SCM

SCM Repository

[ihelp] Annotation of /src/manual/R-lang-ko.po
ViewVC logotype

Annotation of /src/manual/R-lang-ko.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2644 - (view) (download)

1 : gnustats 2463 # Korean translation for translation.ko package
2 : gnustats 1648 # doc/manual/R-lang.texi
3 : gnustats 2463 #
4 : gnustats 1648 # Copyright (C) 2008-2015 Chel Hee Lee, and R Translation Teams
5 : gnustats 1804 #
6 : gnustats 1648 # This file is distributed under the same license as the R distribution.
7 :     # Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>, 2008-2015.
8 : gnustats 2482 #
9 : gnustats 2504 # Note that every single contributor listed on the Acknowledgement
10 :     # assigns his or her contribution to Chel Hee Lee.
11 :     #
12 :     # Note also that your name may not be found because of incomplete
13 :     # record keeping. If you were overlooked, please let the maintainer
14 :     # know and the list will be updated. Please also contact the mainter
15 :     # of this document in order to voluntarily participate in
16 :     # or offer your help with this work.
17 : gnustats 2482 #
18 : gnustats 1259 msgid ""
19 :     msgstr ""
20 : gnustats 2469 "Project-Id-Version: translation.ko_0.0.1.4\n"
21 : gnustats 1259 "Report-Msgid-Bugs-To: chl948@mail.usask.ca\n"
22 : gnustats 2642 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 17:39-0600\n"
23 :     "PO-Revision-Date: 2015-09-29 17:39-0600\n"
24 : gnustats 1259 "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
25 :     "Language-Team: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
26 :     "Language: ko\n"
27 :     "MIME-Version: 1.0\n"
28 :     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 :     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 :     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31 :    
32 :     #. type: top
33 :     #: R-lang.texi:4
34 :     #: R-lang.texi:35
35 :     #: R-lang.texi:53
36 :     #, no-wrap
37 :     msgid "R Language Definition"
38 :     msgstr ""
39 :    
40 :     #. type: dircategory
41 :     #: R-lang.texi:10
42 :     #, no-wrap
43 :     msgid "Programming"
44 :     msgstr ""
45 :    
46 :     #. type: menuentry
47 :     #: R-lang.texi:13
48 :     msgid "R Language: (R-lang)"
49 :     msgstr ""
50 :    
51 :     #. type: menuentry
52 :     #: R-lang.texi:13
53 :     msgid "The R Language Definition."
54 :     msgstr ""
55 :    
56 :     #. type: include
57 :     #: R-lang.texi:17
58 :     #, no-wrap
59 :     msgid "R-defs.texi"
60 :     msgstr ""
61 :    
62 :     #. type: include
63 :     #: R-lang.texi:18
64 :     #, no-wrap
65 :     msgid "version.texi"
66 :     msgstr ""
67 :    
68 :     #. type: strong{#1}
69 :     #: R-lang.texi:22
70 :     msgid "C"
71 :     msgstr ""
72 :    
73 :     #. type: copying
74 :     #: R-lang.texi:26
75 :     msgid "This manual is for R, version @value{VERSION}."
76 :     msgstr ""
77 :    
78 :     #. type: copying
79 :     #: R-lang.texi:28
80 :     msgid "@Rcopyright{2000}"
81 :     msgstr ""
82 :    
83 :     #. type: quotation
84 :     #: R-lang.texi:31
85 :     msgid "@permission{}"
86 :     msgstr ""
87 :    
88 :     #. type: subtitle
89 :     #: R-lang.texi:36
90 :     #, no-wrap
91 :     msgid "Version @value{VERSION} @b{DRAFT}"
92 :     msgstr ""
93 :    
94 :     #. type: author
95 :     #: R-lang.texi:37
96 :     #, no-wrap
97 :     msgid "R Core Team"
98 :     msgstr ""
99 :    
100 :     #. type: node
101 :     #: R-lang.texi:52
102 :     #: R-lang.texi:79
103 :     #: R-lang.texi:137
104 :     #: R-lang.texi:905
105 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:2186
106 :     #: R-lang.texi:2600
107 :     #: R-lang.texi:3125
108 :     #: R-lang.texi:3756
109 :     #: R-lang.texi:3881
110 :     #: R-lang.texi:3995
111 :     #: R-lang.texi:4152
112 :     #: R-lang.texi:4812
113 :     #: R-lang.texi:4817
114 :     #: R-lang.texi:4822
115 : gnustats 1259 #, no-wrap
116 :     msgid "Top"
117 :     msgstr ""
118 :    
119 :     #. type: node
120 :     #: R-lang.texi:52
121 :     #: R-lang.texi:77
122 :     #: R-lang.texi:79
123 :     #: R-lang.texi:81
124 :     #: R-lang.texi:137
125 :     #, no-wrap
126 :     msgid "Introduction"
127 :     msgstr ""
128 :    
129 :     #. type: node
130 :     #: R-lang.texi:52
131 :     #, no-wrap
132 :     msgid "(dir)"
133 :     msgstr ""
134 :    
135 :     #. type: ifnottex
136 :     #: R-lang.texi:58
137 :     msgid ""
138 :     "This is an introduction to the @R{} language, explaining evaluation, "
139 :     "parsing, object oriented programming, computing on the language, and so "
140 :     "forth."
141 :     msgstr ""
142 :     "이 문서는 @R{} 언어에 대한 소개자료로서 평가(evaluation), 구문 분석"
143 :     "(parsing), 객체 지향 프로그래밍 (objective oriented programming), R 언어 상에"
144 :     "서의 컴퓨팅 (computing) 등과 같은 내용을 설명하고 있습니다. "
145 :    
146 :     #. type: node
147 :     #: R-lang.texi:77
148 :     #: R-lang.texi:79
149 :     #: R-lang.texi:137
150 :     #: R-lang.texi:138
151 :     #: R-lang.texi:251
152 :     #: R-lang.texi:639
153 :     #: R-lang.texi:782
154 :     #: R-lang.texi:905
155 :     #, no-wrap
156 :     msgid "Objects"
157 :     msgstr ""
158 :    
159 :     #. type: node
160 :     #: R-lang.texi:77
161 :     #: R-lang.texi:137
162 :     #: R-lang.texi:905
163 :     #: R-lang.texi:907
164 :     #: R-lang.texi:933
165 :     #: R-lang.texi:1227
166 :     #: R-lang.texi:1508
167 :     #: R-lang.texi:1605
168 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:2030
169 :     #: R-lang.texi:2186
170 : gnustats 1259 #, no-wrap
171 :     msgid "Evaluation of expressions"
172 :     msgstr ""
173 :    
174 :     #. type: node
175 :     #: R-lang.texi:77
176 :     #: R-lang.texi:905
177 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:2186
178 :     #: R-lang.texi:2187
179 :     #: R-lang.texi:2195
180 :     #: R-lang.texi:2291
181 :     #: R-lang.texi:2299
182 :     #: R-lang.texi:2600
183 : gnustats 1259 #, no-wrap
184 :     msgid "Functions"
185 :     msgstr ""
186 :    
187 :     #. type: node
188 :     #: R-lang.texi:77
189 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:2186
190 :     #: R-lang.texi:2600
191 :     #: R-lang.texi:2601
192 :     #: R-lang.texi:2685
193 :     #: R-lang.texi:2832
194 :     #: R-lang.texi:2844
195 :     #: R-lang.texi:2878
196 :     #: R-lang.texi:2965
197 :     #: R-lang.texi:3041
198 :     #: R-lang.texi:3086
199 :     #: R-lang.texi:3125
200 : gnustats 1259 #, no-wrap
201 :     msgid "Object-oriented programming"
202 :     msgstr ""
203 :    
204 :     #. type: node
205 :     #: R-lang.texi:77
206 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:2600
207 :     #: R-lang.texi:3125
208 :     #: R-lang.texi:3126
209 :     #: R-lang.texi:3170
210 :     #: R-lang.texi:3290
211 :     #: R-lang.texi:3441
212 :     #: R-lang.texi:3496
213 :     #: R-lang.texi:3555
214 :     #: R-lang.texi:3715
215 :     #: R-lang.texi:3756
216 : gnustats 1259 #, no-wrap
217 :     msgid "Computing on the language"
218 :     msgstr ""
219 :    
220 :     #. type: node
221 :     #: R-lang.texi:77
222 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:3125
223 :     #: R-lang.texi:3756
224 :     #: R-lang.texi:3757
225 :     #: R-lang.texi:3765
226 :     #: R-lang.texi:3851
227 :     #: R-lang.texi:3871
228 :     #: R-lang.texi:3881
229 : gnustats 1259 #, no-wrap
230 :     msgid "System and foreign language interfaces"
231 :     msgstr ""
232 :    
233 :     #. type: node
234 :     #: R-lang.texi:77
235 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:3756
236 :     #: R-lang.texi:3881
237 :     #: R-lang.texi:3882
238 :     #: R-lang.texi:3896
239 :     #: R-lang.texi:3903
240 :     #: R-lang.texi:3924
241 :     #: R-lang.texi:3969
242 :     #: R-lang.texi:3995
243 : gnustats 1259 #, no-wrap
244 :     msgid "Exception handling"
245 :     msgstr ""
246 :    
247 :     #. type: node
248 :     #: R-lang.texi:77
249 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:3881
250 :     #: R-lang.texi:3995
251 :     #: R-lang.texi:3996
252 :     #: R-lang.texi:4052
253 :     #: R-lang.texi:4074
254 :     #: R-lang.texi:4120
255 :     #: R-lang.texi:4142
256 :     #: R-lang.texi:4152
257 : gnustats 1259 #, no-wrap
258 :     msgid "Debugging"
259 :     msgstr ""
260 :    
261 :     #. type: node
262 :     #: R-lang.texi:77
263 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:3995
264 :     #: R-lang.texi:4152
265 :     #: R-lang.texi:4153
266 :     #: R-lang.texi:4170
267 :     #: R-lang.texi:4250
268 :     #: R-lang.texi:4266
269 :     #: R-lang.texi:4546
270 :     #: R-lang.texi:4780
271 :     #: R-lang.texi:4812
272 : gnustats 1259 #, no-wrap
273 :     msgid "Parser"
274 :     msgstr ""
275 :    
276 :     #. type: node
277 :     #: R-lang.texi:77
278 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:4152
279 :     #: R-lang.texi:4812
280 :     #: R-lang.texi:4813
281 :     #: R-lang.texi:4817
282 : gnustats 1259 #, no-wrap
283 :     msgid "Function and Variable Index"
284 :     msgstr ""
285 :    
286 :     #. type: node
287 :     #: R-lang.texi:77
288 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:4812
289 :     #: R-lang.texi:4817
290 :     #: R-lang.texi:4818
291 :     #: R-lang.texi:4822
292 : gnustats 1259 #, no-wrap
293 :     msgid "Concept Index"
294 :     msgstr ""
295 :    
296 :     #. type: appendix
297 :     #: R-lang.texi:77
298 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:4817
299 :     #: R-lang.texi:4822
300 :     #: R-lang.texi:4823
301 : gnustats 1259 #, no-wrap
302 :     msgid "References"
303 :     msgstr ""
304 :    
305 :     #. type: Plain text
306 :     #: R-lang.texi:87
307 :     msgid ""
308 :     "@R{} is a system for statistical computation and graphics. It provides, "
309 :     "among other things, a programming language, high level graphics, interfaces "
310 :     "to other languages and debugging facilities. This manual details and "
311 :     "defines the @R{} language."
312 :     msgstr ""
313 :     "@R{}은 통계적 계산과 그래픽을 위한 시스템입니다. R이 제공하는 것들은 여러 가"
314 :     "지가 있지만 그 중에서도 프로그래밍 언어, 고수준의 그래픽스, 다른 언어와의 인"
315 :     "터페이스, 그리고 디버깅 기능들을 제공합니다. 이 매뉴얼에서는 @R{} 언어에 대해"
316 :     "서 상세히 기술하고 이를 정의합니다."
317 :    
318 :     #. type: Plain text
319 :     #: R-lang.texi:92
320 :     msgid ""
321 :     "The @R{} language is a dialect of @Sl{} which was designed in the 1980s and "
322 :     "has been in widespread use in the statistical community since. Its "
323 :     "principal designer, John M. Chambers, was awarded the 1998 ACM Software "
324 :     "Systems Award for @Sl{}."
325 :     msgstr ""
326 :     "@R{} 언어는, 1980년대에 설계된 이후로 통계학 커뮤니티 내에서 널리 사용되어 "
327 :     "온 @Sl{}라는 언어로부터 파생되었습니다. 이 @Sl{} 언어의 주 설계자인 존 챔버"
328 :     "스 (John M. Chambers)는 1998 ACM Software Systems Awards을 수상한 바 있습니"
329 :     "다."
