Registry entries by running @code{RSetReg."
1443 :     "exe} in a sub-folder of the @code{bin} folder, and remove them by running "
1444 :     "this with argument @code{/U}. Note that this requires administrative "
1445 :     "privileges unless run with argument @code{/Personal} and neither sets up nor "
1446 :     "removes the file associations."
1447 :     msgstr ""
1448 :     "사용자는 installation 이후에 sub-folder(@code{bin} 폴더안의)에 있는 "
1449 :     "@code{RSetReg.exe}를 실행함으로써 Registry entries들을 추가할수 있고, "
1450 :     "argument @code{/U}를 실행함으로 제거할 수 있습니다. 중요한 것은 만약 "
1451 :     "argument @code{Personal}과 함께 실행하지 않거나, file associations을 제거혹"
1452 :     "은 설정하지만 않는 다면, 이것은 관리자 권한을 요구한다는 것입니다."
1453 :    
1454 :     #. type: section
1455 :     #: rw-FAQ.texi:534
1456 :     #, no-wrap
1457 :     msgid "Does R support automation (OLE, COM)?"
1458 :     msgstr ""
1459 :    
1460 :     #. type: Plain text
1461 :     #: rw-FAQ.texi:539
1462 :     msgid ""
1463 :     "Directly, no. See CRAN packages @code{rscproxy} and @code{rcom} as well as "
1464 :     "@code{RDCOMServer}, @code{RDCOMClient}, @code{RDCOMEvents} and "
1465 :     "@code{SWinTypeLibs} from @uref{http://www.omegahat.org/}."
1466 :     msgstr ""
1467 :     "지원하지 않습니다. @uref{http://www.omegahat.org/}에서 CRAN packages "
1468 :     "@code{rscproxy}와 @code{rcom} 뿐만 아니라 @code{RDCOMClient}, "
1469 :     "@code{RDCOMEvents} 와 @code{SWinTypeLibs}를 보십시오"
1470 :    
1471 :     #. type: Plain text
1472 :     #: rw-FAQ.texi:545
1473 :     msgid ""
1474 :     "for example @code{update.packages()} and the menu items on the Packages menu."
1475 :     msgstr ""
1476 :     "예를 들면, @code{update.packages()}와 packages menu위의 menu items 등이 있습"
1477 :     "니다."
1478 :    
1479 :     #. type: Plain text
1480 :     #: rw-FAQ.texi:548
1481 :     msgid ""
1482 :     "We have had several reports of this, although they do work for us on "
1483 :     "@emph{all} of our machines. There are two known possible fixes."
1484 :     msgstr ""
1485 :     "그들이 우리의 @emph{모든 기계들}을 위해 일함에도 불구하고, 우리는 대한 몇개"
1486 :     "의 보고서들을 가지고 있습니다. 다음은 두개의 가능한 개선책입니다."
1487 :    
1488 :     #. type: Plain text
1489 :     #: rw-FAQ.texi:556
1490 :     msgid ""
1491 :     "(a) Use the alternative @file{internet2.dll} by starting R with the flag "
1492 :     "@option{--internet2} (@pxref{How do I install R for Windows?}) or calling "
1493 :     "@code{setInternet2(TRUE)}, or setting the environment variable "
1494 :     "@env{R_WIN_INTERNET2} to a non-empty value. These cause R to use the "
1495 :     "Internet Explorer internals, which may already be configured for use with "
1496 :     "proxies. Note that this does @emph{not} work with proxies that need "
1497 :     "authentication."
1498 :     msgstr ""
1499 :     "(a) R을 the flag @option{--internet2}(@pxref{How do I install R for "
1500 :     "Windows?}.)함께 실행하거나 혹은 @code{setInternet2(TRUE)}를 불러와서, 혹은 "
1501 :     "@env{R_WIN_INTERNET2}을 non-empty value 로 지정해서 대체 가능한 "
1502 :     "'@file{internet2.dll}'을 사용하십시오. 이것들은 R이 인터넷 익스플로러를 "
1503 :     "internals를 사용하게 합니다. Internet Explorer internals은 이미 프록시와 함"
1504 :     "께 사용되도록 설정되어 있을지도 모릅니다. 여기서 중요한 점은, 권한이 필요한 "
1505 :     "프록시와는 실행되지 않습니다."
1506 :    
1507 :     #. type: Plain text
1508 :     #: rw-FAQ.texi:560
1509 :     msgid ""
1510 :     "(b) A proxy needs to be set up: see @code{?download.file}. Here are two "
1511 :     "versions of an example (a real one, but from a machine that is only "
1512 :     "available locally) of a command-line in a short cut:"
1513 :     msgstr ""
1514 :     "(b) 프록시는 설정해주 어야지만 사용할수 있습니다. @code{?download.file}을 보"
1515 :     "십시오. 여기 바로가기에 있는 command-line에 대한 예들의 두가지 버전 있습니다."
1516 :    
1517 :     #. type: example
1518 :     #: rw-FAQ.texi:563
1519 :     #, no-wrap
1520 :     msgid ""
1521 :     "\"path_to_R\\bin\\x64\\Rgui.exe\" http_proxy=http://user:pass@@gannet:80/\n"
1522 :     "\n"
1523 :     msgstr ""
1524 :    
1525 :     #. type: example
1526 :     #: rw-FAQ.texi:565
1527 :     #, no-wrap
1528 :     msgid "\"path_to_R\\bin\\x64\\Rgui.exe\" http_proxy=http://gannet/ http_proxy_user=ask\n"
1529 :     msgstr ""
1530 :    
1531 :     #. type: Plain text
1532 :     #: rw-FAQ.texi:570
1533 :     msgid ""
1534 :     "The second version will prompt the user for the proxy username and password "
1535 :     "when HTTP downloads are first used."
1536 :     msgstr ""
1537 :     "두번째 버전은 HTTP downloads가 처음으로 실행 될 때, 사용자가 프록시 유저네임"
1538 :     "과 비밀번호를 갖도록 유도합니다."
1539 :    
1540 :     #. type: Plain text
1541 :     #: rw-FAQ.texi:574
1542 :     msgid ""
1543 :     "Another possibility is that firewall settings are blocking the R executables "
1544 :     "from contacting the Internet, but this should result in informative error "
1545 :     "messages from the firewall program."
1546 :     msgstr ""
1547 :     "다른 가능성들은 방화벽 설정이 R executables를 contacting과 인터넷으로 부터 차"
1548 :     "단을 할 수 있다는 것입니다. 하지만, 이것은 방화벽 프로그램으로부터 비공식적"
1549 :     "인 에러 메시지를 발생시킵니다."
1550 :    
1551 :     #. type: Plain text
1552 :     #: rw-FAQ.texi:585
1553 :     msgid ""
1554 :     "This has not been reported for a few years, but used to happen regularly. "
1555 :     "All the occurrences we have solved have been traced to faulty versions of "
1556 :     "@samp{msvcrt.dll}: we have installed a workaround that seems to avoid this. "
1557 :     "A few other people have discovered this was caused by desktop switcher and "
1558 :     "keyboard macro programs, for example `Macro Magic' and `JS Pager'."
1559 :     msgstr ""
1560 :    
1561 :     #. type: Plain text
1562 :     #: rw-FAQ.texi:595
1563 :     msgid ""
1564 :     "This is a @emph{warning} which indicates that R has taken action to correct "
1565 :     "the action of some (non-R) DLL which has just been loaded and has changed "
1566 :     "the floating point control word (in its initialization code) to a setting "
1567 :     "incompatible with that needed for R. This is not good practice on the part "
1568 :     "of the DLL, and often indicates that it needs to be updated."
1569 :     msgstr ""
1570 :    
1571 :     #. type: Plain text
1572 :     #: rw-FAQ.texi:598
1573 :     msgid ""
1574 :     "Unfortunately, because DLLs may themselves load other DLLs it is not "
1575 :     "possible for R to track which DLL caused the problem."
1576 :     msgstr ""
1577 :    
1578 :     #. type: Plain text
1579 :     #: rw-FAQ.texi:600
1580 :     msgid "See also @code{?dyn.load}."
1581 :     msgstr ""
1582 :    
1583 :     #. type: Plain text
1584 :     #: rw-FAQ.texi:614
1585 :     msgid ""
1586 :     "Some users have found that @code{Rgui.exe} fails to start, exiting with a "
1587 :     "``Floating-point invalid operation'' or other low level error. This error "
1588 :     "may also happen in the middle of a session. In some cases where we have "
1589 :     "tracked this down, it was due to bugs in the video driver on the system in "
1590 :     "question: it makes changes to the floating point control word which are "
1591 :     "incompatible with R. (Good practice would restore the control word to the "
1592 :     "state it was in when the driver code was called, and R tries hard to correct "
1593 :     "this before running its own code.) For example, one user reported that the "
1594 :     "virtual screen manager JSP2 caused this crash."
1595 :     msgstr ""
1596 :    
1597 :     #. type: Plain text
1598 :     #: rw-FAQ.texi:619
1599 :     msgid ""
1600 :     "These errors are essentially impossible for us to fix or work around beyond "
1601 :     "the measures already taken. The only solution we know of is for the user to "
1602 :     "replace the buggy system component that is causing the error."
1603 :     msgstr ""
1604 :    
1605 :     #. type: Plain text
1606 :     #: rw-FAQ.texi:630
1607 :     msgid ""
1608 :     "This is a misreading of Windows' confusing Task Manager. R's computation is "
1609 :     "single-threaded, and so it cannot use more than one CPU. What the task "
1610 :     "manager shows is not the usage in CPUs but the usage as a percentage of the "
1611 :     "apparent total number of CPUs. We say `apparent' as it treats so-called "
1612 :     "`hyper-threaded' CPUs such as two CPUs per core, and most modern CPUs have "
1613 :     "at least two cores."
1614 :     msgstr ""
1615 :    
1616 :     #. type: Plain text
1617 :     #: rw-FAQ.texi:634
1618 :     msgid ""
1619 :     "You can see how many `CPU's are assumed by looking at the number of graphs "
1620 :     "of `CPU Usage History' on the `Performance' tab of the Windows Task manager."
1621 :     msgstr ""
1622 :    
1623 :     #. type: section
1624 :     #: rw-FAQ.texi:637
1625 :     #, no-wrap
1626 :     msgid "Does R run under Windows Vista/7/8/Server 2008?"
1627 :     msgstr ""
1628 :    
1629 :     #. type: Plain text
1630 :     #: rw-FAQ.texi:642
1631 :     msgid ""
1632 :     "It does. A few issues have been reported that are related to the way "
1633 :     "accounts and file permissions work. (These are not specifically R issues, "
1634 :     "but changes in user experiences.)"
1635 :     msgstr ""
1636 :    
1637 :     #. type: Plain text
1638 :     #: rw-FAQ.texi:651
1639 :     msgid ""
1640 :     "Earlier versions of Windows had user and Administrator accounts, and user "
1641 :     "accounts could be give administrative privileges (by being added to the "
1642 :     "local Administrators group) and so write permission over system areas such "
1643 :     "as @file{c:\\Program Files}. R would be installed either by a user in his "
1644 :     "own file space or by an account with administrator privileges into a system "
1645 :     "area. Sysadmins could set policies for user accounts, and you might for "
1646 :     "example have needed to be a `Power User' to install software at all."
1647 :     msgstr ""
1648 :    
1649 :     #. type: Plain text
1650 :     #: rw-FAQ.texi:665
1651 :     msgid ""
1652 :     "Vista and later normally disable the Administrator account and expect "
1653 :     "software installation to be done by an account which is in the local "
1654 :     "Administrator group with `admin approval mode' turned on. (The "
1655 :     "Administrator account by default has it turned off.) Unlike (say) Windows "
1656 :     "XP, such accounts do not run programs with full administrator privileges, "
1657 :     "and this is where the issues arise. (For background information consult e.g."
1658 :     "@: @url{http://windowsvistablog.com/@/blogs/@/windowsvista/@/archive/"
1659 :     "@/2007/01/23/@/security-features-vs-convenience.aspx}.) These OSes have the "
1660 :     "concept of `over-the-shoulder' credentials: if you are running without full "
1661 :     "administrator privileges and do something which needs them you may be "
1662 :     "prompted with one or more security-check dialog boxes, and may be required "
1663 :     "to provide administrator credentials or confirm that you really want to take "
1664 :     "that action."
1665 :     msgstr ""
1666 :    
1667 :     #. type: Plain text
1668 :     #: rw-FAQ.texi:674
1669 :     msgid ""
1670 :     "Vista and later will report that the R installer has an `unidentified "
1671 :     "publisher' or `unknown publisher' and ask if it should be run. System "
1672 :     "administrators can disable installing applications from non-trusted sources, "
1673 :     "in which case you will have to persuade them that R is trustworthy, or "
1674 :     "digitally sign the R installer yourself, or (unless this is also disabled) "
1675 :     "run the installer from a standard account and install into your own file "
1676 :     "area. (The same issues apply to the @file{.msi} version of the installer.)"
1677 :     msgstr ""
1678 :    
1679 :     #. type: Plain text
1680 :     #: rw-FAQ.texi:677
1681 :     msgid ""
1682 :     "If you install R as a standard user into your own file space and use it "
1683 :     "under the same account, there are no known permission issues."
1684 :     msgstr ""
1685 :    
1686 :     #. type: Plain text
1687 :     #: rw-FAQ.texi:681
1688 :     msgid ""
1689 :     "If you use the default Administrator account (without `admin approval mode' "
1690 :     "being turned on) and install/update packages (in the system area or "
1691 :     "elsewhere), no issues are known."