330 :    
331 :     #. type: Plain text
332 :     #: R-lang.texi:99
333 :     msgid ""
334 :     "The language syntax has a superficial similarity with C, but the semantics "
335 :     "are of the FPL (functional programming language) variety with stronger "
336 :     "affinities with Lisp and @acronym{APL}. In particular, it allows "
337 :     "``computing on the language'', which in turn makes it possible to write "
338 :     "functions that take expressions as input, something that is often useful for "
339 :     "statistical modeling and graphics."
340 :     msgstr ""
341 :     "R 언어의 문법(syntax)은 겉으로 보기에는 C 언어와 유사하지만, 의미 구조"
342 :     "(semantics)는 Lisp와 @acronym{APL}과 같은 언어들과 상당한 유사성을 가진 기능"
343 :     "적 프로그래밍 언어(FPL; functional programming language)의 일종입니다. 특히, "
344 :     "R 언어에서는 표현식(expression)을 입력으로서 받아들이는 함수를 작성하는 것이 "
345 :     "가능하게 해주는 ``computing on the language (랭귀지를 이용한 컴퓨팅)''이 가능"
346 :     "합니다. 이는 종종 통계 모델링(statistical modelling)과 그래픽에 유용합니다."
347 :    
348 :     #. type: Plain text
349 :     #: R-lang.texi:101
350 :     msgid "It is possible to get quite far using @R{} interactively, executing"
351 :     msgstr ""
352 :     "커맨드 라인 상에서 단순 표현식(simple expressions)을 대화식으로 @R{}을 사용하"
353 :     "는 것만으로도 상당한 것들을 할 수 있습니다."
354 :    
355 :     #. type: cindex
356 :     #: R-lang.texi:101
357 :     #: R-lang.texi:331
358 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:4492
359 : gnustats 1259 #, no-wrap
360 :     msgid "expression"
361 :     msgstr ""
362 :    
363 :     #. type: Plain text
364 :     #: R-lang.texi:106
365 :     msgid ""
366 :     "simple expressions from the command line. Some users may never need to go "
367 :     "beyond that level, others will want to write their own functions either in "
368 :     "an ad hoc fashion to systematize repetitive work or with the perspective of "
369 :     "writing add-on packages for new functionality."
370 :     msgstr ""
371 :     "일부 사용자들은 그러한 수준을 넘어갈 필요가 없겠지만, 어떤 사용자들은 반복적"
372 :     "인 작업을 시스템화하거나 새로운 기능을 담은 애드온(add-on) 패키지를 작성하는 "
373 :     "관점에서 사용자 자신만의 함수들을 만들고 싶어 할 것입니다."
374 :    
375 :     #. type: Plain text
376 :     #: R-lang.texi:112
377 :     msgid ""
378 :     "The purpose of this manual is to document the language @emph{per se}. That "
379 :     "is, the objects that it works on, and the details of the expression "
380 :     "evaluation process, which are useful to know when programming @R{} "
381 :     "functions. Major subsystems for specific tasks, such as graphics, are only "
382 :     "briefly described in this manual and will be documented separately."
383 :     msgstr ""
384 :     "이 매뉴얼의 목적은 R 언어 그 자체를 문서화하는 것입니다. 즉, R 언어가 동작하"
385 :     "는 객체들 그리고 표현식 평가 과정의 세부사항들과 같이 알고 있으면 @R{} 함수"
386 :     "를 프로그래밍 할 때 유용한 내용들을 담고 있습니다. 그래픽과 같은 특정 작업을 "
387 :     "위한 주요 하부 시스템은 이 매뉴얼에서는 간략히 소개만 되고 별도 문서로 만들어"
388 :     "질 것입니다."
389 :    
390 :     #. type: Plain text
391 :     #: R-lang.texi:116
392 :     msgid ""
393 :     "Although much of the text will equally apply to @Sl{}, there are also some "
394 :     "substantial differences, and in order not to confuse the issue we shall "
395 :     "concentrate on describing @R{}."
396 :     msgstr ""
397 :     "이 문서의 많은 내용들이 @Sl{}에도 동일하게 적용됩니다. 그러나, 몇 가지 중요"
398 :     "한 차이점도 존재하기 때문에 혼란을 일으키지 않도록 @R{}을 설명하는 데에만 집"
399 :     "중할 것입니다."
400 :    
401 :     #. type: Plain text
402 :     #: R-lang.texi:127
403 :     msgid ""
404 :     "The design of the language contains a number of fine points and common "
405 :     "pitfalls which may surprise the user. Most of these are due to consistency "
406 :     "considerations at a deeper level, as we shall explain. There are also a "
407 :     "number of useful shortcuts and idioms, which allow the user to express quite "
408 :     "complicated operations succinctly. Many of these become natural once one is "
409 :     "familiar with the underlying concepts. In some cases, there are multiple "
410 :     "ways of performing a task, but some of the techniques will rely on the "
411 :     "language implementation, and others work at a higher level of abstraction. "
412 :     "In such cases we shall indicate the preferred usage."
413 :     msgstr ""
414 :     "설계된 디자인은 여러가지 좋은 점들도 있지만 사용자를 놀라게 할 수도 있는 위험"
415 :     "요소들도 있습니다. 이러한 것들의 대부분은 언어를 좀 더 깊은 수준에서의 일관"
416 :     "성 때문에 존재하는 것으로 이들에 대해서는 나중에 설명하도록 하겠습니다. 꽤 복"
417 :     "잡한 연산들을 간결하게 표현해 줄 수 있는 손 쉬운 방법들(shortcuts)과 특정한 "
418 :     "방법(idioms)들이 있습니다. 이러한 것들의 대부분은 근본적인 개념들에 익숙해 진"
419 :     "다면 사용에 있어 자연스러워 질 것입니다. 어떤 경우에는 하나의 작업을 수행하"
420 :     "는 여러 가지 방법이 있는데, 이들 중 몇 가지는 랭귀지 구현에 의존하는 것이고 "
421 :     "또 다른 몇 가지는 상위단계 추상화로부터 비롯되는 것입니다. 그러한 경우에는 선"
422 :     "호되는 사용법을 명시하도록 할 것입니다."
423 :    
424 :     #. type: Plain text
425 :     #: R-lang.texi:134
426 :     msgid ""
427 :     "Some familiarity with @R{} is assumed. This is not an introduction to @R{} "
428 :     "but rather a programmers' reference manual. Other manuals provide "
429 :     "complementary information: in particular @ref{Preface, , , R-intro, An "
430 :     "Introduction to R} provides an introduction to @R{} and @ref{System and "
431 :     "foreign language interfaces, , , R-exts, Writing R Extensions} details how "
432 :     "to extend @R{} using compiled code."
433 :     msgstr ""
434 :     "독자들은 이미 어느 정도 @R{}에 익숙하다고 가정한 상태에서 문서가 작성되었습니"
435 :     "다. 이 문서는 @R{}에 대한 소개서라고 하기 보다는 프로그래머의 레퍼런스 매뉴얼"
436 :     "입니다. 추가적으로 필요한 내용들에 대해서는 다른 문서를 참고 해주시길 바랍니"
437 :     "다. @ref{Preface, , , R-intro, An Introduction to R}은 @R{}에 대한 소개가 잘 "
438 :     "되어 있으며, @ref{System and foreign language interfaces, , , R-exts, "
439 :     "Writing R Extensions}은 컴파일된 코드를 이용하여 @R{}을 어떻게 확장하는지에 "
440 :     "대하여 상세히 설명되어 있습니다."
441 :    
442 :     #. type: Plain text
443 :     #: R-lang.texi:143
444 :     msgid "In every computer language"
445 :     msgstr ""
446 :    
447 :     #. type: cindex
448 :     #: R-lang.texi:143
449 :     #, no-wrap
450 :     msgid "variable"
451 :     msgstr ""
452 :    
453 :     #. type: Plain text
454 :     #: R-lang.texi:147
455 :     msgid ""
456 :     "variables provide a means of accessing the data stored in memory. @R{} does "
457 :     "not provide direct access to the computer's memory but rather provides a "
458 :     "number of specialized data structures we will refer to as"
459 :     msgstr ""
460 :     "모든 컴퓨터 언어에서 변수(variable)는 메모리에 저장된 데이터에 접근하는 수단"
461 :     "을 제공합니다. @R{}은 컴퓨터 메모리에 직접적인 접근을 제공하지 않지만, 대신 "
462 :     "여러가지 특수화되어 있는 데이터 구조를 제공하며, 우리는 이들을 객체(object)라"
463 :     "고 합니다."
464 :    
465 :     #. type: cindex
466 :     #: R-lang.texi:147
467 :     #: R-lang.texi:233
468 :     #: R-lang.texi:368
469 :     #: R-lang.texi:643
470 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:2872
471 : gnustats 1259 #, no-wrap
472 :     msgid "object"
473 :     msgstr ""
474 :    
475 :     #. type: Plain text
476 :     #: R-lang.texi:153
477 :     msgid ""
478 :     "objects. These objects are referred to through symbols or variables. In "
479 :     "@R{}, however, the symbols are themselves objects and can be manipulated in "
480 :     "the same way as any other object. This is different from many other "
481 :     "languages and has wide ranging effects."
482 :     msgstr ""
483 :     "이러한 객체들은 심볼 (symbol) 또는 변수를 통해 참조될 수 있습니다. 그러나, "
484 :     "@R{}에서는 심볼은 그 자체로서 객체이기도 하므로 다른 객체들과 동일한 방식으"
485 :     "로 조작 할 수 있습니다. 이 점이 다른 컴퓨터 언어와 다른 점이며, R 프로그래밍"
486 :     "에 있어 광범위하게 영향을 미칩니다. "
487 :    
488 :     #. type: Plain text
489 :     #: R-lang.texi:158
490 :     msgid ""
491 :     "In this chapter we provide preliminary descriptions of the various data "
492 :     "structures provided in @R{}. More detailed discussions of many of them will "
493 :     "be found in the subsequent chapters. The @R{} specific function "
494 :     "@code{typeof}"
495 :     msgstr ""
496 :     "이번 챕터에서 우리는 @R{}에서 제공되는 다양한 자료구조(data structure)에 대"
497 :     "해 간략히 설명합니다. 이들에 대한 많은 부분들을 아래에서 설명되는 챕터들을 "
498 :     "통하여 알 수 있을 것입니다. @R{}은 @R{} 객체의 유형(@dfn{type} of @R{} "
499 :     "object)을 알려주는 @code{typeof} 이라는 함수를 가지고 있습니다."
500 :    
501 :     #. type: findex
502 :     #: R-lang.texi:158
503 :     #, no-wrap
504 :     msgid "typeof"
505 :     msgstr ""
506 :    
507 :     #. type: cindex
508 :     #: R-lang.texi:159
509 :     #: R-lang.texi:235
510 :     #: R-lang.texi:252
511 :     #: R-lang.texi:282
512 :     #: R-lang.texi:698
513 :     #: R-lang.texi:1558
514 :     #, no-wrap
515 :     msgid "type"
516 :     msgstr ""
517 :    
518 :     #. type: Plain text
519 :     #: R-lang.texi:165
520 :     msgid ""
521 :     "returns the @dfn{type} of an @R{} object. Note that in the C code "
522 :     "underlying @R{}, all objects are pointers to a structure with typedef "
523 :     "@code{SEXPREC}; the different @R{} data types are represented in C by "
524 :     "@code{SEXPTYPE}, which determines how the information in the various parts "
525 :     "of the structure is used."
526 :     msgstr ""
527 :     "R의 밑바탕을 이루고 있는 C 코드에서 모든 객체들은 @code{SEXPREC}이라는 불리"
528 :     "는 typedef 자료형으로 된 구조체(structure)를 가리키는 포인터(pointer)들입니"
529 :     "다. @R{}의 여러 가지 데이터 형(data types)들은 구조체(structure)의 다양한 부"
530 :     "분에 어떻게 정보가 사용되는가를 결정해주는 @code{SEXPTYPE}에 의해서 C코드로 "
531 :     "표현됩니다."
532 :    
533 :     #. type: Plain text
534 :     #: R-lang.texi:168
535 :     msgid ""
536 :     "The following table describes the possible values returned by @code{typeof} "
537 :     "and what they are."
538 :     msgstr ""
539 :     "아래의 표에서 @code{typeof} 함수에 의해 반환되는 값들과 그 값들이 무엇인지를 "
540 :     "정리하였습니다."
541 :    
542 :     #. type: item
543 :     #: R-lang.texi:171
544 :     #, no-wrap
545 :     msgid "@code{\"NULL\"} @tab NULL"
546 :     msgstr ""
547 :    
548 :     #. type: item
549 :     #: R-lang.texi:172
550 :     #, no-wrap
551 :     msgid "@code{\"symbol\"} @tab a variable name"
552 :     msgstr "@code{\"symbol\"} @tab 변수명 (a variable name)"
553 :    
554 :     #. type: item
555 :     #: R-lang.texi:173
556 :     #, no-wrap
557 :     msgid "@code{\"pairlist\"}@tab a pairlist object (mainly internal)"
558 :     msgstr " @code{\"pairlist\"}@tab 패어리스트 객체 (a pairlist object, 주로 내부용)"
559 :    
560 :     #. type: item
561 :     #: R-lang.texi:174
562 :     #, no-wrap
563 :     msgid "@code{\"closure\"} @tab a function"
564 :     msgstr " @code{\"closure\"} @tab 함수 (a function)"
565 :    
566 :     #. type: item
567 :     #: R-lang.texi:175
568 :     #, no-wrap
569 :     msgid "@code{\"environment\"} @tab an environment"
570 :     msgstr "@code{\"environment\"} @tab 환경 (an environment)"
571 :    
572 :     #. type: cindex
573 :     #: R-lang.texi:176
574 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:3314
575 :     #: R-lang.texi:3390
576 : gnustats 1259 #, no-wrap
577 :     msgid "evaluation, lazy"
578 :     msgstr ""
579 :    
580 :     #. type: item
581 :     #: R-lang.texi:177
582 :     #, no-wrap
583 :     msgid "@code{\"promise\"} @tab an object used to implement lazy evaluation"
584 :     msgstr "@code{\"promise\"} @tab 지연 평가를 구현하는데 사용된 객체 (an object used to implement lazy evaluation)"
585 :    
586 :     #. type: item
587 :     #: R-lang.texi:178
588 :     #, no-wrap
589 :     msgid "@code{\"language\"} @tab an @R{} language construct"
590 :     msgstr "@code{\"language\"} @tab @R{} 언어구조물 (an @R{} language construct)"
591 :    
592 :     #. type: item
593 :     #: R-lang.texi:179
594 :     #, no-wrap
595 :     msgid "@code{\"special\"} @tab an internal function that does not evaluate its arguments"
596 :     msgstr "@code{\"special\"} @tab 입력인자를 평가하지 않는 내부 함수 (an internal function that does not evaluate its arguments)"
597 :    
598 :     #. type: item
599 :     #: R-lang.texi:180
600 :     #, no-wrap
601 :     msgid "@code{\"builtin\"} @tab an internal function that evaluates its arguments"
602 :     msgstr "@code{\"builtin\"} @tab 입력인자를 평가하는 내부 함수 (an internal function that evaluates its arguments)"
603 :    
604 :     #. type: item
605 :     #: R-lang.texi:181
606 :     #, no-wrap
607 :     msgid "@code{\"char\"} @tab a `scalar' string object (internal only) ***"
608 :     msgstr "@code{\"char\"} @tab 스칼라 문자열 객체 (a `scalar' string object, 내부전용)"
609 :    
610 :     #. type: item
611 :     #: R-lang.texi:182
612 :     #, no-wrap
613 :     msgid "@code{\"logical\"} @tab a vector containing logical values"
614 :     msgstr "@code{\"logical\"} @tab 논리값을 가지는 벡터 (a vector containing logical values)"
615 :    
616 :     #. type: item
617 :     #: R-lang.texi:183
618 :     #, no-wrap
619 :     msgid "@code{\"integer\"} @tab a vector containing integer values"
620 :     msgstr "@code{\"integer\"} @tab 정수값을 가지는 벡터 (a vector containing integer values)"
621 :    
622 :     #. type: item
623 :     #: R-lang.texi:184
624 :     #, no-wrap
625 :     msgid "@code{\"double\"} @tab a vector containing real values"
626 :     msgstr "@code{\"double\"} @tab 실수값을 가지는 벡터 (a vector containing real values)"
627 :    
628 :     #. type: item
629 :     #: R-lang.texi:185
630 :     #, no-wrap
631 :     msgid "@code{\"complex\"} @tab a vector containing complex values"
632 :     msgstr "@code{\"complex\"} @tab 복소수를 가지는 벡터 (a vector containing complex values)"
633 :    
634 :     #. type: item
635 :     #: R-lang.texi:186
636 :     #, no-wrap
637 :     msgid "@code{\"character\"} @tab a vector containing character values"
638 :     msgstr " @code{\"character\"} @tab 문자값을 가지는 벡터 (a vector containing character values)"
639 :    
640 :     #. type: item
641 :     #: R-lang.texi:187
642 :     #, no-wrap
643 :     msgid "@code{\"...\"} @tab the special variable length argument ***"
644 :     msgstr "@code{\"...\"} @tab 특수 변수 길이 인자 (the special variable length argument) *** "
645 :    
646 :     #. type: item
647 :     #: R-lang.texi:188
648 :     #, no-wrap
649 :     msgid "@code{\"any\"} @tab a special type that matches all types: there are no objects of this type"
650 :     msgstr "@code{\"any\"} @tab 모든 유형에 부합하는 특별한 유형 (a special type that matches all types: there are no objects of this type)"
651 :    
652 :     #. type: item
653 :     #: R-lang.texi:189
654 :     #, no-wrap
655 :     msgid "@code{\"expression\"} @tab an expression object"
656 :     msgstr "@code{\"expression\"} @tab 표현식 객체 (an expression object)"
657 :    
658 :     #. type: item
659 :     #: R-lang.texi:190
660 :     #, no-wrap
661 :     msgid "@code{\"list\"} @tab a list"
662 :     msgstr " @code{\"list\"} @tab 리스트 (a list)"
663 :    
664 :     #. type: item
665 :     #: R-lang.texi:191
666 :     #, no-wrap
667 :     msgid "@code{\"bytecode\"} @tab byte code (internal only) ***"
668 :     msgstr "@code{\"bytecode\"} @tab 바이트 코드 (byte code, 내부 전용) ***"
669 :    
670 :     #. type: item
671 :     #: R-lang.texi:192
672 :     #, no-wrap
673 :     msgid "@code{\"externalptr\"} @tab an external pointer object"
674 :     msgstr "@code{\"externalptr\"} @tab 외부 포인터 객체 (an external pointer object)"
675 :    
676 :     #. type: item
677 :     #: R-lang.texi:193
678 :     #, no-wrap
679 :     msgid "@code{\"weakref\"} @tab a weak reference object"
680 :     msgstr "@code{\"weakref\"} @tab 약한 참조 객체 (a weak reference object)"
681 :    
682 :     #. type: item
683 :     #: R-lang.texi:194
684 :     #, no-wrap
685 :     msgid "@code{\"raw\"} @tab a vector containing bytes"
686 :     msgstr "@code{\"raw\"} @tab 바이트를 포함하는 벡터 (a vector containing bytes)"
687 :    
688 :     #. type: item
689 :     #: R-lang.texi:195
690 :     #, no-wrap
691 :     msgid "@code{\"S4\"} @tab an S4 object which is not a simple object"
692 :     msgstr "@code{\"S4\"} @tab 단순 객체가 아닌 S4 객체 (an S4 object which is not a simple object)"
693 :    
694 :     #. type: Plain text
695 :     #: R-lang.texi:201
696 :     msgid "Users cannot easily get hold of objects of types marked with a `***'."
697 :     msgstr "사용자는 `***'로 표시된 유형의 객체들을 쉽게 찾을 수 없습니다."
698 :    
699 :     #. type: cindex
700 :     #: R-lang.texi:203
701 :     #: R-lang.texi:204
702 :     #: R-lang.texi:283
703 :     #: R-lang.texi:292
704 :     #: R-lang.texi:376
705 :     #, no-wrap
706 :     msgid "mode"
707 :     msgstr ""
708 :    
709 :     #. type: Plain text
710 :     #: R-lang.texi:213
711 :     msgid ""
712 :     "Function @code{mode} gives information about the @dfn{mode} of an object in "
713 :     "the sense of Becker, Chambers & Wilks (1988), and is more compatible with "
714 :     "other implementations of the @Sl{} language."
715 :     msgstr ""
716 :     "함수 @code{mode}는 Becker, Chambers & Wilks (1988)에서 설명된 객체의 모드"
717 :     "(@dfn{mode})에 대한 정보를 알려줍니다. 그리고 이는 @Sl{} 언어를 이용하여 구현"
718 :     "된 것들과 더 잘 호환됩니다. "
719 :    
720 :     #. type: multitable
721 :     #: R-lang.texi:213
722 :     #: R-lang.texi:292
723 :     #, no-wrap
724 :     msgid "storage.mode"
725 :     msgstr ""
726 :    
727 :     #. type: Plain text
728 :     #: R-lang.texi:221
729 :     msgid ""
730 :     "Finally, the function @code{storage.mode} returns the @dfn{storage mode} of "
731 :     "its argument in the sense of Becker et al.@: (1988). It is generally used "
732 :     "when calling functions written in another language, such as C or FORTRAN, to "
733 :     "ensure that @R{} objects have the data type expected by the routine being "
734 :     "called. (In the @Sl{} language, vectors with integer or real values are "
735 :     "both of mode @code{\"numeric\"}, so their storage modes need to be "
736 :     "distinguished.)"
737 :     msgstr ""
738 :     "마지막으로, 함수 @code{storage.mode}는 Becker et al.@: (1988)에서 설명된 입력"
739 :     "인자의 저장모드(@dfn{storage mode})를 알려줍니다. 이 함수는 보통 C 또는 "
740 :     "FORTRAN 과 같은 다른 언어로 작성된 함수를 호출할때 @R{} 객체들이 호출되어진 "
741 :     "루틴에 의하여 입력되어지기를 기대되는 자료형(data type)을 가지고 있는지 확인"
742 :     "하기 위하여 사용됩니다. (@Sl{} 언어에서는 정수 또는 실수를 가지는 벡터는 모"
743 :     "두 @code{\"numeric\"} 모드를 가지기 때문에 저장모드가 구분될 필요가 있습니"
744 :     "다)."
745 :    
746 :     #. type: example
747 :     #: R-lang.texi:230
748 :     #, no-wrap
749 :     msgid ""
750 :     "> x <- 1:3\n"
751 :     "> typeof(x)\n"
752 :     "[1] \"integer\"\n"
753 :     "> mode(x)\n"
754 :     "[1] \"numeric\"\n"
755 :     "> storage.mode(x)\n"
756 :     "[1] \"integer\"\n"
757 :     msgstr ""
758 :    
759 :     #. type: Plain text
760 :     #: R-lang.texi:233
761 :     msgid "@R{}"
762 :     msgstr ""
763 :    
764 :     #. type: Plain text
765 :     #: R-lang.texi:235
766 :     msgid "objects are often coerced to different"
767 :     msgstr ""
768 :     "@R{}객체들은 연산이 수행되는 도중에 종종 다른 유형(type)으로 강제변환"
769 :     "(coercion)이 이루어지기도 합니다."
770 :    
771 :     #. type: Plain text
772 :     #: R-lang.texi:238
773 :     msgid ""
774 :     "types during computations. There are also many functions available to "
775 :     "perform explicit"
776 :     msgstr "또한, 명시적으로 강제변환을 수행하는 많은 함수들이 있습니다."
777 :    
778 :     #. type: cindex
779 :     #: R-lang.texi:238
780 :     #: R-lang.texi:379
781 :     #: R-lang.texi:633
782 :     #: R-lang.texi:745
783 :     #: R-lang.texi:1582
784 :     #, no-wrap
785 :     msgid "coercion"
786 :     msgstr ""
787 :    
788 :     #. type: Plain text
789 :     #: R-lang.texi:244
790 :     msgid ""
791 :     "coercion. When programming in the @R{} language the type of an object "
792 :     "generally doesn't affect the computations, however, when dealing with "
793 :     "foreign languages or the operating system it is often necessary to ensure "
794 :     "that an object is of the correct type."
795 :     msgstr ""
796 :     "@R{}을 이용한 프로그래밍에서 객체의 유형 (또는 종류)는 일반적으로 연산(의 결"
797 :     "과)에 영향을 미치지 않습니다. 그러나, 외부언어(foreign languages) 또는 운영체"
798 :     "제를 함께 다룰 때에는 종종 객체가 올바른 유형을 가지고 있는지 확인하는 것이 "
799 :     "필요합니다."