1692 :     msgstr ""
1693 :    
1694 :     #. type: Plain text
1695 :     #: rw-FAQ.texi:690
1696 :     msgid ""
1697 :     "If you use an account in the local Administrators group in `admin approval "
1698 :     "mode' (which is the intended norm under these OSes), installation will make "
1699 :     "use of `over-the-shoulder' credentials. You will run into problems if you "
1700 :     "try installing (including updating) packages in the main R library. (It "
1701 :     "would be nice if at that point R could use over-the-shoulder credentials, "
1702 :     "but they apply to processes as a whole. Vista and later disallow creating "
1703 :     "@code{.dll} files in the system area without credentials.) There are "
1704 :     "several ways around this."
1705 :     msgstr ""
1706 :    
1707 :     #. type: itemize
1708 :     #: rw-FAQ.texi:696
1709 :     msgid ""
1710 :     "Run R with Administrator privileges in sessions where you want to install "
1711 :     "packages. (Do so by right-clicking on the R shortcut and selecting 'Run as "
1712 :     "Administrator'.)"
1713 :     msgstr ""
1714 :    
1715 :     #. type: itemize
1716 :     #: rw-FAQ.texi:702
1717 :     msgid ""
1718 :     "Transfer ownership of the R installation to the user which installed R. To "
1719 :     "do so, use the security tab on the @samp{Properties} of the top-level R "
1720 :     "folder and give `Full Control' over this directory to the user (not just the "
1721 :     "Administrator group)."
1722 :     msgstr ""
1723 :    
1724 :     #. type: itemize
1725 :     #: rw-FAQ.texi:706
1726 :     msgid ""
1727 :     "Install packages into a different library tree owned by the account used to "
1728 :     "install R."
1729 :     msgstr ""
1730 :    
1731 :     #. type: itemize
1732 :     #: rw-FAQ.texi:710
1733 :     msgid ""
1734 :     "For an installation to be used by a single user, the simplest way is to make "
1735 :     "use of a `personal library': @xref{I don't have permission to write to the "
1736 :     "3.2.0 Under development (unstable)\\library directory}."
1737 :     msgstr ""
1738 :    
1739 :     #. type: itemize
1740 :     #: rw-FAQ.texi:719
1741 :     msgid ""
1742 :     "For a site installation, you can create a site-wide library directory "
1743 :     "anywhere convenient, and add it to the default package search path for all "
1744 :     "users via @env{R_LIBS_SITE} in @file{etc\\Renviron.site}. @xref{What are "
1745 :     "HOME and working directories?}. There is a standard location for a site "
1746 :     "library, the @file{site-library} directory in the top-level R folder (which "
1747 :     "you would need to create with full control for the R installation account). "
1748 :     "This will be used for installation in preference to the main library folder "
1749 :     "if it exists."
1750 :     msgstr ""
1751 :    
1752 :     #. type: itemize
1753 :     #: rw-FAQ.texi:723
1754 :     msgid ""
1755 :     "This approach will not allow you to update the recommended packages unless "
1756 :     "you `Run as administrator': we suggest you use an R session running under "
1757 :     "Administrator privileges when updating those."
1758 :     msgstr ""
1759 :    
1760 :     #. type: Plain text
1761 :     #: rw-FAQ.texi:731
1762 :     msgid ""
1763 :     "Another issue with Vista was that the standard POSIX ways that R uses (e.g."
1764 :     "@: in @code{file.info} and @code{file.access}) to look at file permissions "
1765 :     "no longer work reliably. @code{file.access} was re-written to work with "
1766 :     "Windows NT-based security and the new version seems much more reliable with "
1767 :     "these OSes (but still not 100% correct)."
1768 :     msgstr ""
1769 :    
1770 :     #. type: Plain text
1771 :     #: rw-FAQ.texi:736
1772 :     msgid ""
1773 :     "On suitably recent hardware Vista and later can prevent the execution of "
1774 :     "code from data areas via `Data Execution Prevention' (from a tab in System "
1775 :     "Properties -> Advanced -> Performance), and sysadmins can turn this on for "
1776 :     "all programs. R runs correctly with DEP enabled."
1777 :     msgstr ""
1778 :    
1779 :     #. type: section
1780 :     #: rw-FAQ.texi:739
1781 :     #, no-wrap
1782 :     msgid "Quotes don't come out right on the console/terminal/pager."
1783 :     msgstr ""
1784 :    
1785 :     #. type: Plain text
1786 :     #: rw-FAQ.texi:744
1787 :     msgid ""
1788 :     "R may make use of directional quotes that are not always rendered correctly "
1789 :     "by Windows: these are used by default only by @code{Rgui} in suitable "
1790 :     "locales (not Chinese/Japanese/Korean)."
1791 :     msgstr ""
1792 :    
1793 :     #. type: Plain text
1794 :     #: rw-FAQ.texi:756
1795 :     msgid ""
1796 :     "Whether these are used in R output (from functions @code{sQuote} and "
1797 :     "@code{dQuote}) is controlled by @code{getOption(\"useFancyQuotes\")} whose "
1798 :     "default is @code{FALSE} except for the @code{Rgui} console. There are two "
1799 :     "potential problems with rendering directional quotes. The first is with "
1800 :     "running @code{Rterm}: in European locales the `Windows Command Prompt' is by "
1801 :     "default set up to use MS-DOS and not Windows default encodings: this can be "
1802 :     "changed via @command{chcp}, with @command{chcp 1252} being appropriate for "
1803 :     "Western European (including English) locales. The other is that the "
1804 :     "default raster fonts only include directional single quotes and not "
1805 :     "directional double quotes (which will probably be rendered as a filled "
1806 :     "rectangle)."
1807 :     msgstr ""
1808 :    
1809 :     #. type: Plain text
1810 :     #: rw-FAQ.texi:761
1811 :     msgid ""
1812 :     "Directional quotes will also be used in text help which is normally "
1813 :     "displayed in R's internal pager: these may not be rendered correctly in an "
1814 :     "external pager. They are also used in HTML help, where most browsers use "
1815 :     "fonts which render them correctly."
1816 :     msgstr ""
1817 :    
1818 :     #. type: Plain text
1819 :     #: rw-FAQ.texi:770
1820 :     msgid ""
1821 :     "The font used can affect whether quotes are rendered correctly. The default "
1822 :     "font in the @code{Rgui} console and internal pager is @code{Courier New}, "
1823 :     "which has directional quotes on all the systems we tried. @code{Lucida "
1824 :     "Console} has elegant glyphs for directional quotes (but seems rather light "
1825 :     "unless ClearType is in use): @code{Consolas} is another font which we often "
1826 :     "select when ClearType is in use. Non-TrueType fonts such as @code{Courier} "
1827 :     "and @code{FixedSys} lack directional double quotes on all the systems we "
1828 :     "tried."
1829 :     msgstr ""
1830 :    
1831 :     #. type: Plain text
1832 :     #: rw-FAQ.texi:775
1833 :     msgid ""
1834 :     "There is a related problem with using @code{Sweave} output in @code{Rgui}, "
1835 :     "for LaTeX needs to be told about the encoding of directional quotes by "
1836 :     "including in the LaTeX preamble e.g.@: (for a Western European locale)"
1837 :     msgstr ""
1838 :    
1839 :     #. type: example
1840 :     #: rw-FAQ.texi:778
1841 :     #, no-wrap
1842 :     msgid "\\usepackage[cp1252]@{inputenc@}\n"
1843 :     msgstr ""
1844 :    
1845 :     #. type: Plain text
1846 :     #: rw-FAQ.texi:782
1847 :     msgid "or their use suppressed by @code{options(useFancyQuotes=FALSE)}."
1848 :     msgstr ""
1849 :    
1850 :     #. type: section
1851 :     #: rw-FAQ.texi:784
1852 :     #, no-wrap
1853 :     msgid "There is no tilde on my keyboard!"
1854 :     msgstr ""
1855 :    
1856 :     #. type: Plain text
1857 :     #: rw-FAQ.texi:795
1858 :     msgid ""
1859 :     "Where tilde does not appear on the main keyboard, it can normally be "
1860 :     "accessed by pressing AltGr (the right Alt key) plus some other key. This is "
1861 :     "@code{]} in Canadian (multilingual), German and Scandinavian layouts, "
1862 :     "@code{1} in Eastern Europe, @code{[} in Portuguese, @code{4} or @code{5} in "
1863 :     "Spanish, @code{/} in Francophone Belgian, and so on. For some keyboards the "
1864 :     "uses of AltGr are at @url{http://office.microsoft.com/@/en-us/@/word/@/"
1865 :     "HP052590631033.aspx}: you can explore those for your keyboard via the `On-"
1866 :     "Screen Keyboard' (under Ease of access on Windows 7)."
1867 :     msgstr ""
1868 :    
1869 :     #. type: Plain text
1870 :     #: rw-FAQ.texi:799
1871 :     msgid ""
1872 :     "On all Windows versions you should be able to get tilde by holding the down "
1873 :     "the left Alt key and typing 0126 on the numeric keypad (if you have one), "
1874 :     "then releasing the Alt key."
1875 :     msgstr ""
1876 :    
1877 :     #. type: Plain text
1878 :     #: rw-FAQ.texi:810
1879 :     msgid ""
1880 :     "The 32-bit build of R for Windows will run on both 32-bit and 64-"
1881 :     "bit@footnote{what Windows calls x64 for x86-64 CPUs, not the very rare ia64 "
1882 :     "Windows for Itanium CPUs.} versions of Windows. 64-bit versions of Windows "
1883 :     "run 32-bit executables under the WOW (Windows on Windows) subsystem: they "
1884 :     "run in almost exactly the same way as on a 32-bit version of Windows, except "
1885 :     "that the address limit for the R process is 4GB (rather than 2GB or perhaps "
1886 :     "3GB)."
1887 :     msgstr ""
1888 :    
1889 :     #. type: Plain text
1890 :     #: rw-FAQ.texi:815
1891 :     msgid ""
1892 :     "When R is installed on 64-bit Windows there is the option of installing 32- "
1893 :     "and/or 64-bit builds: the default is to install both. If you are using the "
1894 :     "32-bit build, replace @samp{x64} by @samp{i386} in the examples in this FAQ."
1895 :     msgstr ""
1896 :    
1897 :     #. type: Plain text
1898 :     #: rw-FAQ.texi:820
1899 :     msgid "Obviously, only relevant if you are using 64-bit Windows."
1900 :     msgstr ""
1901 :    
1902 :     #. type: Plain text
1903 :     #: rw-FAQ.texi:823
1904 :     msgid ""
1905 :     "For most users we would recommend using the `native' build, that is the 32-"
1906 :     "bit version on 32-bit Windows and the 64-bit version of 64-bit Windows."
1907 :     msgstr ""
1908 :    
1909 :     #. type: Plain text
1910 :     #: rw-FAQ.texi:838
1911 :     msgid ""
1912 :     "The advantage of a native 64-bit application is that it gets a 64-bit "
1913 :     "address space and hence can address far more than 4GB (how much depends on "
1914 :     "the version of Windows, but in principle 8TB). This allows a single process "
1915 :     "to take advantage of more than 4GB of RAM (if available) and for R's memory "
1916 :     "manager to more easily handle large objects (in particular those of 1GB or "
1917 :     "more). The disadvantages are that all the pointers are 8 rather than 4 "
1918 :     "bytes and so small objects are larger and more data has to be moved around, "
1919 :     "and that less external software is available for 64-bit versions of the OS. "
1920 :     "The 64-bit compilers are able to take advantage of extra features of all "
1921 :     "x86-64 chips (more registers, SSE2/3 instructions, @dots{}) and so the code "
1922 :     "may run faster despite using larger pointers. The 64-bit build is nowadays "
1923 :     "usually slightly faster than the 32-bit build on a recent CPU (Intel Core 2 "
1924 :     "or later or AMD equivalent)."
1925 :     msgstr ""
1926 :    
1927 :     #. type: Plain text
1928 :     #: rw-FAQ.texi:848
1929 :     msgid ""
1930 :     "For advanced users the choice may be dictated by whether the contributed "
1931 :     "packages needed are available in 64-bit builds (although CRAN only offers "
1932 :     "32/64-bit builds). The considerations can be more complex: for example "
1933 :     "32/64-bit @code{RODBC} need 32/64-bit ODBC drivers respectively, and where "
1934 :     "both exist they may not be able to be installed together. An extreme "
1935 :     "example is the Microsoft Access/Excel ODBC drivers: if you have installed 64-"
1936 :     "bit Microsoft Office you can only install the 64-bit drivers and so need to "
1937 :     "use 64-bit @code{RODBC} and hence R. (And similarly for 32-bit Microsoft "
1938 :     "Office.)"
1939 :     msgstr ""
1940 :    
1941 :     #. type: Plain text
1942 :     #: rw-FAQ.texi:855
1943 :     msgid ""
1944 :     "Obviously, only relevant if the machine is running a 64-bit version of "
1945 :     "Windows -- simply select both when using the installer. You can also go "
1946 :     "back and add 64-bit components to a 32-bit install, or @emph{vice versa}."
1947 :     msgstr ""
1948 :    
1949 :     #. type: Plain text
1950 :     #: rw-FAQ.texi:864
1951 :     msgid ""
1952 :     "For many Registry items, 32- and 64-bit programs have different views of the "
1953 :     "Registry, but clashes can occur. The most obvious problem is the file "
1954 :     "association for @file{.RData} files, which will use the last installation "
1955 :     "for which this option is selected, and if that was for an installation of "
1956 :     "both, will use 64-bit R. To change the association the safest way is to "
1957 :     "edit the Registry entry @samp{HKEY_CLASSES_ROOT\\RWorkspace\\shell\\open"
1958 :     "\\command} and replace @samp{x64} by @samp{i386} or @emph{vice versa}."
1959 :     msgstr ""
1960 :    
1961 :     #. type: Plain text
1962 :     #: rw-FAQ.texi:870
1963 :     msgid "This has often been reported after an upgrade."