800 :    
801 :     #. type: node
802 :     #: R-lang.texi:249
803 :     #: R-lang.texi:251
804 :     #: R-lang.texi:253
805 :     #: R-lang.texi:271
806 :     #: R-lang.texi:310
807 :     #: R-lang.texi:325
808 :     #: R-lang.texi:388
809 :     #: R-lang.texi:411
810 :     #: R-lang.texi:471
811 :     #: R-lang.texi:485
812 :     #: R-lang.texi:505
813 :     #: R-lang.texi:536
814 :     #: R-lang.texi:558
815 :     #: R-lang.texi:597
816 :     #: R-lang.texi:627
817 :     #: R-lang.texi:639
818 :     #, no-wrap
819 :     msgid "Basic types"
820 :     msgstr ""
821 :    
822 :     #. type: node
823 :     #: R-lang.texi:249
824 :     #: R-lang.texi:251
825 :     #: R-lang.texi:639
826 :     #: R-lang.texi:640
827 :     #: R-lang.texi:685
828 :     #: R-lang.texi:708
829 :     #: R-lang.texi:723
830 :     #: R-lang.texi:731
831 :     #: R-lang.texi:748
832 :     #: R-lang.texi:755
833 :     #: R-lang.texi:782
834 :     #, no-wrap
835 :     msgid "Attributes"
836 :     msgstr ""
837 :    
838 :     #. type: node
839 :     #: R-lang.texi:249
840 :     #: R-lang.texi:639
841 :     #: R-lang.texi:782
842 :     #: R-lang.texi:783
843 :     #: R-lang.texi:790
844 :     #: R-lang.texi:813
845 :     #, no-wrap
846 :     msgid "Special compound objects"
847 :     msgstr ""
848 :    
849 :     #. type: node
850 :     #: R-lang.texi:269
851 :     #: R-lang.texi:271
852 :     #: R-lang.texi:310
853 :     #, no-wrap
854 :     msgid "Vector objects"
855 :     msgstr ""
856 :    
857 :     #. type: node
858 :     #: R-lang.texi:269
859 :     #: R-lang.texi:271
860 :     #: R-lang.texi:310
861 :     #: R-lang.texi:325
862 :     #, no-wrap
863 :     msgid "List objects"
864 :     msgstr ""
865 :    
866 :     #. type: node
867 :     #: R-lang.texi:269
868 :     #: R-lang.texi:310
869 :     #: R-lang.texi:325
870 :     #: R-lang.texi:326
871 :     #: R-lang.texi:362
872 :     #: R-lang.texi:388
873 :     #, no-wrap
874 :     msgid "Language objects"
875 :     msgstr ""
876 :    
877 :     #. type: node
878 :     #: R-lang.texi:269
879 :     #: R-lang.texi:325
880 :     #: R-lang.texi:388
881 :     #: R-lang.texi:389
882 :     #: R-lang.texi:411
883 :     #, no-wrap
884 :     msgid "Expression objects"
885 :     msgstr ""
886 :    
887 :     #. type: node
888 :     #: R-lang.texi:269
889 :     #: R-lang.texi:388
890 :     #: R-lang.texi:411
891 :     #: R-lang.texi:412
892 :     #: R-lang.texi:471
893 :     #, no-wrap
894 :     msgid "Function objects"
895 :     msgstr ""
896 :    
897 :     #. type: node
898 :     #: R-lang.texi:269
899 :     #: R-lang.texi:411
900 :     #: R-lang.texi:471
901 :     #: R-lang.texi:485
902 :     #, no-wrap
903 :     msgid "NULL object"
904 :     msgstr ""
905 :    
906 :     #. type: node
907 :     #: R-lang.texi:269
908 :     #: R-lang.texi:471
909 :     #: R-lang.texi:485
910 :     #: R-lang.texi:505
911 :     #, no-wrap
912 :     msgid "Builtin objects and special forms"
913 :     msgstr ""
914 :    
915 :     #. type: node
916 :     #: R-lang.texi:269
917 :     #: R-lang.texi:485
918 :     #: R-lang.texi:505
919 :     #: R-lang.texi:506
920 :     #: R-lang.texi:536
921 :     #, no-wrap
922 :     msgid "Promise objects"
923 :     msgstr ""
924 :    
925 :     #. type: node
926 :     #: R-lang.texi:269
927 :     #: R-lang.texi:505
928 :     #: R-lang.texi:536
929 :     #: R-lang.texi:537
930 :     #: R-lang.texi:558
931 :     #, no-wrap
932 :     msgid "Dot-dot-dot"
933 :     msgstr ""
934 :    
935 :     #. type: node
936 :     #: R-lang.texi:269
937 :     #: R-lang.texi:536
938 :     #: R-lang.texi:558
939 :     #: R-lang.texi:597
940 :     #, no-wrap
941 :     msgid "Environment objects"
942 :     msgstr ""
943 :    
944 :     #. type: node
945 :     #: R-lang.texi:269
946 :     #: R-lang.texi:558
947 :     #: R-lang.texi:597
948 :     #: R-lang.texi:598
949 :     #: R-lang.texi:627
950 :     #, no-wrap
951 :     msgid "Pairlist objects"
952 :     msgstr ""
953 :    
954 :     #. type: node
955 :     #: R-lang.texi:269
956 :     #: R-lang.texi:597
957 :     #: R-lang.texi:627
958 :     #, no-wrap
959 :     msgid "Any-type"
960 :     msgstr ""
961 :    
962 :     #. type: subsection
963 :     #: R-lang.texi:272
964 :     #, no-wrap
965 :     msgid "Vectors"
966 :     msgstr ""
967 :    
968 :     #. type: cindex
969 :     #: R-lang.texi:274
970 :     #: R-lang.texi:718
971 :     #: R-lang.texi:1183
972 :     #, no-wrap
973 :     msgid "vector"
974 :     msgstr ""
975 :    
976 :     #. type: Plain text
977 :     #: R-lang.texi:277
978 :     msgid ""
979 :     "Vectors can be thought of as contiguous cells containing data. Cells are "
980 :     "accessed through"
981 :     msgstr ""
982 :     "벡터들은 데이터를 포함하고 있는 인접한 셀들과 같이 생각될 수 있습니다.셀들은 "
983 :     "@code{x[5]}와 같이 인덱싱 조작(indexing operation)을 통하여 접근 되어집니다. "
984 :    
985 :     #. type: cindex
986 :     #: R-lang.texi:277
987 :     #: R-lang.texi:317
988 :     #: R-lang.texi:1630
989 :     #: R-lang.texi:1673
990 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1756
991 :     #: R-lang.texi:1798
992 : gnustats 1259 #, no-wrap
993 :     msgid "index"
994 :     msgstr ""
995 :    
996 :     #. type: Plain text
997 :     #: R-lang.texi:281
998 :     msgid ""
999 :     "indexing operations such as @code{x[5]}. More details are given in "
1000 :     "@ref{Indexing}."
1001 :     msgstr "더 자세한 사항은 @ref{Indexing}에 설명되어 있습니다."
1002 :    
1003 :     #. type: cindex
1004 :     #: R-lang.texi:284
1005 :     #, no-wrap
1006 :     msgid "atomic"
1007 :     msgstr ""
1008 :    
1009 :     #. type: Plain text
1010 :     #: R-lang.texi:288
1011 :     msgid ""
1012 :     "@R{} has six basic (`atomic') vector types: logical, integer, real, complex, "
1013 :     "string (or character) and raw. The modes and storage modes for the "
1014 :     "different vector types are listed in the following table."
1015 :     msgstr ""
1016 :     "@R{}은 여섯 가지의 기본 (`atomic', 아토믹) 벡터를 가지고 있습니다. 이들은 논"
1017 :     "리형(logical), 정수형(integer), 실수형(real), 복소수형(complex), 문자열 "
1018 :     "(string) 또는 문자 (character), 그리고 원형(raw)입니다. 다음의 표는 유형이 다"
1019 :     "른 벡터들의 모드와 저장모드들을 정리하였습니다."
1020 :    
1021 :     #. type: multitable
1022 :     #: R-lang.texi:292
1023 :     msgid "@headitem typeof"
1024 :     msgstr ""
1025 :    
1026 :     #. type: item
1027 :     #: R-lang.texi:292
1028 :     #, no-wrap
1029 :     msgid "@code{logical} @tab @code{logical} @tab @code{logical}"
1030 :     msgstr ""
1031 :    
1032 :     #. type: item
1033 :     #: R-lang.texi:293
1034 :     #, no-wrap
1035 :     msgid "@code{integer} @tab @code{numeric} @tab @code{integer}"
1036 :     msgstr ""
1037 :    
1038 :     #. type: item
1039 :     #: R-lang.texi:294
1040 :     #, no-wrap
1041 :     msgid "@code{double} @tab @code{numeric} @tab @code{double}"
1042 :     msgstr ""
1043 :    
1044 :     #. type: item
1045 :     #: R-lang.texi:295
1046 :     #, no-wrap
1047 :     msgid "@code{complex} @tab @code{complex} @tab @code{complex}"
1048 :     msgstr ""
1049 :    
1050 :     #. type: item
1051 :     #: R-lang.texi:296
1052 :     #, no-wrap
1053 :     msgid "@code{character} @tab @code{character} @tab @code{character}"
1054 :     msgstr ""
1055 :    
1056 :     #. type: item
1057 :     #: R-lang.texi:297
1058 :     #, no-wrap
1059 :     msgid "@code{raw} @tab @code{raw} @tab @code{raw}"
1060 :     msgstr ""
1061 :    
1062 :     #. type: Plain text
1063 :     #: R-lang.texi:304
1064 :     msgid ""
1065 :     "Single numbers, such as @code{4.2}, and strings, such as @code{\"four point "
1066 :     "two\"} are still vectors, of length 1; there are no more basic types. "
1067 :     "Vectors with length zero are possible (and useful)."
1068 :     msgstr ""
1069 :     "@code{4.2}와 같은 하나의 숫자와 @code{\"four point two\"}와 같은 문자열도 길"
1070 :     "이가 1인 벡터입니다. 이외의 다른 기본유형은 없습니다. 길이가 0인 벡터 또한 "
1071 :     "가능하며 (유용합니다)."
1072 :    
1073 :     #. type: Plain text
1074 :     #: R-lang.texi:308
1075 :     msgid ""
1076 :     "String vectors have mode and storage mode @code{\"character\"}. A single "
1077 :     "element of a character vector is often referred to as a @emph{character "
1078 :     "string}."
1079 :     msgstr ""
1080 :     "문자열 벡터들은 둘 다 @code{\"character\"} (문자형) 모드와 저장모드를 가집니"
1081 :     "다. 문자형 벡터의 구성요소 하나를 종종 @emph{character string}(문자형 문자열)"
1082 :     "라고도 합니다."
1083 :    
1084 :     #. type: subsection
1085 :     #: R-lang.texi:311
1086 :     #, no-wrap
1087 :     msgid "Lists"
1088 :     msgstr ""
1089 :    
1090 :     #. type: Plain text
1091 :     #: R-lang.texi:317
1092 :     msgid ""
1093 :     "Lists (``generic vectors'') are another kind of data storage. Lists have "
1094 :     "elements, each of which can contain any type of @R{} object, i.e.@: the "
1095 :     "elements of a list do not have to be of the same type. List elements are "
1096 :     "accessed through three different"
1097 :     msgstr ""
1098 :     "리스트 (``generic vectors'')는 데이터 저장(data storage)의 또 다른 종류입니"
1099 :     "다. 리스트들의 구성요소는 어떠한 유형의 @R{} 객체들이 될 수 있습니다. 즉, 리"
1100 :     "스트의 구성요소들은 같은 유형일 필요가 없습니다.리스트의 구성요소들은 세가지 "
1101 :     "다른 인덱싱 조작(indexing operation)에 의하여 접근되어 집니다."
1102 :    
1103 :     #. type: Plain text
1104 :     #: R-lang.texi:321
1105 :     msgid "indexing operations. These are explained in detail in @ref{Indexing}."
1106 :     msgstr "자세한 사항은 @ref{Indexing}에 설명되어 있습니다"
1107 :    
1108 :     #. type: Plain text
1109 :     #: R-lang.texi:324
1110 :     msgid ""
1111 :     "Lists are vectors, and the basic vector types are referred to as "
1112 :     "@emph{atomic vectors} where it is necessary to exclude lists."
1113 :     msgstr ""
1114 :     "리스트도 벡터의 종류이긴 하지만, 리스트 유형을 제외한 기본 벡터의 종류들을 "
1115 :     "@emph{atomic vectors}(벡터를 구성하는데 있어 더 이상 하위단계로 분류할 수 최"
1116 :     "소의 기본구성단위 요소만으로 된 벡터 -- 아토믹 벡터)라고 합니다. "
1117 :    
1118 :     #. type: Plain text
1119 :     #: R-lang.texi:330
1120 :     msgid ""
1121 :     "There are three types of objects that constitute the @R{} language. They "
1122 :     "are @emph{calls}, @emph{expressions}, and @emph{names}."
1123 :     msgstr ""
1124 :     "@R{} 언어는 세가지의 객체들로 구성되어 있습니다. 이들은 @emph{calls}, "
1125 :     "@emph{expressions}, 그리고 @emph{names}입니다."
1126 :    
1127 :     #. type: cindex
1128 :     #: R-lang.texi:330
1129 :     #, no-wrap
1130 :     msgid "call"
1131 :     msgstr ""
1132 :    
1133 :     #. type: cindex
1134 :     #: R-lang.texi:332
1135 :     #: R-lang.texi:370
1136 :     #: R-lang.texi:988
1137 :     #: R-lang.texi:1535
1138 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:2034
1139 :     #: R-lang.texi:2275
1140 :     #: R-lang.texi:2347
1141 :     #: R-lang.texi:2399
1142 :     #: R-lang.texi:2858
1143 :     #: R-lang.texi:3009
1144 :     #: R-lang.texi:3231
1145 :     #: R-lang.texi:4031
1146 : gnustats 1259 #, no-wrap
1147 :     msgid "name"
1148 :     msgstr ""
1149 :    
1150 :     #. type: Plain text
1151 :     #: R-lang.texi:341
1152 :     msgid ""
1153 :     "Since @R{} has objects of type @code{\"expression\"} we will try to avoid "
1154 :     "the use of the word expression in other contexts. In particular "
1155 :     "syntactically correct expressions will be referred to as @emph{statements}."
1156 :     msgstr ""
1157 :     "@R{}은 @code{\"expression\"}이라는 유형의 객체들을 가지고 있기 때문에 우리는 "
1158 :     "expression이라는 단어를 다른 의미로 사용하지 않으려고 노력할 것입니다. 특히 "
1159 :     "구문상으로 올바른 expression을 @emph{statements}라고 지칭할 것입니다."
1160 :    
1161 :     #. type: cindex
1162 :     #: R-lang.texi:341
1163 :     #, no-wrap
1164 :     msgid "statement"
1165 :     msgstr ""
1166 :    
1167 :     #. type: Plain text
1168 :     #: R-lang.texi:346
1169 :     msgid ""
1170 :     "These objects have modes @code{\"call\"}, @code{\"expression\"}, and "
1171 :     "@code{\"name\"}, respectively."
1172 :     msgstr ""
1173 :     "이러한 객체들은 @code{\"call\"}, @code{\"expression\"}, 그리고 @code{\"name"
1174 :     "\"}라는 모드를 가지고 있습니다."
1175 :    
1176 :     #. type: Plain text
1177 :     #: R-lang.texi:350
1178 :     msgid ""
1179 :     "They can be created directly from expressions using the @code{quote} "
1180 :     "mechanism and converted to and from lists by the @code{as.list} and @code{as."
1181 :     "call} functions."
1182 :     msgstr ""
1183 :     "이들은 @code{quote} 매커니즘 (즉, 따옴표와 함께 사용하여)을 이용하여 "
1184 :     "expressions 로부터 바로 생성되고, @code{as.list}와 @code{as.call} 함수들에 의"
1185 :     "하여 리스트에서 리스트로 서로 전환될 수 있습니다."
1186 :    
1187 :     #. type: findex
1188 :     #: R-lang.texi:350
1189 :     #, no-wrap
1190 :     msgid "quote"
1191 :     msgstr ""
1192 :    
1193 :     #. type: findex
1194 :     #: R-lang.texi:351
1195 :     #, no-wrap
1196 :     msgid "as.list"
1197 :     msgstr ""
1198 :    
1199 :     #. type: findex
1200 :     #: R-lang.texi:352
1201 :     #, no-wrap
1202 :     msgid "as.call"
1203 :     msgstr ""
1204 :    
1205 :     #. type: Plain text
1206 :     #: R-lang.texi:354
1207 :     msgid "Components of the"
1208 :     msgstr ""
1209 :    
1210 :     #. type: cindex
1211 :     #: R-lang.texi:354
1212 :     #: R-lang.texi:384
1213 :     #: R-lang.texi:912
1214 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:3140
1215 :     #: R-lang.texi:3259
1216 :     #: R-lang.texi:3371
1217 :     #: R-lang.texi:4154
1218 :     #: R-lang.texi:4220
1219 : gnustats 1259 #, no-wrap
1220 :     msgid "parsing"
1221 :     msgstr ""
1222 :    
1223 :     #. type: Plain text
1224 :     #: R-lang.texi:357
1225 :     msgid "parse tree can be extracted using the standard indexing operations."
1226 :     msgstr ""
1227 :     "구문트리(parse tree)의 구성요소(component)들은 표준 인덱싱 조작(standard "
1228 :     "indexing operations)을 이용하여 얻어질 수 있습니다. "
1229 :    
1230 :     #. type: subsubsection
1231 :     #: R-lang.texi:360
1232 :     #: R-lang.texi:362
1233 :     #: R-lang.texi:363
1234 :     #, no-wrap
1235 :     msgid "Symbol objects"
1236 :     msgstr ""
1237 :    
1238 :     #. type: cindex
1239 :     #: R-lang.texi:366
1240 :     #: R-lang.texi:375
1241 :     #: R-lang.texi:990
1242 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:2492
1243 :     #: R-lang.texi:3369
1244 :     #: R-lang.texi:3688
1245 : gnustats 1259 #, no-wrap
1246 :     msgid "symbol"
1247 :     msgstr ""
1248 :    
1249 :     #. type: Plain text
1250 :     #: R-lang.texi:368
1251 :     msgid "Symbols refer to @R{}"
1252 :     msgstr ""
1253 :    
1254 :     #. type: Plain text
1255 :     #: R-lang.texi:370
1256 :     msgid "objects. The"
1257 :     msgstr ""
1258 :    
1259 :     #. type: Plain text
1260 :     #: R-lang.texi:374
1261 :     msgid ""
1262 :     "name of any @R{} object is usually a symbol. Symbols can be created through "
1263 :     "the functions @code{as.name} and @code{quote}."
1264 :     msgstr ""
1265 :     "심볼 (symbols)들은 @R{} 객체들을 지칭합니다. 모든 @R{} 객체의 이름은 일반적으"
1266 :     "로 심볼입니다. 심볼들은 함수 @code{as.name}과 @code{quote}을 통하여 생성되어"
1267 :     "질 수 있습니다."
1268 :    
1269 :     #. type: Plain text
1270 :     #: R-lang.texi:379
1271 :     msgid ""
1272 :     "Symbols have mode @code{\"name\"}, storage mode @code{\"symbol\"}, and type "
1273 :     "@code{\"symbol\"}. They can be"
1274 :     msgstr ""
1275 :     "심볼들은 @code{\"name\"}이라는 모드, @code{\"symbol\"}이라는 저장모드, 그리"
1276 :     "고 @code{\"symbol\"}이라는 유형을 가지게 됩니다."
1277 :    
1278 :     #. type: Plain text
1279 :     #: R-lang.texi:382
1280 :     msgid ""
1281 :     "coerced to and from character strings using @code{as.character} and @code{as."
1282 :     "name}."
1283 :     msgstr ""
1284 :     "이들은 @code{as.character}와 @code{as.name}을 이용하여 문자열로 강제변환될 "
1285 :     "수 있습니다."
1286 :    
1287 :     #. type: findex
1288 :     #: R-lang.texi:382
1289 :     #, no-wrap
1290 :     msgid "as.character"
1291 :     msgstr ""
1292 :    
1293 :     #. type: findex
1294 :     #: R-lang.texi:383
1295 :     #, no-wrap
1296 :     msgid "as.name"
1297 :     msgstr ""
1298 :    
1299 :     #. type: Plain text
1300 :     #: R-lang.texi:387
1301 :     msgid ""
1302 :     "They naturally appear as atoms of parsed expressions, try e.g.@: @code{as."
1303 :     "list(quote(x + y))}."
1304 :     msgstr ""
1305 :     "이들은 구문분석된 표현의 기본단위(atoms of parsed expressions)으로 나타나게 "
1306 :     "됩니다. 예를들어 보기 위하여, @code{as.list(quote(x+y))}를 입력해 보시길 바랍"
1307 :     "니다."
1308 :    
1309 :     #. type: Plain text
1310 :     #: R-lang.texi:394
1311 :     msgid ""
1312 :     "In @R{} one can have objects of type @code{\"expression\"}. An "
1313 :     "@emph{expression} contains one or more statements. A statement is a "
1314 :     "syntactically correct collection of"
1315 :     msgstr ""
1316 :     "@R{}에서는 @code{\"expression\"}이라는 객체의 유형을 가질 수 있습니다. "
1317 :     "@emph{expression}은 한 개 또는 그 이상의 statement를 포함합니다. statement는 "
1318 :     "구문상 올바른 토큰(token)들의 모음(collection)입니다."
1319 :    
1320 :     #. type: cindex
1321 :     #: R-lang.texi:394
1322 :     #, no-wrap
1323 :     msgid "token"
1324 :     msgstr ""
1325 :    
1326 :     #. type: Plain text
1327 :     #: R-lang.texi:396
1328 :     msgid "tokens."
1329 :     msgstr ""
1330 :    
1331 :     #. type: cindex
1332 :     #: R-lang.texi:396
1333 :     #: R-lang.texi:407
1334 :     #, no-wrap
1335 :     msgid "expression object"
1336 :     msgstr ""
1337 :    
1338 :     #. type: Plain text
1339 :     #: R-lang.texi:401
1340 :     msgid ""
1341 :     "Expression objects are special language objects which contain parsed but "
1342 :     "unevaluated @R{} statements. The main difference is that an expression "
1343 :     "object can contain several such expressions. Another more subtle difference "
1344 :     "is that objects of type @code{\"expression\"} are only"
1345 :     msgstr ""
1346 :     "다른 점은 expression 객체들은 여러개의 그런 expression들을 포함할 수 있다는 "
1347 :     "것입니다. 또 다른 미묘한 차이점은 @code{\"expression\"} 유형의 객체들은 오로"
1348 :     "지 @code{eval}에 명시적으로 넘겨졌을 때에만 평가되어지는 "
1349 :    
1350 :     #. type: cindex
1351 :     #: R-lang.texi:401
1352 :     #: R-lang.texi:522
1353 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:2269
1354 : gnustats 1259 #, no-wrap
1355 :     msgid "evaluation, expression"
1356 :     msgstr ""
1357 :    
1358 :     #. type: Plain text
1359 :     #: R-lang.texi:405
1360 :     msgid ""
1361 :     "evaluated when explicitly passed to @code{eval}, whereas other language "
1362 :     "objects may get evaluated in some unexpected cases."
1363 :     msgstr ""
1364 :     "반면, 다른 랭귀지 객체들은 일부 예상하지 못한 경우에도 평가될 수도 있습니다. "
1365 :    
1366 :     #. type: Plain text
1367 :     #: R-lang.texi:407
1368 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:2231
1369 : gnustats 1259 msgid "An"
1370 :     msgstr ""
1371 :    
1372 :     #. type: Plain text
1373 :     #: R-lang.texi:410
1374 :     msgid ""
1375 :     "expression object behaves much like a list and its components should be "
1376 :     "accessed in the same way as the components of a list."
1377 :     msgstr ""
1378 :     "expression 객체는 리스트(list)와 매우 흡사하게 작동하며, 이들의 구성요소들은 "
1379 :     "리스의 구성요소에 접근하는 방법으로 접근되어집니다. "
1380 :    
1381 :     #. type: cindex
1382 :     #: R-lang.texi:414
1383 :     #: R-lang.texi:437
1384 :     #: R-lang.texi:464
1385 :     #: R-lang.texi:489
1386 :     #: R-lang.texi:502
1387 :     #: R-lang.texi:513
1388 :     #: R-lang.texi:552
1389 :     #: R-lang.texi:1064
1390 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:2067
1391 :     #: R-lang.texi:2093
1392 :     #: R-lang.texi:2109
1393 :     #: R-lang.texi:2200
1394 :     #: R-lang.texi:2219
1395 :     #: R-lang.texi:2242
1396 :     #: R-lang.texi:2286
1397 :     #: R-lang.texi:2313
1398 :     #: R-lang.texi:2339
1399 :     #: R-lang.texi:2389
1400 :     #: R-lang.texi:2426
1401 :     #: R-lang.texi:2443
1402 :     #: R-lang.texi:2463
1403 :     #: R-lang.texi:2507
1404 :     #: R-lang.texi:2532
1405 :     #: R-lang.texi:2552
1406 :     #: R-lang.texi:2616
1407 :     #: R-lang.texi:2737
1408 :     #: R-lang.texi:3559
1409 :     #: R-lang.texi:3719
1410 :     #: R-lang.texi:3746
1411 :     #: R-lang.texi:4225
1412 :     #: R-lang.texi:4572
1413 :     #: R-lang.texi:4757
1414 : gnustats 1259 #, no-wrap
1415 :     msgid "function"
1416 :     msgstr ""
1417 :    
1418 :     #. type: Plain text
1419 :     #: R-lang.texi:419
1420 :     msgid ""
1421 :     "In @R{} functions are objects and can be manipulated in much the same way as "
1422 :     "any other object. Functions (or more precisely, function closures) have "
1423 :     "three basic components: a formal argument list, a body and an"
1424 :     msgstr ""
1425 :     "@R{}에서 함수(function)은 객체(object)이며, 다른 종류의 객체들과 꽤 많이 비슷"
1426 :     "한 방법으로 다루어질 수 있습니다. 함수 (또는 보다 정교하게 말하면 펀션 클로"
1427 :     "우져 -- function closure)는 세가지 구성요소를 가지고 있습니다. 이들은 형식인"
1428 :     "자 목록(formal argument list), 본체(body), 그리고 인바이런먼트 (enviroment)입"
1429 :     "니다."