1964 :     msgstr ""
1965 :    
1966 :     #. type: Plain text
1967 :     #: rw-FAQ.texi:877
1968 :     msgid ""
1969 :     "The R installer does not put @command{Rcmd.exe} (nor any other R executable) "
1970 :     "on your @env{PATH}. What seems to have happened is that people did this for "
1971 :     "themselves in the past, upgraded R (which by default will install to a "
1972 :     "different location) and un-installed the old version of R. If you do that "
1973 :     "(or install R for the first time), you need to edit the @env{PATH}."
1974 :     msgstr ""
1975 :    
1976 :     #. type: Plain text
1977 :     #: rw-FAQ.texi:879
1978 :     msgid "The element you want to add to the path is something like"
1979 :     msgstr ""
1980 :    
1981 :     #. type: example
1982 :     #: rw-FAQ.texi:882
1983 :     #, no-wrap
1984 :     msgid "c:\\Program Files\\R\\R-3.0.0\\bin\\x64\n"
1985 :     msgstr ""
1986 :    
1987 :     #. type: Plain text
1988 :     #: rw-FAQ.texi:887
1989 :     msgid ""
1990 :     "for 64-bit @command{Rcmd.exe}, replacing @code{x64} by @code{i386} for 32-"
1991 :     "bit."
1992 :     msgstr ""
1993 :    
1994 :     #. type: Plain text
1995 :     #: rw-FAQ.texi:892
1996 :     msgid ""
1997 :     "How you set the path depends on your OS version. Under recent versions, go "
1998 :     "to `User Accounts' in the Control Panel, and select your account and then "
1999 :     "`Change my environment variables'. (System policies can prevent end users "
2000 :     "making changes.)"
2001 :     msgstr ""
2002 :    
2003 :     #. type: Plain text
2004 :     #: rw-FAQ.texi:897
2005 :     msgid ""
2006 :     "An alternative is to set the @env{PATH} in the shell you are running "
2007 :     "(@command{Rcmd.exe} is a command-line program). For those using the "
2008 :     "standard Windows `Command Prompt' Duncan Murdoch suggested:"
2009 :     msgstr ""
2010 :    
2011 :     #. type: Plain text
2012 :     #: rw-FAQ.texi:900
2013 :     msgid ""
2014 :     "The simple way to do it just for the command prompt is to write a little "
2015 :     "batch file @command{setpath.bat} containing"
2016 :     msgstr ""
2017 :    
2018 :     #. type: example
2019 :     #: rw-FAQ.texi:903
2020 :     #, no-wrap
2021 :     msgid "set PATH=newstuff;%PATH%\n"
2022 :     msgstr ""
2023 :    
2024 :     #. type: Plain text
2025 :     #: rw-FAQ.texi:907
2026 :     msgid "and then run @command{cmd} with"
2027 :     msgstr ""
2028 :    
2029 :     #. type: example
2030 :     #: rw-FAQ.texi:910
2031 :     #, no-wrap
2032 :     msgid "CMD /K setpath.bat\n"
2033 :     msgstr ""
2034 :    
2035 :     #. type: node
2036 :     #: rw-FAQ.texi:925
2037 :     #: rw-FAQ.texi:927
2038 :     #: rw-FAQ.texi:954
2039 :     #, no-wrap
2040 :     msgid "The installer does not offer my language"
2041 :     msgstr ""
2042 :    
2043 :     #. type: node
2044 :     #: rw-FAQ.texi:925
2045 :     #: rw-FAQ.texi:927
2046 :     #: rw-FAQ.texi:954
2047 :     #: rw-FAQ.texi:966
2048 :     #, no-wrap
2049 :     msgid "I want R in English!"
2050 :     msgstr ""
2051 :    
2052 :     #. type: node
2053 :     #: rw-FAQ.texi:925
2054 :     #: rw-FAQ.texi:954
2055 :     #: rw-FAQ.texi:966
2056 :     #: rw-FAQ.texi:1003
2057 :     #, no-wrap
2058 :     msgid "I want to run R in Chinese/Japanese/Korean"
2059 :     msgstr ""
2060 :    
2061 :     #. type: node
2062 :     #: rw-FAQ.texi:925
2063 :     #: rw-FAQ.texi:966
2064 :     #: rw-FAQ.texi:1003
2065 :     #: rw-FAQ.texi:1017
2066 :     #, no-wrap
2067 :     msgid "I selected English for installation but R runs in Chinese"
2068 :     msgstr ""
2069 :    
2070 :     #. type: node
2071 :     #: rw-FAQ.texi:925
2072 :     #: rw-FAQ.texi:1003
2073 :     #: rw-FAQ.texi:1017
2074 :     #: rw-FAQ.texi:1040
2075 :     #, no-wrap
2076 :     msgid "I would like to be able to use Japanese fonts"
2077 :     msgstr ""
2078 :    
2079 :     #. type: node
2080 :     #: rw-FAQ.texi:925
2081 :     #: rw-FAQ.texi:1017
2082 :     #: rw-FAQ.texi:1040
2083 :     #: rw-FAQ.texi:1053
2084 :     #, no-wrap
2085 :     msgid "I don't see characters with accents at the R console"
2086 :     msgstr ""
2087 :    
2088 :     #. type: node
2089 :     #: rw-FAQ.texi:925
2090 :     #: rw-FAQ.texi:1040
2091 :     #: rw-FAQ.texi:1053
2092 :     #, no-wrap
2093 :     msgid "The dialog buttons are not translated"
2094 :     msgstr ""
2095 :    
2096 :     #. type: section
2097 :     #: rw-FAQ.texi:928
2098 :     #, no-wrap
2099 :     msgid "The installer does not offer my language."
2100 :     msgstr ""
2101 :    
2102 :     #. type: Plain text
2103 :     #: rw-FAQ.texi:953
2104 :     msgid ""
2105 :     "Only a limited range of languages is supported, currently Catalan, both "
2106 :     "Simplified and Traditional Chinese, Czech, Danish, Dutch, Finnish, French, "
2107 :     "German, Greek, Hebrew, Hungarian, Italian, Japanese, Korean, Norwegian, "
2108 :     "Polish, Portuguese (Brazil), Portuguese (Portugal), Russian, Slovenian, "
2109 :     "Spanish (Spain) and Ukranian."
2110 :     msgstr ""
2111 :    
2112 :     #. type: section
2113 :     #: rw-FAQ.texi:955
2114 :     #, no-wrap
2115 :     msgid "I want R in English (and not in French/Chinese/...)!"
2116 :     msgstr ""
2117 :    
2118 :     #. type: Plain text
2119 :     #: rw-FAQ.texi:959
2120 :     msgid ""
2121 :     "The default behaviour of R is to try to run in the language you run Windows "
2122 :     "in."
2123 :     msgstr ""
2124 :    
2125 :     #. type: Plain text
2126 :     #: rw-FAQ.texi:965
2127 :     msgid ""
2128 :     "Apparently some users want@footnote{or they may have no choice: apparently "
2129 :     "some Windows editions are tied to a specific language.} Windows in their "
2130 :     "native language, but not R. To do so, set @code{LANGUAGE=en} as discussed "
2131 :     "in Q2.2 and Q2.15, or in the @file{Rconsole} file."
2132 :     msgstr ""
2133 :    
2134 :     #. type: section
2135 :     #: rw-FAQ.texi:967
2136 :     #, no-wrap
2137 :     msgid "I want to run R in Chinese/Japanese/Korean."
2138 :     msgstr ""
2139 :    
2140 :     #. type: Plain text
2141 :     #: rw-FAQ.texi:972
2142 :     msgid ""
2143 :     "Suitable versions of Windows support what it calls `East Asian' languages, "
2144 :     "but e.g.@: Western installations of Windows often do not have such support. "
2145 :     "So we need to assume that your copy of Windows does."
2146 :     msgstr ""
2147 :    
2148 :     #. type: Plain text
2149 :     #: rw-FAQ.texi:981
2150 :     msgid ""
2151 :     "Both @command{Rterm.exe} and @command{Rgui.exe} support single- and double-"
2152 :     "width characters. It will be necessary to select suitable fonts in files "
2153 :     "@file{Rconsole} and @file{Rdevga} (see @code{?Rconsole} or the comments in "
2154 :     "the files: the system versions are in the @file{etc} folder); in the latter "
2155 :     "you can replace @code{Arial} by @code{Arial Unicode MS}, and we tried "
2156 :     "@code{FixedSys} and @code{MS Mincho} in @file{Rconsole}. (Note that "
2157 :     "@file{Rdevga} only applies to Windows graphics devices and not, say, to "
2158 :     "@code{pdf}.)"
2159 :     msgstr ""
2160 :    
2161 :     #. type: Plain text
2162 :     #: rw-FAQ.texi:986
2163 :     msgid ""
2164 :     "Note that it is important that the console font uses double-width characters "
2165 :     "for all CJK characters (as that is what the width table used assumes): this "
2166 :     "is true for the fonts intended for CJK locales but not for example for "
2167 :     "@code{Lucida Console} or @code{Consolas}."
2168 :     msgstr ""
2169 :    
2170 :     #. type: Plain text
2171 :     #: rw-FAQ.texi:997
2172 :     msgid ""
2173 :     "You do need to ensure that R is running in a suitable locale: use @code{Sys."
2174 :     "getlocale()} to find out. (CJK users may be used to their language "
2175 :     "characters always being available, which is the case for so-called `Unicode' "
2176 :     "Windows applications. However, R is primarily written for Unix-alikes and "
2177 :     "is not therefore `Unicode' in the Windows sense.) You can find suitable "
2178 :     "locale names from @uref{http://msdn.microsoft.com/@/library/@/default.asp?"
2179 :     "url=/@/library/@/en-us/@/vccore98/@/html/@/_crt_language_and_country_strings."
2180 :     "asp}: beware that @code{\"Chinese\"} is Traditional Chinese (code page 950, "
2181 :     "Big5) and @code{\"chs\"} is needed for Simplified Chinese (code page 936, "
2182 :     "GB2312)."
2183 :     msgstr ""
2184 :    
2185 :     #. type: Plain text
2186 :     #: rw-FAQ.texi:1002
2187 :     msgid ""
2188 :     "When using @command{Rterm} the window in which it is run has to be set up to "
2189 :     "use a suitable font (e.g. @code{Lucida Console} or @code{Consolas}, not the "
2190 :     "OEM raster fonts) and a suitable codepage (which for the Windows Cmd shell "
2191 :     "can be done using @command{chcp})."
2192 :     msgstr ""
2193 :    
2194 :     #. type: section
2195 :     #: rw-FAQ.texi:1004
2196 :     #, no-wrap
2197 :     msgid "I selected English for installation but R runs in Chinese."
2198 :     msgstr ""
2199 :    
2200 :     #. type: Plain text
2201 :     #: rw-FAQ.texi:1010
2202 :     msgid ""
2203 :     "Precisely, you selected English @strong{for installation}! The language of "
2204 :     "the installer has nothing to do with the language used to run R: this is "
2205 :     "completely standard Windows practice (and necessary as different users of "
2206 :     "the computer may use different languages)."
2207 :     msgstr ""
2208 :    
2209 :     #. type: Plain text
2210 :     #: rw-FAQ.texi:1016
2211 :     msgid ""
2212 :     "The language R uses for menus and messages is determined by the "
2213 :     "@emph{locale}: please read the appropriate manual (`R Installation and "
2214 :     "Administration') for the details. You can ensure that R uses English "
2215 :     "messages by appending @code{LANGUAGE=en} to the shortcut you use to start R, "
2216 :     "or setting it in the @file{Rconsole} file."
2217 :     msgstr ""
2218 :    
2219 :     #. type: section
2220 :     #: rw-FAQ.texi:1018
2221 :     #, no-wrap
2222 :     msgid "I would like to be able to use Japanese fonts."
2223 :     msgstr ""
2224 :    
2225 :     #. type: Plain text
2226 :     #: rw-FAQ.texi:1022
2227 :     msgid ""
2228 :     "for example, in the console and to annotate graphs. Similar comments apply "
2229 :     "to any non-Western-European language."
2230 :     msgstr ""
2231 :    
2232 :     #. type: Plain text
2233 :     #: rw-FAQ.texi:1032
2234 :     msgid ""
2235 :     "With suitable fonts, this should just work. You will need to set MS Mincho "
2236 :     "or MS Gothic as the console font to ensure that single- and double-width "
2237 :     "characters are handled correctly. The default graphics fonts for the "
2238 :     "@code{windows()} graphics device can handle most common Japanese characters, "
2239 :     "but more specialized fonts may need to be set. (See Q5.2 for how to set "
2240 :     "fonts: the console font can also be set from the `GUI preferences' menu "
2241 :     "item.) The help for @code{windowsFonts} has examples of selecting Japanese "
2242 :     "fonts for the @code{windows()} family of devices."
2243 :     msgstr ""
2244 :    
2245 :     #. type: Plain text
2246 :     #: rw-FAQ.texi:1036
2247 :     msgid ""
2248 :     "In addition, the Hershey vector fonts (see @code{?Hershey}, @code{?Japanese} "
2249 :     "and @code{demo(Japanese)}) can be used on any graphics device to display "
2250 :     "Japanese characters."
2251 :     msgstr ""
2252 :    
2253 :     #. type: Plain text
2254 :     #: rw-FAQ.texi:1039
2255 :     msgid ""
2256 :     "To use non-Latin-1 characters in the @code{postscript} graphics device, see "
2257 :     "its help page (which also applies to @code{pdf})."
2258 :     msgstr ""
2259 :    
2260 :     #. type: section
2261 :     #: rw-FAQ.texi:1041
2262 :     #, no-wrap
2263 :     msgid "I don't see characters with accents at the R console, for example in ?text."