1430 :    
1431 :     #. type: cindex
1432 :     #: R-lang.texi:419
1433 :     #: R-lang.texi:438
1434 :     #: R-lang.texi:454
1435 :     #: R-lang.texi:511
1436 :     #: R-lang.texi:561
1437 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:2055
1438 :     #: R-lang.texi:2070
1439 :     #: R-lang.texi:2122
1440 :     #: R-lang.texi:2163
1441 :     #: R-lang.texi:2321
1442 :     #: R-lang.texi:2418
1443 :     #: R-lang.texi:2450
1444 :     #: R-lang.texi:2524
1445 :     #: R-lang.texi:2893
1446 :     #: R-lang.texi:2912
1447 :     #: R-lang.texi:3448
1448 :     #: R-lang.texi:3730
1449 :     #: R-lang.texi:3731
1450 :     #: R-lang.texi:3786
1451 :     #: R-lang.texi:4007
1452 :     #: R-lang.texi:4036
1453 : gnustats 1259 #, no-wrap
1454 :     msgid "environment"
1455 :     msgstr ""
1456 :    
1457 :     #. type: Plain text
1458 :     #: R-lang.texi:422
1459 :     msgid ""
1460 :     "environment. The argument list is a comma-separated list of arguments. An"
1461 :     msgstr "인자 목록은 컴마로 분리된 입력인자들의 목록입니다."
1462 :    
1463 :     #. type: cindex
1464 :     #: R-lang.texi:422
1465 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:2231
1466 : gnustats 1259 #, no-wrap
1467 :     msgid "argument"
1468 :     msgstr ""
1469 :    
1470 :     #. type: Plain text
1471 :     #: R-lang.texi:431
1472 :     msgid ""
1473 :     "argument can be a symbol, or a @samp{@var{symbol} = @var{default}} "
1474 :     "construct, or the special argument @samp{...}. The second form of argument "
1475 :     "is used to specify a default value for an argument. This value will be used "
1476 :     "if the function is called without any value specified for that argument. "
1477 :     "The @samp{...} argument is special and can contain any number of arguments. "
1478 :     "It is generally used if the number of arguments is unknown or in cases where "
1479 :     "the arguments will be passed on to another function."
1480 :     msgstr ""
1481 :     "인자는 심볼(symbol) 또는 @samp{@var{symbol} = @var{default}}라는 구성체"
1482 :     "(construct), 또는 @samp{...}이라는 특수인자가 될 수 있습니다. 여기에서 두번"
1483 :     "째에 사용된 형식은 인자에 기본값을 부여하는데 사용됩니다. 만약 이 값은 인자"
1484 :     "에 어떠한 값도 지정되지 않은 상태로 함수가 호출되었을때 사용될 것입니다. "
1485 :     "@samp{...} 인자는 특별하며, 입력받는 인자의 개수에 제한을 받지 않습니다. 이"
1486 :     "는 주로 인자의 개수를 정확히 모를 때 사용하거나, 다른 함수에 전달될 함수의 인"
1487 :     "자들이 존재할 경우에 사용됩니다. "
1488 :    
1489 :     #. type: Plain text
1490 :     #: R-lang.texi:435
1491 :     msgid ""
1492 :     "The body is a parsed @R{} statement. It is usually a collection of "
1493 :     "statements in braces but it can be a single statement, a symbol or even a "
1494 :     "constant."
1495 :     msgstr ""
1496 :     "함수의 본체(body)는 구문이 분석된 @R{} 문장 (parsed R statement)입니다. 이는 "
1497 :     "일반적으로 중괄호(brace)안에 놓인 문장들의 집합체이지만, 한개의 문장, 한개의 "
1498 :     "심볼 또는 심지어 한 개의 상수(constant) 일 수도 있습니다."
1499 :    
1500 :     #. type: Plain text
1501 :     #: R-lang.texi:437
1502 :     msgid "A function's"
1503 :     msgstr ""
1504 :    
1505 :     #. type: Plain text
1506 :     #: R-lang.texi:446
1507 :     msgid ""
1508 :     "environment is the environment that was active at the time that the function "
1509 :     "was created. Any symbols bound in that environment are @emph{captured} and "
1510 :     "available to the function. This combination of the code of the function and "
1511 :     "the bindings in its environment is called a `function closure', a term from "
1512 :     "functional programming theory. In this document we generally use the term "
1513 :     "`function', but use `closure' to emphasize the importance of the attached "
1514 :     "environment."
1515 :     msgstr ""
1516 :     "함수의 인바이런먼트(environment)는 함수가 생성되었을 당시 그 시점에 활성화 되"
1517 :     "어 있는 장소(environment)를 의미합니다. 해당 인바이런트와 함께 묶여 있는 모"
1518 :     "든 심볼들을 파일화 (@emph{captured})하게 되어 함수에서 사용할 수 있습니다. 함"
1519 :     "수의 코드와 인바이런먼트 내의 바인딩의 이러한 조합을 펀션 클로우져(`function "
1520 :     "closure')라고 합니다. 이 용어는 `functional programming theory'로 부터 나온것"
1521 :     "입니다. 이 문서내에서 우리는 일반적으로 `함수'(function)라고 사용할 것이지"
1522 :     "만, 함께 부착된 인바이런먼트 (attached environment)의 중요성을 강조하고자 할 "
1523 :     "때에는 `클로져'(closure)를 사용할 것입니다. "
1524 :    
1525 :     #. type: Plain text
1526 :     #: R-lang.texi:450
1527 :     msgid ""
1528 :     "It is possible to extract and manipulate the three parts of a closure object "
1529 :     "using @code{formals}, @code{body}, and @code{environment} constructs (all "
1530 :     "three can also be used on the left hand side of"
1531 :     msgstr ""
1532 :     "@code{formals}(형식인자들), @code{body}(본체), @code{environment}(인바이런먼"
1533 :     "트)라는 구성체(construct)들을 이용하여 클로져 객체(closure object)의 세부분"
1534 :     "을 추출하고 조작을 할 수 있습니다 (세가지 모든 것은 할당문의 좌변에 사용될 "
1535 :     "수 있습니다)."
1536 :    
1537 :     #. type: cindex
1538 :     #: R-lang.texi:450
1539 :     #: R-lang.texi:1077
1540 :     #: R-lang.texi:1218
1541 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1859
1542 :     #: R-lang.texi:2057
1543 :     #: R-lang.texi:2413
1544 :     #: R-lang.texi:2518
1545 :     #: R-lang.texi:2915
1546 :     #: R-lang.texi:2944
1547 :     #: R-lang.texi:3483
1548 :     #: R-lang.texi:3613
1549 :     #: R-lang.texi:4633
1550 :     #: R-lang.texi:4662
1551 : gnustats 1259 #, no-wrap
1552 :     msgid "assignment"
1553 :     msgstr ""
1554 :    
1555 :     #. type: Plain text
1556 :     #: R-lang.texi:452
1557 :     msgid "assignments)."
1558 :     msgstr ""
1559 :    
1560 :     #. type: item
1561 :     #: R-lang.texi:452
1562 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:3727
1563 : gnustats 1259 #, no-wrap
1564 :     msgid "formals"
1565 :     msgstr ""
1566 :    
1567 :     #. type: item
1568 :     #: R-lang.texi:453
1569 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:3725
1570 : gnustats 1259 #, no-wrap
1571 :     msgid "body"
1572 :     msgstr ""
1573 :    
1574 :     #. type: Plain text
1575 :     #: R-lang.texi:456
1576 :     msgid "The last of these can be used to remove unwanted environment capture."
1577 :     msgstr ""
1578 :     "이것들중의 마지막 구성체는 원하지 않았던 인바이런먼트가 파일하였던 것을 제거"
1579 :     "하는데 사용할 수 있습니다. "
1580 :    
1581 :     #. type: Plain text
1582 :     #: R-lang.texi:463
1583 :     msgid ""
1584 :     "When a function is called, a new environment (called the @emph{evaluation "
1585 :     "environment}) is created, whose enclosure (see @ref{Environment objects}) is "
1586 :     "the environment from the function closure. This new environment is "
1587 :     "initially populated with the unevaluated arguments to the function; as "
1588 :     "evaluation proceeds, local variables are created within it."
1589 :     msgstr ""
1590 :     "함수가 호출되었을대, @emph{evaluation environment}(이밸류에이션 인바이런먼트)"
1591 :     "라고 불리는 새로운 인바이런먼트가 생성됩니다. 이 인바이런먼트의 인클로져"
1592 :     "(enclosure)는 함수의 클로져(function closure)로부터 나온 인바이런먼트입니다 "
1593 :     "(@ref{Environment objects}를 살펴보시길 바랍니다). 처음에 이 새로운 인바이런"
1594 :     "먼트는 평가가 아직 되지 않은 함수의 인자들로 이루어져 있습니다. 그러나, 평가"
1595 :     "(evaluation)이 진행됨에 따라서, 지역변수(local variables)들이 이 인바이런먼트"
1596 :     "내에서 생성되게 됩니다. "
1597 :    
1598 :     #. type: Plain text
1599 :     #: R-lang.texi:467
1600 :     msgid ""
1601 :     "There is also a facility for converting functions to and from list "
1602 :     "structures using @code{as.list} and @code{as.function}."
1603 :     msgstr ""
1604 :     "@code{as.list}와 @code{as.function}을 이용하여 함수와 리스트 구조체가 서로 "
1605 :     "전환할 수 있는 기능이 있습니다. "
1606 :    
1607 :     #. type: findex
1608 :     #: R-lang.texi:467
1609 :     #, no-wrap
1610 :     msgid "as.function"
1611 :     msgstr ""
1612 :    
1613 :     #. type: Plain text
1614 :     #: R-lang.texi:470
1615 :     msgid ""
1616 :     "These have been included to provide compatibility with @Sl{} and their use "
1617 :     "is discouraged."
1618 :     msgstr ""
1619 :     "이러한 것들은 @Sl{}와의 호환성을 제공하나, 이들의 사용은 추천되지 않습니다."
1620 :    
1621 :     #. type: findex
1622 :     #: R-lang.texi:472
1623 :     #: R-lang.texi:477
1624 :     #, no-wrap
1625 :     msgid "NULL"
1626 :     msgstr ""
1627 :    
1628 :     #. type: Plain text
1629 :     #: R-lang.texi:477
1630 :     msgid ""
1631 :     "There is a special object called @code{NULL}. It is used whenever there is "
1632 :     "a need to indicate or specify that an object is absent. It should not be "
1633 :     "confused with a vector or list of zero length."
1634 :     msgstr ""
1635 :     "NULL이라고 불리우는 특별한 객체가 있습니다.이것은 객체의 부재를 나타내거나 명"
1636 :     "시해야할 필요가 있을 때 사용되게 됩니다. 그러나, 이것은 길이가 0인 벡터 또는 "
1637 :     "리스트와 혼돈해서는 안됩니다. "
1638 :    
1639 :     #. type: Plain text
1640 :     #: R-lang.texi:483
1641 :     msgid ""
1642 :     "The @code{NULL} object has no type and no modifiable properties. There is "
1643 :     "only one @code{NULL} object in @R{}, to which all instances refer. To test "
1644 :     "for @code{NULL} use @code{is.null}. You cannot set attributes on "
1645 :     "@code{NULL}."
1646 :     msgstr ""
1647 :     "@code{NULL} 객체는 이를 나타내는 유형(type)이 없으면 수정할 수 있는 속성들을 "
1648 :     "가지고 있지 않습니다. @R{}에서는 이러한 객체들을 나타내는데 있어 오로지 하나"
1649 :     "의 @code{NULL} 객체가 있을 뿐입니다. 객체가 @code{NULL}인지 확인하기 위해서"
1650 :     "는 @code{is.null}을 이용하세요. @code{NULL} 객체에 속성(attributes)를 부여할 "
1651 :     "수 없습니다."