2264 :     msgstr ""
2265 :    
2266 :     #. type: Plain text
2267 :     #: rw-FAQ.texi:1046
2268 :     msgid ""
2269 :     "You need to specify a font in @file{Rconsole} (see Q5.2) that supports the "
2270 :     "encoding in use. This used to be a problem in earlier versions of Windows, "
2271 :     "but now it is hard to find a font which does not."
2272 :     msgstr ""
2273 :    
2274 :     #. type: Plain text
2275 :     #: rw-FAQ.texi:1052
2276 :     msgid ""
2277 :     "Support for these characters within @command{Rterm} depends on the "
2278 :     "environment (the terminal window and shell, including locale and codepage "
2279 :     "settings) within which it is run as well as the font used by the terminal "
2280 :     "window. Those are usually on legacy DOS settings and need to altered."
2281 :     msgstr ""
2282 :    
2283 :     #. type: section
2284 :     #: rw-FAQ.texi:1054
2285 :     #, no-wrap
2286 :     msgid "The dialog buttons are not translated."
2287 :     msgstr ""
2288 :    
2289 :     #. type: Plain text
2290 :     #: rw-FAQ.texi:1061
2291 :     msgid ""
2292 :     "In most cases they actually are, but by Windows. Setting the locale or the "
2293 :     "@code{LANGUAGE} environment variable does not change the Windows setting of "
2294 :     "its `UI language'. Vista and later talk about the 'UI language' and the "
2295 :     "'system locale' for setting the language used for `non-Unicode' programs (on "
2296 :     "the 'Administrative' tab in Windows 7)."
2297 :     msgstr ""
2298 :    
2299 :     #. type: Plain text
2300 :     #: rw-FAQ.texi:1068
2301 :     msgid ""
2302 :     "If you have Windows running completely in say French or Chinese these "
2303 :     "settings are likely to be consistent. However, if you try to run Windows in "
2304 :     "one language and R in another, you may find the way Windows handles "
2305 :     "internationalization slightly odd."
2306 :     msgstr ""
2307 :    
2308 :     #. type: node
2309 :     #: rw-FAQ.texi:1090
2310 :     #: rw-FAQ.texi:1093
2311 :     #: rw-FAQ.texi:1094
2312 :     #: rw-FAQ.texi:1137
2313 :     #, no-wrap
2314 :     msgid "Can I install packages into libraries in this version?"
2315 :     msgstr ""
2316 :    
2317 :     #. type: node
2318 :     #: rw-FAQ.texi:1090
2319 :     #: rw-FAQ.texi:1093
2320 :     #: rw-FAQ.texi:1137
2321 :     #: rw-FAQ.texi:1182
2322 :     #, no-wrap
2323 :     msgid "I don't have permission to write to the 3.2.0 Under development (unstable)\\library directory"
2324 :     msgstr ""
2325 :    
2326 :     #. type: node
2327 :     #: rw-FAQ.texi:1090
2328 :     #: rw-FAQ.texi:1137
2329 :     #: rw-FAQ.texi:1182
2330 :     #: rw-FAQ.texi:1189
2331 :     #, no-wrap
2332 :     msgid "The packages I installed do not appear in the HTML help system"
2333 :     msgstr ""
2334 :    
2335 :     #. type: node
2336 :     #: rw-FAQ.texi:1090
2337 :     #: rw-FAQ.texi:1182
2338 :     #: rw-FAQ.texi:1189
2339 :     #: rw-FAQ.texi:1190
2340 :     #: rw-FAQ.texi:1196
2341 :     #, no-wrap
2342 :     msgid "My functions are not found by the HTML help search system."
2343 :     msgstr ""
2344 :    
2345 :     #. type: node
2346 :     #: rw-FAQ.texi:1090
2347 :     #: rw-FAQ.texi:1189
2348 :     #: rw-FAQ.texi:1196
2349 :     #: rw-FAQ.texi:1197
2350 :     #: rw-FAQ.texi:1215
2351 :     #, no-wrap
2352 :     msgid "Loading a package fails."
2353 :     msgstr ""
2354 :    
2355 :     #. type: node
2356 :     #: rw-FAQ.texi:1090
2357 :     #: rw-FAQ.texi:1196
2358 :     #: rw-FAQ.texi:1215
2359 :     #: rw-FAQ.texi:1216
2360 :     #: rw-FAQ.texi:1248
2361 :     #, no-wrap
2362 :     msgid "Package TclTk does not work."
2363 :     msgstr ""
2364 :    
2365 :     #. type: node
2366 :     #: rw-FAQ.texi:1090
2367 :     #: rw-FAQ.texi:1215
2368 :     #: rw-FAQ.texi:1248
2369 :     #: rw-FAQ.texi:1256
2370 :     #, no-wrap
2371 :     msgid "Hyperlinks in HTML do not work."
2372 :     msgstr ""
2373 :    
2374 :     #. type: node
2375 :     #: rw-FAQ.texi:1090
2376 :     #: rw-FAQ.texi:1248
2377 :     #: rw-FAQ.texi:1256
2378 :     #: rw-FAQ.texi:1273
2379 :     #, no-wrap
2380 :     msgid "update.packages() fails"
2381 :     msgstr ""
2382 :    
2383 :     #. type: node
2384 :     #: rw-FAQ.texi:1090
2385 :     #: rw-FAQ.texi:1256
2386 :     #: rw-FAQ.texi:1273
2387 :     #: rw-FAQ.texi:1274
2388 :     #: rw-FAQ.texi:1283
2389 :     #, no-wrap
2390 :     msgid "How do I add to the list of repositories?"
2391 :     msgstr ""
2392 :    
2393 :     #. type: node
2394 :     #: rw-FAQ.texi:1090
2395 :     #: rw-FAQ.texi:1273
2396 :     #: rw-FAQ.texi:1283
2397 :     #: rw-FAQ.texi:1284
2398 :     #: rw-FAQ.texi:1289
2399 :     #, no-wrap
2400 :     msgid "Help is not shown for some of the packages"
2401 :     msgstr ""
2402 :    
2403 :     #. type: node
2404 :     #: rw-FAQ.texi:1090
2405 :     #: rw-FAQ.texi:1283
2406 :     #: rw-FAQ.texi:1289
2407 :     #: rw-FAQ.texi:1290
2408 :     #: rw-FAQ.texi:1321
2409 :     #, no-wrap
2410 :     msgid "How do I get static HTML pages?"
2411 :     msgstr ""
2412 :    
2413 :     #. type: node
2414 :     #: rw-FAQ.texi:1090
2415 :     #: rw-FAQ.texi:1289
2416 :     #: rw-FAQ.texi:1321
2417 :     #: rw-FAQ.texi:1322
2418 :     #: rw-FAQ.texi:1345
2419 :     #, no-wrap
2420 :     msgid "How can I get a binary version of a package?"
2421 :     msgstr ""
2422 :    
2423 :     #. type: node
2424 :     #: rw-FAQ.texi:1090
2425 :     #: rw-FAQ.texi:1321
2426 :     #: rw-FAQ.texi:1345
2427 :     #: rw-FAQ.texi:1346
2428 :     #: rw-FAQ.texi:1366
2429 :     #, no-wrap
2430 :     msgid "Package xxx is out of date for Windows"
2431 :     msgstr ""
2432 :    
2433 :     #. type: node
2434 :     #: rw-FAQ.texi:1090
2435 :     #: rw-FAQ.texi:1345
2436 :     #: rw-FAQ.texi:1366
2437 :     #: rw-FAQ.texi:1367
2438 :     #: rw-FAQ.texi:1377
2439 :     #, no-wrap
2440 :     msgid "No binary packages appear to be available for my version of R"
2441 :     msgstr ""
2442 :    
2443 :     #. type: section
2444 :     #: rw-FAQ.texi:1090
2445 :     #: rw-FAQ.texi:1366
2446 :     #: rw-FAQ.texi:1377
2447 :     #: rw-FAQ.texi:1378
2448 :     #, no-wrap
2449 :     msgid "How do I build my package for both 32- and 64-bit R?"
2450 :     msgstr ""
2451 :    
2452 :     #. type: Plain text
2453 :     #: rw-FAQ.texi:1102
2454 :     msgid ""
2455 :     "Yes, but you will need a lot of tools to do so, unless the author or the "
2456 :     "maintainers of the @file{bin/windows/contrib} section on CRAN have been kind "
2457 :     "enough to provide a binary version for Windows as a @code{.zip} file, or the "
2458 :     "package is a simple one involving no compiled code (and binary versions are "
2459 :     "usually available for simple packages)."
2460 :     msgstr ""
2461 :    
2462 :     #. type: Plain text
2463 :     #: rw-FAQ.texi:1109
2464 :     msgid ""
2465 :     "You can install binary packages either from a repository such as CRAN or "
2466 :     "from a local @code{.zip} file by using @code{install.packages}: see its help "
2467 :     "page. There are menu items on the @code{Packages} menu to provide a point-"
2468 :     "and-click interface to package installation. The packages for each minor (2."
2469 :     "x.? or 3.x.?) version will be stored in a separate area, so for R 3.0.? the "
2470 :     "files are in @file{bin/windows/contrib/3.0}."
2471 :     msgstr ""
2472 :    
2473 :     #. type: Plain text
2474 :     #: rw-FAQ.texi:1113
2475 :     msgid ""
2476 :     "Note that the binary versions on CRAN are unsupported: see @uref{http://cran."
2477 :     "r-project.org/@/bin/@/windows/@/contrib/@/3.0/@/ReadMe}, which also gives "
2478 :     "the locations of a few other binary packages."
2479 :     msgstr ""
2480 :    
2481 :     #. type: Plain text
2482 :     #: rw-FAQ.texi:1127
2483 :     msgid ""
2484 :     "If there is no binary package or that is not up-to-date or you prefer "
2485 :     "compiling from source, read the `R Installation and Administration' manual "
2486 :     "section on `Add-on Packages'. Source packages which contain no C/C++/"
2487 :     "Fortran code which needs compilation can simply be installed by "
2488 :     "@code{install.packages(type = \"source\")} or @command{R CMD INSTALL "
2489 :     "pkgname} at a Windows command prompt. For packages with code that needs "
2490 :     "compilation you will need to collect and install several tools: you can "
2491 :     "download them via the portal at @uref{http://www.murdoch-sutherland.com/"
2492 :     "Rtools/}. Once you have done so, just run @command{R CMD INSTALL pkgname} "
2493 :     "at a Windows command prompt. To check the package (including running all "
2494 :     "the examples on its help pages and in its test suite, if any) use @command{R "
2495 :     "CMD check pkgname}: see the @emph{`Writing R Extensions'} manual."
2496 :     msgstr ""
2497 :    
2498 :     #. type: Plain text
2499 :     #: rw-FAQ.texi:1132
2500 :     msgid ""
2501 :     "Note that setting up Windows to install a source package that needs "
2502 :     "compilation is rather tricky; please do ensure that you have followed the "
2503 :     "instructions @strong{exactly}. At least 90% of the questions asked are "
2504 :     "because people have not done so."
2505 :     msgstr ""
2506 :    
2507 :     #. type: Plain text
2508 :     #: rw-FAQ.texi:1136
2509 :     msgid ""
2510 :     "If you have a source package that is known to work on a Unix-alike system, "
2511 :     "you can try the automated Windows binary package builder documented at "
2512 :     "@url{http://win-builder.r-project.org}."
2513 :     msgstr ""
2514 :    
2515 :     #. type: section
2516 :     #: rw-FAQ.texi:1138
2517 :     #, no-wrap
2518 :     msgid "I don't have permission to write to the @file{3.2.0 Under development (unstable)\\library} directory."
2519 :     msgstr ""
2520 :    
2521 :     #. type: Plain text
2522 :     #: rw-FAQ.texi:1143
2523 :     msgid ""
2524 :     "You can install packages anywhere and use the environment variable "
2525 :     "@env{R_LIBS} (@pxref{How do I set environment variables?}) to point to the "
2526 :     "library location(s)."
2527 :     msgstr ""
2528 :    
2529 :     #. type: Plain text
2530 :     #: rw-FAQ.texi:1146
2531 :     msgid ""
2532 :     "Suppose your packages are installed in @file{p:\\myRlib}. Then you can "
2533 :     "EITHER"
2534 :     msgstr ""
2535 :    
2536 :     #. type: example
2537 :     #: rw-FAQ.texi:1149
2538 :     #, no-wrap
2539 :     msgid "set the environment variable R_LIBS to p:/myRlib before starting R\n"
2540 :     msgstr ""
2541 :    
2542 :     #. type: Plain text
2543 :     #: rw-FAQ.texi:1152
2544 :     msgid "OR use a package by, e.g.@:"
2545 :     msgstr ""
2546 :    
2547 :     #. type: example
2548 :     #: rw-FAQ.texi:1155
2549 :     #, no-wrap
2550 :     msgid "library(mypkg, lib.loc=\"p:/myRlib\")\n"
2551 :     msgstr ""
2552 :    
2553 :     #. type: Plain text
2554 :     #: rw-FAQ.texi:1163
2555 :     msgid ""
2556 :     "You can also have a personal library, which defaults to the directory @file{R"
2557 :     "\\win-library\\@var{x.y}} of your home directory for versions @var{x.y.z} of "
2558 :     "R. This location can be changed by setting the environment variable "
2559 :     "@env{R_LIBS_USER}, and can be found from inside R by running @code{Sys."