1652 :    
1653 :     #. type: subsection
1654 :     #: R-lang.texi:486
1655 :     #, no-wrap
1656 :     msgid "Builtin objects and special forms"
1657 :     msgstr "내장객체들과 특수한 형식들"
1658 :    
1659 :     #. type: Plain text
1660 :     #: R-lang.texi:489
1661 :     msgid "These two kinds of object contain the builtin"
1662 :     msgstr ""
1663 :    
1664 :     #. type: findex
1665 :     #: R-lang.texi:490
1666 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:3874
1667 : gnustats 1259 #, no-wrap
1668 :     msgid ".Primitive"
1669 :     msgstr ""
1670 :    
1671 :     #. type: findex
1672 :     #: R-lang.texi:491
1673 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:3873
1674 : gnustats 1259 #, no-wrap
1675 :     msgid ".Internal"
1676 :     msgstr ""
1677 :    
1678 :     #. type: Plain text
1679 :     #: R-lang.texi:499
1680 :     msgid ""
1681 :     "functions of @R{}, i.e., those that are displayed as @code{.Primitive} in "
1682 :     "code listings (as well as those accessed via the @code{.Internal} function "
1683 :     "and hence not user-visible as objects). The difference between the two lies "
1684 :     "in the argument handling. Builtin functions have all their arguments "
1685 :     "evaluated and passed to the internal function, in accordance with @emph{call-"
1686 :     "by-value}, whereas special functions pass the unevaluated arguments to the "
1687 :     "internal function."
1688 :     msgstr ""
1689 :     "이러한 두 종류의 객체는 @R{}의 내장함수(builtin function)를 가지고 있습니다."
1690 :     "즉, 코드가 보여질 때 (code listings) @code{.Primitive}와 같이 보여지는 것들"
1691 :     "을 말합니다. (또한 @code{.Internal} 함수를 통하여 접근되어지는 것들을 말하는"
1692 :     "데, 이 객체들은 사용자가 볼 수 없습니다).이 두가지 종류의 객체 사이에는 인자"
1693 :     "처리(argumnet handling)방법이 다릅니다.내장함수들은 @emph{call-by-value}에 따"
1694 :     "라서 인자들이 평가되어 내부 함수(internal function)로 전달되는 반면에 특수함"
1695 :     "수(special function)들은 평가되지 않은 인자들을 내부함수로 전달합니다."
1696 :    
1697 :     #. type: Plain text
1698 :     #: R-lang.texi:502
1699 :     msgid ""
1700 :     "From the @R{} language, these objects are just another kind of function. "
1701 :     "The @code{is.primitive} function can distinguish them from interpreted"
1702 :     msgstr ""
1703 :     "@R{} 언어에서는 이러한 객체들은 단지 또다른 종류의 함수일뿐입니다. @code{is."
1704 :     "primitive} 함수는 인터프리티드된 함수들로부터 이들을 구별해 낼 수 있습니다."
1705 :    
1706 :     #. type: Plain text
1707 :     #: R-lang.texi:504
1708 :     msgid "functions."
1709 :     msgstr ""
1710 :    
1711 :     #. type: cindex
1712 :     #: R-lang.texi:508
1713 :     #, no-wrap
1714 :     msgid "promise"
1715 :     msgstr ""
1716 :    
1717 :     #. type: Plain text
1718 :     #: R-lang.texi:511
1719 :     msgid ""
1720 :     "Promise objects are part of @R{}'s lazy evaluation mechanism. They contain "
1721 :     "three slots: a value, an expression, and an"
1722 :     msgstr ""
1723 :     "프라미스 객체들(promise objects)는 @R{}의 지연연산방법(lazy evaluation "
1724 :     "mechanism)의 부분입니다.이들은 세 부분으로 되어 있습니다: 값(value), 표현식"
1725 :     "(expression), 그리고 환경 (environment)입니다."
1726 :    
1727 :     #. type: Plain text
1728 :     #: R-lang.texi:513
1729 :     msgid "environment. When a"
1730 :     msgstr ""
1731 :    
1732 :     #. type: cindex
1733 :     #: R-lang.texi:514
1734 :     #: R-lang.texi:553
1735 :     #, no-wrap
1736 :     msgid "function argument"
1737 :     msgstr ""
1738 :    
1739 :     #. type: Plain text
1740 :     #: R-lang.texi:519
1741 :     msgid ""
1742 :     "function is called the arguments are matched and then each of the formal "
1743 :     "arguments is bound to a promise. The expression that was given for that "
1744 :     "formal argument and a pointer to the environment the function was called "
1745 :     "from are stored in the promise."
1746 :     msgstr ""
1747 :     "함수가 호출될때 인자들은 짝지어진 후, 각각의 형식인자들은 프라미스(promise)"
1748 :     "와 결합하게 됩니다. 형식인자들을 위해 주어진 표현식과 함수를 호출되어진 환경"
1749 :     "(environment)에 대한 포인터들은 프라미스에 저장됩니다."
1750 :    
1751 :     #. type: Plain text
1752 :     #: R-lang.texi:522
1753 :     msgid ""
1754 :     "Until that argument is accessed there is no @emph{value} associated with the "
1755 :     "promise. When the argument is accessed, the stored expression is"
1756 :     msgstr ""
1757 :     "해당 인자에 접근되어질 때 까지, 프라미스(promise)와 연관된 값은 존재하지 않습"
1758 :     "니다."
1759 :    
1760 :     #. type: Plain text
1761 :     #: R-lang.texi:528
1762 :     msgid ""
1763 :     "evaluated in the stored environment, and the result is returned. The result "
1764 :     "is also saved by the promise. The @code{substitute} function will extract "
1765 :     "the content of the expression slot. This allows the programmer to access "
1766 :     "either the value or the expression associated with the promise."
1767 :     msgstr ""
1768 :     "인자가 접근되어질 때, 저장된 표현(expression)이 저장된 환경(environment)내에"
1769 :     "서 평가되어지고, 그 결과가 반환됩니다. 이 결과는 또한 프라미스에 의하여 저장"
1770 :     "되어집니다. @code{substitute} 함수는 익스프레이션 슬롯 (expression slot)의 내"
1771 :     "용을 뽑아낼 것입니다. 이것은 프로그래머가 프라미스와 연관된 표현 또는 값에 접"
1772 :     "근하도록 해주는 것입니다."
1773 :    
1774 :     #. type: Plain text
1775 :     #: R-lang.texi:535
1776 :     msgid ""
1777 :     "Within the @R{} language, promise objects are almost only seen implicitly: "
1778 :     "actual function arguments are of this type. There is also a "
1779 :     "@code{delayedAssign} function that will make a promise out of an "
1780 :     "expression. There is generally no way in @R{} code to check whether an "
1781 :     "object is a promise or not, nor is there a way to use @R{} code to determine "
1782 :     "the environment of a promise."
1783 :     msgstr ""
1784 :     "@R{} 언어에서는 프라미스 객체들은 거의 직접적으로 보여지지 않지만 실제적인 함"
1785 :     "수의 인자들은 이러한 종류에 해당합니다. 또한, 프라미스를 익스프레이션"
1786 :     "(expression) 밖으로 꺼내주는 @code{delayedAssign} 함수가 있습니다. @R{} 코드"
1787 :     "내에서 객체가 프라미스인지 아닌지를 확인하는 방법이 없으며, 또한 프라미스의 "
1788 :     "환경을 정하기 위하여 @R{} 코드를 사용하는 방법 또한 없습니다. "
1789 :    
1790 :     #. type: Plain text
1791 :     #: R-lang.texi:544
1792 :     msgid ""
1793 :     "The @samp{...} object type is stored as a type of pairlist. The components "
1794 :     "of @samp{...} can be accessed in the usual pairlist manner from C code, but "
1795 :     "is not easily accessed as an object in interpreted code. The object can be "
1796 :     "captured as a list, so for example in @code{table} one sees"
1797 :     msgstr ""
1798 :     "@samp{...} 객체유형은 패어리스트(pairlist)라는 유형으로 저장됩니다. "
1799 :     "@samp{...}의 구성요소들은 C 코드에서의 일반적인 패어리스트 방법으로 접근할 "
1800 :     "수 있습니다. 그러나, 인터프리티드된 코드내에 있는 객체처럼 쉽게 접근되지는 않"
1801 :     "습니다. 아래의 예제에서 보이는 것과 같이 객체는 리스트로서로 캡쳐할 수 있습니"
1802 :     "다."
1803 :    
1804 :     #. type: example
1805 :     #: R-lang.texi:550
1806 :     #, no-wrap
1807 :     msgid ""
1808 :     " args <- list(...)\n"
1809 :     "## ....\n"
1810 :     " for (a in args) @{\n"
1811 :     "## ....\n"
1812 :     msgstr ""
1813 :    
1814 :     #. type: Plain text
1815 :     #: R-lang.texi:557
1816 :     msgid ""
1817 :     "If a function has @samp{...} as a formal argument then any actual arguments "
1818 :     "that do not match a formal argument are matched with @samp{...}."
1819 :     msgstr ""
1820 :     "만약 함수가 @code{...}를 형식인자로 가지게 된다면, @samp{...}는 형식인자와 일"
1821 :     "치하지 않은 어떠한 실제적인 인자들과도 일치하지 않습니다."
1822 :    
1823 :     #. type: subsection
1824 :     #: R-lang.texi:559
1825 :     #, no-wrap
1826 :     msgid "Environments"
1827 :     msgstr ""
1828 :    
1829 :     #. type: Plain text
1830 :     #: R-lang.texi:570
1831 :     msgid ""
1832 :     "Environments can be thought of as consisting of two things. A @emph{frame}, "
1833 :     "consisting of a set of symbol-value pairs, and an @emph{enclosure}, a "
1834 :     "pointer to an enclosing environment. When @R{} looks up the value for a "
1835 :     "symbol the frame is examined and if a matching symbol is found its value "
1836 :     "will be returned. If not, the enclosing environment is then accessed and "
1837 :     "the process repeated. Environments form a tree structure in which the "
1838 :     "enclosures play the role of parents. The tree of environments is rooted in "
1839 :     "an empty"
1840 :     msgstr ""
1841 :     "인바이런먼트(environment)는 두 가지로 구성되어 있다고 생각할 수 있습니다. 심"
1842 :     "볼(symbol)과 값(value)들이 짝으로 이루어져 있는 프레임(@emph{frame})과 인클로"
1843 :     "징 인바이런먼트(enclosing environment)에 대한 포인터(pointer)인 인클로저"
1844 :     "(@emph{enclosure})입니다. @R{}이 심볼에 대한 값을 찾고자 할때 프레임이 검사되"
1845 :     "며 만약 일치하는 심볼을 찾게 된다면 이것의 값을 반환하게 됩니다. 만약 그렇"
1846 :     "지 않다면 인클로징 인바이런먼트에 접근된 후에 이 과정을 반복하게 됩니다. 인"
1847 :     "바이런먼트는 인클로져들의 부모 역할을 하는 트리 구조(tree structure)로 되어 "
1848 :     "있습니다. 인바이런먼트들로 되어 있는 트리는 부모(parent)가 없는 비어있는 인바"
1849 :     "이런먼트(empty environment)로부터 시작되며 @code{emptyenv()}를 통하여 사용가"
1850 :     "능합니다. "
1851 :    
1852 :     #. type: findex
1853 :     #: R-lang.texi:570
1854 :     #, no-wrap
1855 :     msgid "emptyenv"
1856 :     msgstr ""
1857 :    
1858 :     #. type: Plain text
1859 :     #: R-lang.texi:573
1860 :     msgid ""
1861 :     "environment, available through @code{emptyenv()}, which has no parent. It "
1862 :     "is the direct parent of the environment of the base package"
1863 :     msgstr ""
1864 :     "이는 base 패키지의 환경에 대한 직접적인 부모이며 (@code{baseenv()}함수를 통하"
1865 :     "여 이용할 수 있습니다)."
1866 :    
1867 :     #. type: findex
1868 :     #: R-lang.texi:573
1869 :     #, no-wrap
1870 :     msgid "baseenv"
1871 :     msgstr ""
1872 :    
1873 :     #. type: Plain text
1874 :     #: R-lang.texi:577
1875 :     msgid ""
1876 :     "(available through the @code{baseenv()} function). Formerly @code{baseenv()} "
1877 :     "had the special value @code{NULL}, but as from version 2.4.0, the use of "
1878 :     "@code{NULL} as an environment is defunct."
1879 :     msgstr ""
1880 :     "2.4.0 이전에는 @code{baseenv()}는 @code{NULL}이라는 특별한 값을 가지고 있었으"
1881 :     "나, 이후부터는 환경에 @code{NULL}은 더 이상 사용되지 않습니다. "
1882 :    
1883 :     #. type: Plain text
1884 :     #: R-lang.texi:583
1885 :     msgid ""
1886 :     "Environments are created implicitly by function calls, as described in "
1887 :     "@ref{Function objects} and @ref{Lexical environment}. In this case the "
1888 :     "environment contains the variables local to the function (including the "
1889 :     "arguments), and its enclosure is the environment of the currently called "
1890 :     "function. Environments may also be created directly by @code{new.env}."