2560 :     "getenv(\"R_LIBS_USER\")}. This will only be used if it exists so you may "
2561 :     "need to create it: you can use"
2562 :     msgstr ""
2563 :    
2564 :     #. type: example
2565 :     #: rw-FAQ.texi:1166
2566 :     #, no-wrap
2567 :     msgid "dir.create(Sys.getenv(\"R_LIBS_USER\"), recursive = TRUE)\n"
2568 :     msgstr ""
2569 :    
2570 :     #. type: Plain text
2571 :     #: rw-FAQ.texi:1174
2572 :     msgid ""
2573 :     "to do so. If you use @code{install.packages} and do not have permission to "
2574 :     "write to the main or site library, it should offer to create a personal "
2575 :     "library for you and install the packages there. This will also happen if "
2576 :     "@code{update.packages} offers to update packages for you in a library where "
2577 :     "you do not have write permission."
2578 :     msgstr ""
2579 :    
2580 :     #. type: Plain text
2581 :     #: rw-FAQ.texi:1180
2582 :     msgid ""
2583 :     "There can be additional security issues under Windows Vista and later: "
2584 :     "@xref{Does R run under Windows Vista?}. In particular, the detection that a "
2585 :     "standard user has suitable permissions appears to be unreliable under Vista, "
2586 :     "so we recommend that you do create a personal directory yourself."
2587 :     msgstr ""
2588 :    
2589 :     #. type: section
2590 :     #: rw-FAQ.texi:1183
2591 :     #, no-wrap
2592 :     msgid "The packages I installed do not appear in the HTML help system."
2593 :     msgstr ""
2594 :    
2595 :     #. type: Plain text
2596 :     #: rw-FAQ.texi:1187
2597 :     msgid ""
2598 :     "This question applied to the pre-2.10.0 HTML help system, which has been "
2599 :     "replaced."
2600 :     msgstr ""
2601 :    
2602 :     #. type: Plain text
2603 :     #: rw-FAQ.texi:1194
2604 :     msgid ""
2605 :     "This question applied to the pre-2.10.0 search system, which has been "
2606 :     "replaced."
2607 :     msgstr ""
2608 :    
2609 :     #. type: Plain text
2610 :     #: rw-FAQ.texi:1202
2611 :     msgid ""
2612 :     "Is the package installed for this version of R? Packages need to have "
2613 :     "prepared for R 2.10.0 or later, and packages containing compiled code for R "
2614 :     "2.12.0 or later."
2615 :     msgstr ""
2616 :    
2617 :     #. type: Plain text
2618 :     #: rw-FAQ.texi:1205
2619 :     msgid ""
2620 :     "You can tell the version the package was compiled for by looking at the "
2621 :     "@samp{Built:} line in its @file{DESCRIPTION} file"
2622 :     msgstr ""
2623 :    
2624 :     #. type: Plain text
2625 :     #: rw-FAQ.texi:1213
2626 :     msgid ""
2627 :     "For a small number of binary packages you need to install additional "
2628 :     "software and have its DLLs in your @code{PATH}. Windows will normally give "
2629 :     "an informative message about a certain DLL not being found. See "
2630 :     "@uref{http://cran.r-project.org/@/bin/@/windows/@/contrib/@/3.0/@/ReadMe} "
2631 :     "for a listing of some of these packages (notably @code{RGtk2}, "
2632 :     "@code{cairoDevice}, @code{rggobi}, @code{rJava}, @code{rjags} and some of "
2633 :     "the packages connecting to databases)."
2634 :     msgstr ""
2635 :    
2636 :     #. type: Plain text
2637 :     #: rw-FAQ.texi:1221
2638 :     msgid ""
2639 :     "For package @code{tcltk} to work (try @code{demo(tkdensity)} or "
2640 :     "@code{demo(tkttest)} after @code{library(tcltk)}) you need to have Tcl/Tk "
2641 :     "installed. This part of the R installation, so it should be there."
2642 :     msgstr ""
2643 :    
2644 :     #. type: Plain text
2645 :     #: rw-FAQ.texi:1231
2646 :     msgid ""
2647 :     "However, if you have the environment variable @env{MY_TCLTK} set to a non-"
2648 :     "empty value, it is assumed that you want to use a different Tcl/Tk 8.5.x "
2649 :     "installation with the path to its @file{bin} directory given by value of "
2650 :     "@env{MY_TCLTK}, and that this is set up correctly (with @env{TCL_LIBRARY} "
2651 :     "set if needed). Note that you do need 8.5.x and not 8.4.x nor 8.6.0, and "
2652 :     "you do need the architecture to match, that is a 32-bit or 64-bit build of "
2653 :     "Tcl/Tk to match the R build in use. (There is no guarantee that a 64-bit "
2654 :     "build will work: it depends on the layout it uses.)"
2655 :     msgstr ""
2656 :    
2657 :     #. type: Plain text
2658 :     #: rw-FAQ.texi:1237
2659 :     msgid ""
2660 :     "In the past several package authors have suggested using ActiveTcl "
2661 :     "(@uref{http://www.activestate.com/@/Products/@/activetcl/}) as a way to get "
2662 :     "Tcl/Tk extensions (but the support files do contain the most commonly used "
2663 :     "@code{TkTable} and @code{BWidget} extensions). This could be used by "
2664 :     "setting (for a default install)"
2665 :     msgstr ""
2666 :    
2667 :     #. type: example
2668 :     #: rw-FAQ.texi:1240
2669 :     #, no-wrap
2670 :     msgid "MY_TCLTK=c:/Tcl/bin\n"
2671 :     msgstr ""
2672 :    
2673 :     #. type: Plain text
2674 :     #: rw-FAQ.texi:1246
2675 :     msgid ""
2676 :     "@strong{but} current versions do not by default contain any extra extensions "
2677 :     "(although they may be downloaded via the @code{Teacup} facility) and this "
2678 :     "only works for 32-bit R."
2679 :     msgstr ""
2680 :    
2681 :     #. type: section
2682 :     #: rw-FAQ.texi:1249
2683 :     #, no-wrap
2684 :     msgid "Hyperlinks in HTML sometimes do not work."
2685 :     msgstr ""
2686 :    
2687 :     #. type: Plain text
2688 :     #: rw-FAQ.texi:1252
2689 :     msgid "This question was much more relevant prior to version 2.10.0."
2690 :     msgstr ""
2691 :    
2692 :     #. type: Plain text
2693 :     #: rw-FAQ.texi:1255
2694 :     msgid ""
2695 :     "They may still not work between packages installed in different libraries if "
2696 :     "the HTTP server has been disabled: the remedy is not to do that!"
2697 :     msgstr ""
2698 :    
2699 :     #. type: section
2700 :     #: rw-FAQ.texi:1257
2701 :     #, no-wrap
2702 :     msgid "@code{update.packages()} fails."
2703 :     msgstr ""
2704 :    
2705 :     #. type: Plain text
2706 :     #: rw-FAQ.texi:1262
2707 :     msgid ""
2708 :     "You may not be able to update a package which is in use: Windows `locks' the "
2709 :     "package's DLL when it is loaded. So use @code{update.packages()} (or the "
2710 :     "menu equivalent) in a new session."
2711 :     msgstr ""
2712 :    
2713 :     #. type: Plain text
2714 :     #: rw-FAQ.texi:1267
2715 :     msgid ""
2716 :     "If you put @code{library(foo)} in your @file{.Rprofile} you will need to "
2717 :     "start R with @option{--vanilla} to be able to update package @code{foo}. If "
2718 :     "you set @env{R_DEFAULT_PACKAGES} to include @code{foo}, you will need to "
2719 :     "unset it temporarily."
2720 :     msgstr ""
2721 :    
2722 :     #. type: Plain text
2723 :     #: rw-FAQ.texi:1271
2724 :     msgid ""
2725 :     "It has been reported that some other software has interfered with the "
2726 :     "installation process by preventing the renaming of temporary files, "
2727 :     "@emph{Google Desktop} being a known example."
2728 :     msgstr ""
2729 :    
2730 :     #. type: Plain text
2731 :     #: rw-FAQ.texi:1278
2732 :     msgid ""
2733 :     "as shown in the @code{Select repositories...} item on the @code{Packages} "
2734 :     "menu?"
2735 :     msgstr ""
2736 :    
2737 :     #. type: Plain text
2738 :     #: rw-FAQ.texi:1282
2739 :     msgid ""
2740 :     "This reads from the tab-delimited file @file{R_HOME\\etc\\repositories}, "
2741 :     "which you can edit, or put a modified copy at @file{.R\\repositories} in "
2742 :     "your HOME directory (@pxref{What are HOME and working directories?})."
2743 :     msgstr ""
2744 :    
2745 :     #. type: Plain text
2746 :     #: rw-FAQ.texi:1288
2747 :     msgid ""
2748 :     "This was about Compiled HTML help, which has not been supported since R "
2749 :     "2.10.0."
2750 :     msgstr ""
2751 :    
2752 :     #. type: Plain text
2753 :     #: rw-FAQ.texi:1298
2754 :     msgid ""
2755 :     "We presume you want to do this for some special purpose: R's help system "
2756 :     "will not make use of them, links across library directories will not work "
2757 :     "(unlike R < 2.10.0), ambiguous links will be resolved at install time and "
2758 :     "missing links will be broken (previous versions used JavaScript to look for "
2759 :     "them at run time). But if you still want them, here is how to do it."
2760 :     msgstr ""
2761 :    
2762 :     #. type: Plain text
2763 :     #: rw-FAQ.texi:1302
2764 :     msgid ""
2765 :     "Static HTML pages are not part of the binary distribution, so you will need "
2766 :     "to install R and/or packages from their sources. To install just a few "
2767 :     "packages with static HTML pages use"
2768 :     msgstr ""
2769 :    
2770 :     #. type: example
2771 :     #: rw-FAQ.texi:1305
2772 :     #, no-wrap
2773 :     msgid "R CMD INSTALL --html @var{pkg1} @var{pkg2} @dots{}\n"
2774 :     msgstr ""
2775 :    
2776 :     #. type: Plain text
2777 :     #: rw-FAQ.texi:1311
2778 :     msgid ""
2779 :     "To install R itself with static HTML pages you need to build it from the "
2780 :     "sources for yourself. Change the following line in file @file{MkRules."
2781 :     "local} (after copying @file{MkRules.dist} to @file{MkRules.local} if that "
2782 :     "has not already been done)."
2783 :     msgstr ""
2784 :    
2785 :     #. type: example
2786 :     #: rw-FAQ.texi:1315
2787 :     #, no-wrap
2788 :     msgid ""
2789 :     "# set this to YES to build static HTML help\n"
2790 :     "BUILD_HTML = NO\n"
2791 :     msgstr ""
2792 :    
2793 :     #. type: Plain text
2794 :     #: rw-FAQ.texi:1320
2795 :     msgid ""
2796 :     "and them all packages installed by that build of R will (by default) be "
2797 :     "installed with static HTML pages."
2798 :     msgstr ""
2799 :    
2800 :     #. type: Plain text
2801 :     #: rw-FAQ.texi:1325
2802 :     msgid "Presumably one not available on CRAN, BioC or a similar repository."
2803 :     msgstr ""
2804 :    
2805 :     #. type: Plain text
2806 :     #: rw-FAQ.texi:1331
2807 :     msgid ""
2808 :     "If you have a source package that is known to work on a Unix-alike system, "
2809 :     "you can try the automated Windows binary package builder documented at "
2810 :     "@url{http://win-builder.r-project.org}. If the package is not yours, please "
2811 :     "remember to change the maintainer address so the results go to you and not "
2812 :     "the author(s)!"
2813 :     msgstr ""
2814 :    
2815 :     #. type: Plain text
2816 :     #: rw-FAQ.texi:1339
2817 :     msgid ""
2818 :     "However, if a CRAN package is not available in binary form or only available "
2819 :     "for 32-bit R, this usually means that there is a problem with some dependent "
2820 :     "package or external software (often mentioned in the @file{@@ReadMe} file in "
2821 :     "the binary repository directory). You can email @email{R-windows@@r-project."
2822 :     "org} expressing a wish for such a package to be ported---the maintainers "
2823 :     "will take such wishes into account when prioritizing work on binary packages."
2824 :     msgstr ""
2825 :    
2826 :     #. type: Plain text
2827 :     #: rw-FAQ.texi:1344
2828 :     msgid ""
2829 :     "In many cases installing packages from the sources is not at all difficult "
2830 :     "(especially if the package contains no compiled code), so please attempt "
2831 :     "that for yourself before requesting help from the busy volunteers."
2832 :     msgstr ""
2833 :    
2834 :     #. type: Plain text
2835 :     #: rw-FAQ.texi:1349
2836 :     msgid "Here are three possible reasons:"
2837 :     msgstr ""
2838 :    
2839 :     #. type: Plain text
2840 :     #: rw-FAQ.texi:1356
2841 :     msgid ""
2842 :     "You are simply impatient, and need to wait until the binary package has been "
2843 :     "built and propagated to the CRAN mirror you are using. This normally (but "
2844 :     "not always) happens within 24 hours. Sometimes mirrors do get behind "
2845 :     "(especially unofficial ones), so you could try another mirror. (Mirror "
2846 :     "statistics are linked near the top of the CRAN mirror page at @uref{http://"
2847 :     "cran.r-project.org/mirrors.html}.)"
2848 :     msgstr ""
2849 :    
2850 :     #. type: Plain text
2851 :     #: rw-FAQ.texi:1360
2852 :     msgid ""
2853 :     "The latest version of the package might require a later version of R than "
2854 :     "the one you are using. You can check on the package's HTML page on CRAN, "
2855 :     "and update your R if needed."
2856 :     msgstr ""
2857 :    
2858 :     #. type: Plain text
2859 :     #: rw-FAQ.texi:1365
2860 :     msgid ""
2861 :     "Your R might be too old. Binary packages for the 2.x series were built (if "
2862 :     "possible) whilst 2.(x+1) is current, and once 3.0.0 is released, binary "
2863 :     "packages for 2.14.x will be frozen. You can always try installing from the "
2864 :     "sources."
2865 :     msgstr ""
2866 :    
2867 :     #. type: Plain text
2868 :     #: rw-FAQ.texi:1371
2869 :     msgid ""
2870 :     "How old is it? The CRAN policy is to archive binary packages two years after "
2871 :     "the 2.x series is closed. Other repositories may do so sooner."
2872 :     msgstr ""
2873 :    
2874 :     #. type: Plain text
2875 :     #: rw-FAQ.texi:1375
2876 :     msgid ""
2877 :     "If you are using an R version that old we advise you to update your R, but "
2878 :     "you do also have the option of installing packages from their source."
2879 :     msgstr ""
2880 :    
2881 :     #. type: Plain text
2882 :     #: rw-FAQ.texi:1382
2883 :     msgid ""
2884 :     "Packages without compiled code nor a @file{configure.win} script will run on "
2885 :     "both 32- and 64-bit R."
2886 :     msgstr ""
2887 :    
2888 :     #. type: Plain text
2889 :     #: rw-FAQ.texi:1386
2890 :     msgid ""
2891 :     "Packages with compiled code but no @file{configure.win} nor @code{src/"
2892 :     "Makefile.win} file will be built for both when running on a 64-bit version "
2893 :     "of Windows if both versions of R are installed."
2894 :     msgstr ""
2895 :    
2896 :     #. type: Plain text
2897 :     #: rw-FAQ.texi:1394
2898 :     msgid ""
2899 :     "An empty @file{configure.win} is treated in the same way as if none "
2900 :     "existed. Also, there is a list of packages known to have an architecture-"
2901 :     "independent @file{configure.win} hardcoded into @command{R CMD INSTALL}, and "
2902 :     "for these packages, both architectures will be built under the above "
2903 :     "conditions. Other packages can be installed with @file{configure.win} run "
2904 :     "for just the first architecture by using option @option{--force-biarch}."
2905 :     msgstr ""
2906 :    
2907 :     #. type: Plain text
2908 :     #: rw-FAQ.texi:1399
2909 :     msgid ""
2910 :     "Any package can be installed for first one architecture and then the other "
2911 :     "with option @option{--merge-multiarch}, but the package source must be a "
2912 :     "tarball (and as before, running on a 64-bit version of Windows with both "
2913 :     "versions of R installed)."
2914 :     msgstr ""
2915 :    
2916 :     #. type: Plain text
2917 :     #: rw-FAQ.texi:1406
2918 :     msgid ""
2919 :     "Finally, as from R 2.15.0, a package without a @code{src/Makefile.win} file "
2920 :     "and no or empty or architecture-independent @code{configure.win} file can be "
2921 :     "installed for both architectures from 32-bit Windows if the 64-bit "
2922 :     "components were selected when R was installed and option @option{--compile-"
2923 :     "both} is given. Obviously, only the 32-bit installation can be tested."
2924 :     msgstr ""
2925 :    
2926 :     #. type: node
2927 :     #: rw-FAQ.texi:1417
2928 :     #: rw-FAQ.texi:1420
2929 :     #: rw-FAQ.texi:1443
2930 :     #, no-wrap
2931 :     msgid "What should I expect to behave differently from the Unix version"
2932 :     msgstr ""
2933 :    
2934 :     #. type: node
2935 :     #: rw-FAQ.texi:1417
2936 :     #: rw-FAQ.texi:1420
2937 :     #: rw-FAQ.texi:1443
2938 :     #: rw-FAQ.texi:1482
2939 :     #, no-wrap
2940 :     msgid "I hear about some nifty features."
2941 :     msgstr ""
2942 :    
2943 :     #. type: node
2944 :     #: rw-FAQ.texi:1417
2945 :     #: rw-FAQ.texi:1443
2946 :     #: rw-FAQ.texi:1482
2947 :     #: rw-FAQ.texi:1498
2948 :     #, no-wrap
2949 :     msgid "Circles appear as ovals on screen"
2950 :     msgstr ""
2951 :    
2952 :     #. type: node
2953 :     #: rw-FAQ.texi:1417
2954 :     #: rw-FAQ.texi:1482
2955 :     #: rw-FAQ.texi:1498
2956 :     #: rw-FAQ.texi:1499
2957 :     #: rw-FAQ.texi:1512
2958 :     #, no-wrap
2959 :     msgid "How do I move focus to a graphics window or the console?"
2960 :     msgstr ""
2961 :    
2962 :     #. type: section
2963 :     #: rw-FAQ.texi:1417
2964 :     #: rw-FAQ.texi:1498
2965 :     #: rw-FAQ.texi:1512
2966 :     #: rw-FAQ.texi:1513
2967 :     #, no-wrap
2968 :     msgid "What does TAB completion do?"
2969 :     msgstr ""
2970 :    
2971 :     #. type: section
2972 :     #: rw-FAQ.texi:1421
2973 :     #, no-wrap
2974 :     msgid "What should I expect to behave differently from the Unix version of R?"
2975 :     msgstr ""
2976 :    
2977 :     #. type: itemize
2978 :     #: rw-FAQ.texi:1428
2979 :     msgid ""
2980 :     "R commands can be interrupted by @key{Esc} in @command{Rgui.exe} and "
2981 :     "@key{Ctrl-break} or @key{Ctrl-C} in @command{Rterm.exe}: @key{Ctrl-C} is "
2982 :     "used for copying in @command{Rgui.exe}."
2983 :     msgstr ""
2984 :    
2985 :     #. type: itemize
2986 :     #: rw-FAQ.texi:1434
2987 :     msgid ""
2988 :     "Command-line editing is always available, but is somewhat simpler than the "
2989 :     "readline-based editing on Unix. For @command{Rgui.exe}, the menu item `Help "
2990 :     "| Console' will give details. For @command{Rterm.exe} see file @file{README."
2991 :     "rterm}."
2992 :     msgstr ""
2993 :    
2994 :     #. type: item
2995 :     #: rw-FAQ.texi:1435
2996 :     #, no-wrap
2997 :     msgid "Paths to files (e.g.@: in @code{source()}) can be specified with"
2998 :     msgstr ""
2999 :    
3000 :     #. type: itemize
3001 :     #: rw-FAQ.texi:1437
3002 :     msgid "either \"/\" or \"\\\\\"."
3003 :     msgstr ""
3004 :    
3005 :     #. type: item
3006 :     #: rw-FAQ.texi:1438
3007 :     #, no-wrap
3008 :     msgid "@code{system()} is slightly different: see its help page and that"
3009 :     msgstr ""
3010 :    
3011 :     #. type: itemize
3012 :     #: rw-FAQ.texi:1440
3013 :     msgid "of @code{shell()}."
3014 :     msgstr ""
3015 :    
3016 :     #. type: section
3017 :     #: rw-FAQ.texi:1444
3018 :     #, no-wrap
3019 :     msgid "I hear about some nifty features: please tell me about them!"
3020 :     msgstr ""
3021 :    
3022 :     #. type: Plain text
3023 :     #: rw-FAQ.texi:1452
3024 :     msgid ""
3025 :     "You have read the file @file{README.3.2.0 Under development (unstable)}? "
3026 :     "There are file menus on the R console, pager and graphics windows. You can "
3027 :     "source and save from those menus, and copy the graphics to @code{png}, "
3028 :     "@code{jpeg}, @code{bmp}, @code{postscript}, @code{PDF} or @code{metafile}. "
3029 :     "There are right-click menus giving shortcuts to menu items, and optionally "
3030 :     "toolbars with buttons giving shortcuts to frequent operations."
3031 :     msgstr ""
3032 :    
3033 :     #. type: Plain text
3034 :     #: rw-FAQ.texi:1455
3035 :     msgid ""
3036 :     "If you resize the R console the @code{options(width=)} is automatically set "
3037 :     "to the console width (unless disabled in the configuration file)."
3038 :     msgstr ""
3039 :    
3040 :     #. type: Plain text
3041 :     #: rw-FAQ.texi:1457
3042 :     msgid ""
3043 :     "The graphics has a history mechanism. As @file{README.3.2.0 Under "
3044 :     "development (unstable)} says:"
3045 :     msgstr ""
3046 :    
3047 :     #. type: quotation
3048 :     #: rw-FAQ.texi:1468
3049 :     msgid ""
3050 :     "`The History menu allows the recording of plots. When plots have been "
3051 :     "recorded they can be reviewed by @key{PgUp} and @key{PgDn}, saved and "
3052 :     "replaced. Recording can be turned on automatically (the Recording item on "
3053 :     "the list) or individual plots can be added (Add or the @key{INS} key). The "
3054 :     "whole plot history can be saved to or retrieved from an R variable in the "
3055 :     "global environment. The format of recorded plots may change between R "
3056 :     "versions. Recorded plots should @strong{not} be used as a permanent storage "
3057 :     "format for R plots."
3058 :     msgstr ""
3059 :    
3060 :     #. type: quotation
3061 :     #: rw-FAQ.texi:1470
3062 :     msgid "There is only one graphics history shared by all the windows devices.'"
3063 :     msgstr ""
3064 :    
3065 :     #. type: Plain text
3066 :     #: rw-FAQ.texi:1480
3067 :     msgid ""
3068 :     "The R console and graphics windows have configuration files stored in the "
3069 :     "@file{RHOME\\etc} directory called @file{Rconsole} and @file{Rdevga}; you "
3070 :     "can keep personal copies in your @file{HOME} directory. They contain "
3071 :     "comments which should suffice for you to edit them to your preferences. For "
3072 :     "more details see @code{?Rconsole}. There is a GUI preferences editor "
3073 :     "invoked from the @code{Edit} menu which can be used to edit the file "
3074 :     "@file{Rconsole}."
3075 :     msgstr ""
3076 :    
3077 :     #. type: section
3078 :     #: rw-FAQ.texi:1483
3079 :     #, no-wrap
3080 :     msgid "Circles appear as ovals on screen."
3081 :     msgstr ""
3082 :    
3083 :     #. type: Plain text
3084 :     #: rw-FAQ.texi:1493
3085 :     msgid ""
3086 :     "The graphics system asks Windows for the number of pixels per inch in the X "
3087 :     "and Y directions, and uses that to size graphics (which in R are in units of "
3088 :     "inches). Sometimes the answer is a complete invention, and in any case "
3089 :     "Windows will not know exactly how the horizontal and vertical size have been "
3090 :     "set on a monitor which allows them to be adjusted. You can specify correct "
3091 :     "values either in the call to @code{windows} or as options: see @code{?"
3092 :     "windows}. (Typically these are of the order of 100.)"
3093 :     msgstr ""
3094 :    
3095 :     #. type: Plain text
3096 :     #: rw-FAQ.texi:1497
3097 :     msgid ""
3098 :     "On one of our systems, the screen height was reported as 240mm, and the "
3099 :     "width as 300mm in 1280 x 1024 mode and 320mm in 1280 x 960 and 1600 x 1200 "
3100 :     "modes. In fact it was a 21\" monitor and 400mm x 300mm!"
3101 :     msgstr ""
3102 :    
3103 :     #. type: Plain text
3104 :     #: rw-FAQ.texi:1506
3105 :     msgid ""
3106 :     "You may want to do this from within a function, for example when calling "
3107 :     "@samp{identify} or @samp{readline}. Use the function @samp{bringToTop()}. "
3108 :     "With its default argument it brings the active graphics window to the top "
3109 :     "and gives it focus. With argument @samp{-1} it brings the console to the "
3110 :     "top and gives it focus."
3111 :     msgstr ""
3112 :    
3113 :     #. type: Plain text
3114 :     #: rw-FAQ.texi:1510
3115 :     msgid ""
3116 :     "This works for @command{Rgui.exe} in MDI and SDI modes, and can be used for "
3117 :     "graphics windows from @command{Rterm.exe} (although Windows may not always "
3118 :     "act on it)."
3119 :     msgstr ""
3120 :    
3121 :     #. type: Plain text
3122 :     #: rw-FAQ.texi:1521
3123 :     msgid ""
3124 :     "Both @command{Rgui} and @command{Rterm} support @kbd{TAB} completion. "
3125 :     "Hitting @kbd{TAB} whilst entering a command line completes the current "
3126 :     "`word' as far as is unambiguously possible. Hitting @kbd{TAB} a second time "
3127 :     "then shows a list of possible completions (or the first few if there are "
3128 :     "many): the user can then enter one or more characters and hit @kbd{TAB} "
3129 :     "again."
3130 :     msgstr ""
3131 :    
3132 :     #. type: Plain text
3133 :     #: rw-FAQ.texi:1533
3134 :     msgid ""
3135 :     "What is it `completing'? There are two modes: within an unterminated "
3136 :     "(single- or double-) quoted expression it completes file paths.@footnote{It "
3137 :     "does not have a complete understanding of Windows file paths, but can "
3138 :     "complete most relative or absolute file paths, including drives and spaces. "
3139 :     "Relative paths on drives are not handled, for example.} Otherwise, it is "
3140 :     "completing R expressions: most obviously it will match visible R object "
3141 :     "names and keywords, so @kbd{apr} followed by @kbd{TAB} will (in a vanilla "
3142 :     "session) complete to @code{apropos}. After a function name and parenthesis "
3143 :     "(e.g.@: @kbd{apropos(}) it will complete argument names (and @kbd{=}), and "
3144 :     "after @kbd{$} or @kbd{@@} it will complete list components or slot names "
3145 :     "respectively."
3146 :     msgstr ""
3147 :    
3148 :     #. type: Plain text
3149 :     #: rw-FAQ.texi:1539
3150 :     msgid ""
3151 :     "This feature can be turned off: @command{Rgui} has two menu items to do so, "
3152 :     "and setting the environment variable @env{R_COMPLETION} to @code{FALSE} "
3153 :     "turns it off completely for both @command{Rgui} and @command{Rterm}. "
3154 :     "Further, the behaviour can be fine-tuned: to see the settings available use"
3155 :     msgstr ""
3156 :    
3157 :     #. type: example
3158 :     #: rw-FAQ.texi:1542
3159 :     #, no-wrap
3160 :     msgid "?rc.settings\n"
3161 :     msgstr ""
3162 :    
3163 :     #. type: Plain text
3164 :     #: rw-FAQ.texi:1546
3165 :     msgid "which also explains how the various types of completion work."
3166 :     msgstr ""
3167 :    
3168 :     #. type: Plain text
3169 :     #: rw-FAQ.texi:1550
3170 :     msgid ""
3171 :     "This feature is very similar to the completion available in the "
3172 :     "@code{readline}-based command line interface on Unix-alikes: the OS X GUI "
3173 :     "@code{R.app} has a different completion scheme."
3174 :     msgstr ""
3175 :    
3176 :     #. type: node
3177 :     #: rw-FAQ.texi:1560
3178 :     #: rw-FAQ.texi:1563
3179 :     #: rw-FAQ.texi:1569
3180 :     #, no-wrap
3181 :     msgid "My workspace gets saved in a strange place. How do I stop this?"
3182 :     msgstr ""
3183 :    
3184 :     #. type: node
3185 :     #: rw-FAQ.texi:1560
3186 :     #: rw-FAQ.texi:1563
3187 :     #: rw-FAQ.texi:1569
3188 :     #: rw-FAQ.texi:1570
3189 :     #: rw-FAQ.texi:1581
3190 :     #, no-wrap
3191 :     msgid "How do I store my workspace in a different place?"
3192 :     msgstr ""
3193 :    
3194 :     #. type: node
3195 :     #: rw-FAQ.texi:1560
3196 :     #: rw-FAQ.texi:1569
3197 :     #: rw-FAQ.texi:1581
3198 :     #, no-wrap
3199 :     msgid "Can I load workspaces saved under Unix/GNU-Linux or OS X?"
3200 :     msgstr ""
3201 :    
3202 :     #. type: section
3203 :     #: rw-FAQ.texi:1564
3204 :     #, no-wrap
3205 :     msgid "My workspace gets saved in a strange place: how do I stop this?"
3206 :     msgstr ""
3207 :    
3208 :     #. type: Plain text
3209 :     #: rw-FAQ.texi:1567
3210 :     msgid "Have you changed the working directory?: see Q6.2."
3211 :     msgstr ""
3212 :    
3213 :     #. type: Plain text
3214 :     #: rw-FAQ.texi:1576
3215 :     msgid ""
3216 :     "Use the `File | Change Dir...' menu item to select a new working directory: "
3217 :     "this defaults to the last directory you loaded a file from. The workspace "
3218 :     "is saved in the working directory. You can also save a snapshot of the "
3219 :     "workspace from the `Save Workspace...' menu item."
3220 :     msgstr ""
3221 :    
3222 :     #. type: Plain text
3223 :     #: rw-FAQ.texi:1579
3224 :     msgid ""
3225 :     "From the command line you can change the working directory by the function "
3226 :     "@code{setwd}: see its help page."
3227 :     msgstr ""
3228 :    
3229 :     #. type: section
3230 :     #: rw-FAQ.texi:1582
3231 :     #, no-wrap
3232 :     msgid "Can I load workspaces saved under Unix/GNU-Linux or Mac OS X?"
3233 :     msgstr ""
3234 :    
3235 :     #. type: Plain text
3236 :     #: rw-FAQ.texi:1586
3237 :     msgid ""
3238 :     "Yes. All ports of R use the same format for saved workspaces, so they are "
3239 :     "interchangeable (for the same 2.x.? version of R, at least)."
3240 :     msgstr ""
3241 :    
3242 :     #. type: Plain text
3243 :     #: rw-FAQ.texi:1596
3244 :     msgid ""
3245 :     "Note though that character data in a workspace will be in a particular "
3246 :     "encoding that is not recorded in the workspace, so workspaces containing non-"
3247 :     "@acronym{ASCII} character data may not be interchangeable even on the same "
3248 :     "OS. Since R marks character data when it knows it to be in UTF-8 or Latin-1 "
3249 :     "(including its Windows superset, CP1252), strings in those encodings are "
3250 :     "likely to be transferred correctly: fortunately this covers most of the "
3251 :     "common cases (OS X normally uses UTF-8, and Linux users are likely to use "
3252 :     "UTF-8 or perhaps Latin-1 (which used to be used for English))."
3253 :     msgstr ""
3254 :    
3255 :     #. type: Plain text
3256 :     #: rw-FAQ.texi:1600
3257 :     msgid ""
3258 :     "It is possible to save references to package namespaces when saving the "
3259 :     "workspace: if that happens the package will need to be installed on the "
3260 :     "machine loading the workspace."
3261 :     msgstr ""
3262 :    
3263 :     #. type: node
3264 :     #: rw-FAQ.texi:1609
3265 :     #: rw-FAQ.texi:1614
3266 :     #: rw-FAQ.texi:1627
3267 :     #, no-wrap
3268 :     msgid "The output to the console seems to be delayed"
3269 :     msgstr ""
3270 :    
3271 :     #. type: node
3272 :     #: rw-FAQ.texi:1609
3273 :     #: rw-FAQ.texi:1614
3274 :     #: rw-FAQ.texi:1627
3275 :     #, no-wrap
3276 :     msgid "Long lines seem to be truncated."
3277 :     msgstr ""
3278 :    
3279 :     #. type: section
3280 :     #: rw-FAQ.texi:1615
3281 :     #, no-wrap
3282 :     msgid "When using Rgui the output to the console seems to be delayed."
3283 :     msgstr ""
3284 :    
3285 :     #. type: Plain text
3286 :     #: rw-FAQ.texi:1621
3287 :     msgid ""
3288 :     "This is deliberate: the console output is buffered and re-written in chunks "
3289 :     "to be faster and less distracting. You can turn buffering off or on from "
3290 :     "the `Misc' menu or the right-click menu: @key{Ctrl-W} toggles the setting."
3291 :     msgstr ""
3292 :    
3293 :     #. type: Plain text
3294 :     #: rw-FAQ.texi:1625
3295 :     msgid ""
3296 :     "If you are sourcing R code or writing from a function, there is another "
3297 :     "option. A call to the R function @code{flush.console()} will write out the "
3298 :     "buffer and so update the console."
3299 :     msgstr ""
3300 :    
3301 :     #. type: section
3302 :     #: rw-FAQ.texi:1628
3303 :     #, no-wrap
3304 :     msgid "Long lines in the console or pager are truncated."
3305 :     msgstr ""
3306 :    
3307 :     #. type: Plain text
3308 :     #: rw-FAQ.texi:1634
3309 :     msgid ""
3310 :     "They only @strong{seem} to be truncated: that $ at the end indicates you can "
3311 :     "scroll the window to see the rest of the line. Use the horizontal scrollbar "
3312 :     "or the @key{CTRL + left/right arrow} keys to scroll horizontally. (The "
3313 :     "@key{left/right arrow} keys work in the pager too.)"
3314 :     msgstr ""
3315 :    
3316 :     #. type: node
3317 :     #: rw-FAQ.texi:1650
3318 :     #: rw-FAQ.texi:1653
3319 :     #: rw-FAQ.texi:1654
3320 :     #: rw-FAQ.texi:1659
3321 :     #, no-wrap
3322 :     msgid "How can I compile R from source?"
3323 :     msgstr ""
3324 :    
3325 :     #. type: node
3326 :     #: rw-FAQ.texi:1650
3327 :     #: rw-FAQ.texi:1653
3328 :     #: rw-FAQ.texi:1659
3329 :     #: rw-FAQ.texi:1660
3330 :     #: rw-FAQ.texi:1696
3331 :     #, no-wrap
3332 :     msgid "Can I use a fast BLAS?"
3333 :     msgstr ""
3334 :    
3335 :     #. type: node
3336 :     #: rw-FAQ.texi:1650
3337 :     #: rw-FAQ.texi:1659
3338 :     #: rw-FAQ.texi:1696
3339 :     #: rw-FAQ.texi:1697
3340 :     #: rw-FAQ.texi:1716
3341 :     #, no-wrap
3342 :     msgid "How do I include compiled C code?"
3343 :     msgstr ""
3344 :    
3345 :     #. type: node
3346 :     #: rw-FAQ.texi:1650
3347 :     #: rw-FAQ.texi:1696
3348 :     #: rw-FAQ.texi:1716
3349 :     #: rw-FAQ.texi:1717
3350 :     #: rw-FAQ.texi:1811
3351 :     #, no-wrap
3352 :     msgid "How do I debug code that I have compiled and dyn.load-ed?"
3353 :     msgstr ""
3354 :    
3355 :     #. type: node
3356 :     #: rw-FAQ.texi:1650
3357 :     #: rw-FAQ.texi:1716
3358 :     #: rw-FAQ.texi:1811
3359 :     #: rw-FAQ.texi:1812
3360 :     #: rw-FAQ.texi:1856
3361 :     #, no-wrap
3362 :     msgid "How do I include C++ code?"
3363 :     msgstr ""
3364 :    
3365 :     #. type: node
3366 :     #: rw-FAQ.texi:1650
3367 :     #: rw-FAQ.texi:1811
3368 :     #: rw-FAQ.texi:1856
3369 :     #: rw-FAQ.texi:1870
3370 :     #, no-wrap
3371 :     msgid "The output from my C code disappears."
3372 :     msgstr ""
3373 :    
3374 :     #. type: node
3375 :     #: rw-FAQ.texi:1650
3376 :     #: rw-FAQ.texi:1856
3377 :     #: rw-FAQ.texi:1870
3378 :     #: rw-FAQ.texi:1883
3379 :     #, no-wrap
3380 :     msgid "The output from my Fortran code disappears."
3381 :     msgstr ""
3382 :    
3383 :     #. type: node
3384 :     #: rw-FAQ.texi:1650
3385 :     #: rw-FAQ.texi:1870
3386 :     #: rw-FAQ.texi:1883
3387 :     #, no-wrap
3388 :     msgid "The console freezes when my compiled code is running"
3389 :     msgstr ""
3390 :    
3391 :     #. type: Plain text
3392 :     #: rw-FAQ.texi:1658
3393 :     msgid ""
3394 :     "See the `R Installation and Administration' manual (for the version of R you "
3395 :     "want to install)."
3396 :     msgstr ""
3397 :    
3398 :     #. type: Plain text
3399 :     #: rw-FAQ.texi:1671
3400 :     msgid ""
3401 :     "Fast BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms, @uref{http://www.netlib.org/@/"
3402 :     "blas/@/faq.html}) routines are used to speed up numerical linear algebra. "
3403 :     "There is support in the R sources for the `tuned' BLAS called ATLAS "
3404 :     "(@uref{http://math-atlas.sourceforge.net}). The savings can be appreciable "
3405 :     "but because ATLAS is tuned to a particular chip we can't use it generally. "
3406 :     "However, linear algebra on large matrices is not often an important part of "
3407 :     "R computations, and more typical calculations on small matrices may run "
3408 :     "slower."
3409 :     msgstr ""
3410 :    
3411 :     #. type: Plain text
3412 :     #: rw-FAQ.texi:1681
3413 :     msgid ""
3414 :     "BLAS support is supplied by the single DLL @file{R_HOME\\bin\\x64\\Rblas."
3415 :     "dll}, and you can add a fast BLAS just by replacing that. Replacements for "
3416 :     "32-bit R and some of the older common chips are available on CRAN in "
3417 :     "directory @file{bin/windows/contrib/ATLAS}. See the R Installation and "
3418 :     "Administration' manual for how to build an ATLAS @file{Rblas.dll} tuned to "
3419 :     "your system using the R sources. Unfortunately the process has been less "
3420 :     "successful when tried for the common current chips such as Intel's Core 2."
3421 :     msgstr ""
3422 :    
3423 :     #. type: Plain text
3424 :     #: rw-FAQ.texi:1692
3425 :     msgid ""
3426 :     "Versions of Dr Kazushige Goto's BLAS (see @uref{http://en.wikipedia.org/wiki/"
3427 :     "Kazushige_Goto}) for 64-bit Windows by Ei-Ji Nakama can be found at "
3428 :     "@uref{http://prs.ism.ac.jp/~nakama/SurviveGotoBLAS2/binary/windows/x64/}. "
3429 :     "Just download the file @file{Rblas.dll} appropriate to your CPU and replace "
3430 :     "@file{@var{R_HOME}/bin/x64/Rblas.dll}. (There is also a generic version "
3431 :     "called @samp{DYNAMIC_ARCH} that tries to adapt itself to the CPU found -- "
3432 :     "however if you know the exact CPU used it is better to download the CPU-"
3433 :     "specific version. Note that development of that BLAS was frozen in 2010 so "
3434 :     "you will not find versions for recent CPUs.)"
3435 :     msgstr ""
3436 :    
3437 :     #. type: Plain text
3438 :     #: rw-FAQ.texi:1695
3439 :     msgid ""
3440 :     "Note that fast BLAS implementations may give different (and often slightly "
3441 :     "less accurate) results than the reference BLAS included in R."
3442 :     msgstr ""
3443 :    
3444 :     #. type: Plain text
3445 :     #: rw-FAQ.texi:1703
3446 :     msgid ""
3447 :     "We strongly encourage you to do this @emph{via} building an R package: see "
3448 :     "the @emph{`Writing R Extensions'} manual. In any event you should get and "
3449 :     "install the tools and toolchain mentioned in the `R Installation and "
3450 :     "Administration' manual. Then you can use"
3451 :     msgstr ""
3452 :    
3453 :     #. type: example
3454 :     #: rw-FAQ.texi:1705
3455 :     #, no-wrap
3456 :     msgid "...\\bin\\x64\\R CMD SHLIB foo.c bar.f\n"
3457 :     msgstr ""
3458 :    
3459 :     #. type: Plain text
3460 :     #: rw-FAQ.texi:1710
3461 :     msgid ""
3462 :     "to make @file{foo.dll}. Use @command{...\\bin\\x64\\R CMD SHLIB --help} for "
3463 :     "further options, or see @code{?SHLIB}. (Replace @code{x64} by @code{i386} "
3464 :     "for 64-bit R.)"
3465 :     msgstr ""
3466 :    
3467 :     #. type: Plain text
3468 :     #: rw-FAQ.texi:1713
3469 :     msgid ""
3470 :     "If you want to use Visual C++, Borland C++ or other compilers, see the "
3471 :     "appropriate section in @file{README.packages}."
3472 :     msgstr ""
3473 :    
3474 :     #. type: Plain text
3475 :     #: rw-FAQ.texi:1725
3476 :     msgid ""
3477 :     "Debugging under Windows is often a fraught process, and sometimes does not "
3478 :     "work at all. If all you need is a @emph{just-in-time} debugger to catch "
3479 :     "crashes, consider (32-bit) @code{Dr. Mingw} from the @code{mingw-utils} "
3480 :     "bundle on @uref{http://www.mingw.org}. That will be able to pinpoint the "
3481 :     "error, most effectively if you build a version of R with debugging "
3482 :     "information as described below."
3483 :     msgstr ""
3484 :    
3485 :     #. type: Plain text
3486 :     #: rw-FAQ.texi:1727
3487 :     msgid "First, build a version of the R system with debugging information by"
3488 :     msgstr ""
3489 :    
3490 :     #. type: example
3491 :     #: rw-FAQ.texi:1731
3492 :     #, no-wrap
3493 :     msgid ""
3494 :     "make clean\n"
3495 :     "make DEBUG=T\n"
3496 :     msgstr ""
3497 :    
3498 :     #. type: Plain text
3499 :     #: rw-FAQ.texi:1735
3500 :     msgid "and make a debug version of your package by"
3501 :     msgstr ""
3502 :    
3503 :     #. type: example
3504 :     #: rw-FAQ.texi:1738
3505 :     #, no-wrap
3506 :     msgid "Rcmd INSTALL --debug mypkg\n"
3507 :     msgstr ""
3508 :    
3509 :     #. type: Plain text
3510 :     #: rw-FAQ.texi:1743
3511 :     msgid ""
3512 :     "You will need a suitable version of @command{gdb} which matches your "
3513 :     "compiler. Then you can debug by"
3514 :     msgstr ""
3515 :    
3516 :     #. type: example
3517 :     #: rw-FAQ.texi:1746
3518 :     #, no-wrap
3519 :     msgid "gdb /path/to/3.2.0 Under development (unstable)/bin/x64/Rgui.exe\n"
3520 :     msgstr ""
3521 :    
3522 :     #. type: Plain text
3523 :     #: rw-FAQ.texi:1750
3524 :     msgid "(or use @command{Rterm.exe}.) However, note"
3525 :     msgstr ""
3526 :    
3527 :     #. type: itemize
3528 :     #: rw-FAQ.texi:1760
3529 :     msgid ""
3530 :     "@command{gdb} may only be able to find the source code if we run in the "
3531 :     "location where the source was compiled (@file{3.2.0 Under development "
3532 :     "(unstable)/src/gnuwin32} for the main system, @file{3.2.0 Under development "
3533 :     "(unstable)/src/library/mypkg/src} for a package), unless told otherwise by "
3534 :     "the @command{directory} command. It is most convenient to set a list of "
3535 :     "code locations via @command{directory} commands in the file @file{.gdbinit} "
3536 :     "in the directory from which @command{gdb} is run."
3537 :     msgstr ""
3538 :    
3539 :     #. type: itemize
3540 :     #: rw-FAQ.texi:1765
3541 :     msgid ""
3542 :     "It is only possible to set breakpoints in a DLL after the DLL has been "
3543 :     "loaded. So a way to examine the function @code{tukeyline} in package "
3544 :     "@code{stats} might be"
3545 :     msgstr ""
3546 :    
3547 :     #. type: example
3548 :     #: rw-FAQ.texi:1781
3549 :     #, no-wrap
3550 :     msgid ""
3551 :     " gdb ../../../../bin/i386/Rgui.exe\n"
3552 :     " (gdb) break WinMain\n"
3553 :     " (gdb) run\n"
3554 :     " [ stops with R.dll loaded ]\n"
3555 :     " (gdb) break R_ReadConsole\n"
3556 :     " (gdb) continue\n"
3557 :     " [ stops with console running ]\n"
3558 :     " (gdb) continue\n"
3559 :     " Rconsole> library(stats)\n"
3560 :     " (gdb) break tukeyline\n"
3561 :     " (gdb) clear R_ReadConsole\n"
3562 :     " (gdb) continue\n"
3563 :     " Rconsole> example(line)\n"
3564 :     " ...\n"
3565 :     msgstr ""
3566 :    
3567 :     #. type: itemize
3568 :     #: rw-FAQ.texi:1787
3569 :     msgid ""
3570 :     "Alternatively, in @command{Rgui} you can use the `Misc|Break to debugger' "
3571 :     "menu item after your DLL is loaded. The C function call "
3572 :     "@code{breaktodebugger()} will do the same thing."
3573 :     msgstr ""
3574 :    
3575 :     #. type: itemize
3576 :     #: rw-FAQ.texi:1790
3577 :     msgid "Fortran symbols need an underline appended."
3578 :     msgstr ""
3579 :    
3580 :     #. type: itemize
3581 :     #: rw-FAQ.texi:1796
3582 :     msgid ""
3583 :     "Windows has little support for signals, so the Unix idea of running a "
3584 :     "program under a debugger and sending it a signal to interrupt it and drop "
3585 :     "control back to the debugger does not work with a MinGW version of "
3586 :     "@command{gdb}. It does often work with the @code{cygwin} version."
3587 :     msgstr ""
3588 :    
3589 :     #. type: itemize
3590 :     #: rw-FAQ.texi:1803
3591 :     msgid ""
3592 :     "Other debuggers than @command{gdb} can be used. We have successfully used "
3593 :     "the @command{insight} front-end to @command{gdb} (see @uref{http://sources."
3594 :     "redhat.com/@/insight/}: there is a MinGW port on their site), and Borland's "
3595 :     "debugger with a DLL compiled in a Borland compiler."
3596 :     msgstr ""
3597 :    
3598 :     #. type: Plain text
3599 :     #: rw-FAQ.texi:1809
3600 :     msgid ""
3601 :     "See @uref{http://www.stats.uwo.ca/@/faculty/@/murdoch/@/software/@/"
3602 :     "debuggingR/@/gdb.shtml} for some further details."
3603 :     msgstr ""
3604 :    
3605 :     #. type: Plain text
3606 :     #: rw-FAQ.texi:1815
3607 :     msgid "You need to do two things:"
3608 :     msgstr ""
3609 :    
3610 :     #. type: Plain text
3611 :     #: rw-FAQ.texi:1818
3612 :     msgid ""
3613 :     "(a) Write a wrapper to export the symbols you want to call from R as "
3614 :     "@code{extern \"C\"}."
3615 :     msgstr ""
3616 :    
3617 :     #. type: Plain text
3618 :     #: rw-FAQ.texi:1823
3619 :     msgid ""
3620 :     "(b) Include the C++ libraries in the link to make the DLL. Suppose @file{X."
3621 :     "cc} contains your C++ code, and @file{X_main.cc} is the wrapper, as in the "
3622 :     "example in @emph{`Writing R Extensions'}. Then build the DLL by "
3623 :     "(@command{gcc})"
3624 :     msgstr ""
3625 :    
3626 :     #. type: example
3627 :     #: rw-FAQ.texi:1826
3628 :     #, no-wrap
3629 :     msgid "...\\bin\\x64\\R CMD SHLIB X.cc X_main.cc\n"
3630 :     msgstr ""
3631 :    
3632 :     #. type: Plain text
3633 :     #: rw-FAQ.texi:1830
3634 :     msgid "or (VC++, which requires extension @code{.cpp})"
3635 :     msgstr ""
3636 :    
3637 :     #. type: example
3638 :     #: rw-FAQ.texi:1834
3639 :     #, no-wrap
3640 :     msgid ""
3641 :     "cl /MT /c X.cpp X_main.cpp\n"
3642 :     "link /dll /out:X.dll /export:X_main X.obj X_main.obj\n"
3643 :     msgstr ""
3644 :    
3645 :     #. type: Plain text
3646 :     #: rw-FAQ.texi:1838
3647 :     msgid "or (Borland C++, which also requires extension @code{.cpp})"
3648 :     msgstr ""
3649 :    
3650 :     #. type: example
3651 :     #: rw-FAQ.texi:1841
3652 :     #, no-wrap
3653 :     msgid "bcc32 -u- -WDE X.cpp X_main.cpp\n"
3654 :     msgstr ""
3655 :    
3656 :     #. type: Plain text
3657 :     #: rw-FAQ.texi:1847
3658 :     msgid ""
3659 :     "and call the entry point(s) in @code{X_R}, such as @code{X_main}. "
3660 :     "Construction of static variables will occur when the DLL is loaded, and "
3661 :     "destruction when the DLL is unloaded, usually when R terminates."
3662 :     msgstr ""
3663 :    
3664 :     #. type: Plain text
3665 :     #: rw-FAQ.texi:1850
3666 :     msgid ""
3667 :     "Note that you will not see the messages from this example in the GUI "
3668 :     "console: see the next section."
3669 :     msgstr ""
3670 :    
3671 :     #. type: Plain text
3672 :     #: rw-FAQ.texi:1854
3673 :     msgid ""
3674 :     "This example used to be in package @file{cxx_0.0-x.tar.gz} in the @file{src/"
3675 :     "contrib/Devel} section on CRAN, and could be compiled as a package in the "
3676 :     "usual way on Windows."
3677 :     msgstr ""
3678 :    
3679 :     #. type: section
3680 :     #: rw-FAQ.texi:1857
3681 :     #, no-wrap
3682 :     msgid "The output from my C code disappears. Why?"
3683 :     msgstr ""
3684 :    
3685 :     #. type: Plain text
3686 :     #: rw-FAQ.texi:1864
3687 :     msgid ""
3688 :     "The @command{Rgui.exe} console is a Windows application: writing to "
3689 :     "@code{stdout} or @code{stderr} will not produce output in the console. "
3690 :     "(This will work with @command{Rterm.exe}.) Use @code{Rprintf} or "
3691 :     "@code{REprintf} instead. These are declared in header file @file{R_ext/"
3692 :     "PrtUtil.h}."
3693 :     msgstr ""
3694 :    
3695 :     #. type: Plain text
3696 :     #: rw-FAQ.texi:1868
3697 :     msgid ""
3698 :     "Note that output from the console is delayed (@pxref{The output to the "
3699 :     "console seems to be delayed}), so that you will not normally see any output "
3700 :     "before returning to the R prompt."
3701 :     msgstr ""
3702 :    
3703 :     #. type: section
3704 :     #: rw-FAQ.texi:1871
3705 :     #, no-wrap
3706 :     msgid "The output from my Fortran code disappears. Why?"
3707 :     msgstr ""
3708 :    
3709 :     #. type: Plain text
3710 :     #: rw-FAQ.texi:1876
3711 :     msgid ""
3712 :     "Writing to Fortran output writes to a file, not the @command{Rgui} console. "
3713 :     "Use one of the subroutines @code{dblepr}, @code{intpr} or @code{realpr} "
3714 :     "documented in the @emph{`Writing R Extensions'} manual."
3715 :     msgstr ""
3716 :    
3717 :     #. type: Plain text
3718 :     #: rw-FAQ.texi:1881
3719 :     msgid ""
3720 :     "Note that output from the console is delayed (@pxref{The output to the "
3721 :     "console seems to be delayed}), so that you will not normally see any output "
3722 :     "before returning to the R prompt even when using the @code{xxxpr} "
3723 :     "subroutines."
3724 :     msgstr ""
3725 :    
3726 :     #. type: section
3727 :     #: rw-FAQ.texi:1884
3728 :     #, no-wrap
3729 :     msgid "The console freezes when my compiled code is running."
3730 :     msgstr ""
3731 :    
3732 :     #. type: Plain text
3733 :     #: rw-FAQ.texi:1891
3734 :     msgid ""
3735 :     "The console, pagers and graphics window all run in the same thread as the R "
3736 :     "engine. To allow the console etc to respond to Windows events, call "
3737 :     "@code{R_ProcessEvents()} periodically from your compiled code. If you want "
3738 :     "output to be updated on the console, call @code{R_FlushConsole()} and then "
3739 :     "@code{R_ProcessEvents()}."
3740 :     msgstr ""
3741 :    
3742 :     #. type: ifhtml
3743 :     #: rw-FAQ.texi:1900
3744 :     msgid ""
3745 :     "@html <hr WIDTH=\"100%\"> <address> Last edited @value{LASTEDIT}: comments "
3746 :     "to <code><a href=\"mailto:R-windows@@R-project.org\">R-windows@@r-project."
3747 :     "org</a></code> </address>"
3748 :     msgstr ""
3749 :    
3750 :     #. type: ifinfo
3751 :     #: rw-FAQ.texi:1905
3752 :     msgid "Last edited @value{LASTEDIT}: comments to <R-windows@@r-project.org>"
3753 :     msgstr ""

root@r-forge.r-project.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.0.0  
Thanks to:
Vienna University of Economics and Business Powered By FusionForge