1891 :     msgstr ""
1892 :     "환경(environment)이라는 것은 @ref{Function objects}와 @ref{Lexical "
1893 :     "environment}에 설명된 것과 같이 함수호출에 의하여 직접적으로 생성되지 않을 수"
1894 :     "도 있습니다. 이 경우 환경은 인자들을 포함하여 함수에 국한적인 변수들을 포함하"
1895 :     "게 되며, 이것의 인클로져(enclosure)는 현재 호출된 함수의 환경입니다. 환경들"
1896 :     "은 아마도 @code{new.env}를 이용하여 직접적으로 생성될 수도 있습니다."
1897 :    
1898 :     #. type: findex
1899 :     #: R-lang.texi:583
1900 :     #, no-wrap
1901 :     msgid "new.env"
1902 :     msgstr ""
1903 :    
1904 :     #. type: Plain text
1905 :     #: R-lang.texi:587
1906 :     msgid ""
1907 :     "The frame content of an environment can be accessed and manipulated by use "
1908 :     "of @code{ls}, @code{get} and @code{assign} as well as @code{eval} and "
1909 :     "@code{evalq}."
1910 :     msgstr ""
1911 :     " 함수의 프레임내에 있는 내용들은 @code{ls}, @code{get}, @code{assign}, "
1912 :     "@code{eval}, 그리고 @code{evalq}에 의하여 접근되고 조작되어질 수 있습니다. "
1913 :    
1914 :     #. type: Plain text
1915 :     #: R-lang.texi:590
1916 :     msgid ""
1917 :     "The @code{parent.env} function may be used to access the enclosure of an "
1918 :     "environment."
1919 :     msgstr ""
1920 :     "@code{parent.env} 함수는 환경의 인클로져에 접근하기 위해서 사용될 수 있습니"
1921 :     "다."
1922 :    
1923 :     #. type: Plain text
1924 :     #: R-lang.texi:596
1925 :     msgid ""
1926 :     "Unlike most other @R{} objects, environments are not copied when passed to "
1927 :     "functions or used in assignments. Thus, if you assign the same environment "
1928 :     "to several symbols and change one, the others will change too. In "
1929 :     "particular, assigning attributes to an environment can lead to surprises."
1930 :     msgstr ""
1931 :     "대부분의 @R{} 객체들과는 다르게 환경들은 함수에 전달되어지거나 할당에 사용이 "
1932 :     "될 때 복사되어지지 않습니다. 따라서, 만약 같은 환경을 여러개의 심볼에 할당하"
1933 :     "거나 이를 변경한다면 다른 것들이 함께 변경되게 됩니다. 특히, 환경에 속성을 부"
1934 :     "여하는 것은 예상치 못한 결과를 가져오기도 합니다."
1935 :    
1936 :     #. type: Plain text
1937 :     #: R-lang.texi:606
1938 :     msgid ""
1939 :     "Pairlist objects are similar to Lisp's dotted-pair lists. They are used "
1940 :     "extensively in the internals of @R{}, but are rarely visible in interpreted "
1941 :     "code, although they are returned by @code{formals}, and can be created by (e."
1942 :     "g.) the @code{pairlist} function. A zero-length pairlist is @code{NULL}, as "
1943 :     "would be expected in Lisp but in contrast to a zero-length list."
1944 :     msgstr ""
1945 :     "Pairlist object들은 Lisp의 dotted-pair 목록들과 비슷합니다. 그들은 R의 내부에"
1946 :     "서 광범위하게 쓰여지지만, 그들이 formals에 의해 return되고 (예를들어) "
1947 :     "pairlist function에 의해 생성될 수도 있음에도 불구하고, 변환된 코드에서는 드"
1948 :     "물게 보여집니다. Lisp에서 예상되는 것 처럼 길이가 0인 pairlist는 NULL이지만 "
1949 :     "길이가 0인 목록과는 반대입니다. "
1950 :    
1951 :     #. type: findex
1952 :     #: R-lang.texi:606
1953 :     #, no-wrap
1954 :     msgid "pairlist"
1955 :     msgstr ""
1956 :    
1957 :     #. type: Plain text
1958 :     #: R-lang.texi:616
1959 :     msgid ""
1960 :     "Each such object has three slots, a CAR value, a CDR value and a TAG value. "
1961 :     "The TAG value is a text string and CAR and CDR usually represent, "
1962 :     "respectively, a list item (head) and the remainder (tail) of the list with a "
1963 :     "NULL object as terminator (the CAR/CDR terminology is traditional Lisp and "
1964 :     "originally referred to the address and decrement registers on an early 60's "
1965 :     "IBM computer)."
1966 :     msgstr ""
1967 :     "각각의 object들은 CAR 값, CDR값과 TAG값의 세 개의 자리가 있습니다. TAG 값은 "
1968 :     "text string이고 CAR과 CDR는 순서대로 보통 나타내는 list item (head)과 목록의 "
1969 :     "NULL object를 terminator처럼 가지고있는 목록의 remainder (tail)입니다 (CAR/"
1970 :     "CDR 용어는 전통적인 Lisp이고 처음으로 address를 나타냈고 60년대 초반 IBM 컴퓨"
1971 :     "터에서 감소가 되었습니다???). "
1972 :    
1973 :     #. type: Plain text
1974 :     #: R-lang.texi:624
1975 :     msgid ""
1976 :     "Pairlists are handled in the @R{} language in exactly the same way as "
1977 :     "generic vectors (``lists''). In particular, elements are accessed using the "
1978 :     "same @code{[[]]} syntax. The use of pairlists is deprecated since generic "
1979 :     "vectors are usually more efficient to use. When an internal pairlist is "
1980 :     "accessed from @R{} it is generally (including when subsetted) converted to a "
1981 :     "generic vector."
1982 :     msgstr ""
1983 :     "Pairlist들은 포괄적인 벡터들 (\"lists\")와 똑같은 방법으로 R 언어에서 다루어 "
1984 :     "집니다. 특히, element들은 같은[[]] syntax를 사용하여 접근됩니다. 내부의 "
1985 :     "pairlist가 R에서부터 접근되었을때, 이는 일반적으로 (subset이 되었을때를 포"
1986 :     "함) 포괄적인 벡터로 전환됩니다."
1987 :    
1988 :     #. type: Plain text
1989 :     #: R-lang.texi:626
1990 :     msgid "In a very few cases pairlists are user-visible: one is @code{.Options}."
1991 :     msgstr ""
1992 :     "아주 드문 경우들로 pairlist들이 user-visible합니다: 한 개의 예는 .Options입니"
1993 :     "다."
1994 :    
1995 :     #. type: subsection
1996 :     #: R-lang.texi:628
1997 :     #, no-wrap
1998 :     msgid "The ``Any'' type"
1999 :     msgstr ""
2000 :    
2001 :     #. type: Plain text
2002 :     #: R-lang.texi:633
2003 :     msgid ""
2004 :     "It is not really possible for an object to be of ``Any'' type, but it is "
2005 :     "nevertheless a valid type value. It gets used in certain (rather rare) "
2006 :     "circumstances, e.g.@: @code{as.vector(x, \"any\")}, indicating that type"
2007 :     msgstr ""
2008 :     "Object가 “Any” 의 종류가 되는 것은 거의 가능하지 않지만, 그럼에도 불구하고 이"
2009 :     "는 유효한 type 값입니다. 이는 예를들어 type coercion이 되지 않아야함을 나타내"
2010 :     "주는 as.vector(x, \"any\")와 같은 특정한 상황들에 사용됩니다 (매우 드물게)."
2011 :    
2012 :     #. type: Plain text
2013 :     #: R-lang.texi:635
2014 :     msgid "coercion should not be done."
2015 :     msgstr ""
2016 :    
2017 :     #. type: findex
2018 :     #: R-lang.texi:641
2019 :     #: R-lang.texi:649
2020 :     #, no-wrap
2021 :     msgid "attributes"
2022 :     msgstr ""
2023 :    
2024 :     #. type: Plain text
2025 :     #: R-lang.texi:649
2026 :     msgid ""
2027 :     "All objects except @code{NULL} can have one or more attributes attached to "
2028 :     "them. Attributes are stored as a pairlist where all elements are named, but "
2029 :     "should be thought of as a set of name=value pairs. A listing of the "
2030 :     "attributes can be obtained using @code{attributes} and set by "
2031 :     "@code{attributes<-},"
2032 :     msgstr ""
2033 :     "NULL을 제외한 모든 object들은 그들에게 부여된 하나 이상의 attribute들을 가질 "
2034 :     "수 있습니다. Attribute들은 모든 element들이 이름지어진 곳에 pairlist처럼 저장"
2035 :     "되지만, name=value pair들의 세트처럼 생각되어야만 합니다. attribute들의 목록"
2036 :     "은 attributes를 사용하여 얻을 수 있고 attributes<-에 의해 설정됩니다. 각각의 "
2037 :     "구성요소들은 attr와 attr<-를 사용하여 접근됩니다. "
2038 :    
2039 :     #. type: findex
2040 :     #: R-lang.texi:650
2041 :     #, no-wrap
2042 :     msgid "attributes<-"
2043 :     msgstr ""
2044 :    
2045 :     #. type: Plain text
2046 :     #: R-lang.texi:652
2047 :     msgid "individual components are accessed using @code{attr} and @code{attr<-}."
2048 :     msgstr ""
2049 :    
2050 :     #. type: findex
2051 :     #: R-lang.texi:652
2052 :     #, no-wrap
2053 :     msgid "attr"
2054 :     msgstr ""
2055 :    
2056 :     #. type: findex
2057 :     #: R-lang.texi:653
2058 :     #, no-wrap
2059 :     msgid "attr<-"
2060 :     msgstr ""
2061 :    
2062 :     #. type: Plain text
2063 :     #: R-lang.texi:658
2064 :     msgid "Some attributes have special accessor"
2065 :     msgstr ""
2066 :    
2067 :     #. type: cindex
2068 :     #: R-lang.texi:658
2069 :     #, no-wrap
2070 :     msgid "function, accessor"
2071 :     msgstr ""
2072 :    
2073 :     #. type: Plain text
2074 :     #: R-lang.texi:665
2075 :     msgid ""
2076 :     "functions (e.g.@: @code{levels<-} for factors) and these should be used when "
2077 :     "available. In addition to hiding details of implementation they may perform "
2078 :     "additional operations. @R{} attempts to intercept calls to @code{attr<-} "
2079 :     "and to @code{attributes<-} that involve the special attributes and enforces "
2080 :     "the consistency checks."
2081 :     msgstr ""
2082 :     "몇몇의 attribute들은 (예를들어 factor들을 위한 levels<-) 특별한 accessor "
2083 :     "function들을 가지고있고 이들은 사용가능할 때만 사용되어야만 합니다. 실행의 숨"
2084 :     "겨진 디테일에 추가적으로, 그들은 추가적인operation들을 실행할 지도 모릅니다. "
2085 :     "R은 특별한 attribute을 포함하고 일관적인 확인들을 강요하는 attr<-와 "
2086 :     "attributes<-로의 call들을 가로채려고 시도합니다. "
2087 :    
2088 :     #. type: Plain text
2089 :     #: R-lang.texi:668
2090 :     msgid ""
2091 :     "Matrices and arrays are simply vectors with the attribute @code{dim} and "
2092 :     "optionally @code{dimnames} attached to the vector."
2093 :     msgstr ""
2094 :     "행렬들과 열들은 간단하게말해서 dim attribute를 가진 벡터들이고 옵션적으로 "
2095 :     "dimnames가 벡터에 부여되어있습니다. "
2096 :    
2097 :     #. type: Plain text
2098 :     #: R-lang.texi:672
2099 :     msgid ""
2100 :     "Attributes are used to implement the class structure used in @R{}. If an "
2101 :     "object has a @code{class} attribute then that attribute will be examined "
2102 :     "during"
2103 :     msgstr ""
2104 :     "Attribute들은 R에 사용된 class structure을 이행하하기위해 사용되었습니다. 만"
2105 :     "약 object가 class attribute를 가지고 있다면 그 attribute는 평가 도중 검토될 "
2106 :     "것입니다."
2107 :    
2108 :     #. type: cindex
2109 :     #: R-lang.texi:672
2110 :     #: R-lang.texi:993
2111 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:2490
2112 : gnustats 1259 #, no-wrap
2113 :     msgid "evaluation, symbol"
2114 :     msgstr ""
2115 :    
2116 :     #. type: Plain text
2117 :     #: R-lang.texi:675
2118 :     msgid ""
2119 :     "evaluation. The class structure in @R{} is described in detail in "
2120 :     "@ref{Object-oriented programming}."
2121 :     msgstr ""
2122 :     " R의 class structure은 Object-oriented programming에 자세하게 설명되어있습니"
2123 :     "다. "
2124 :    
2125 :     #. type: node
2126 :     #: R-lang.texi:683
2127 :     #: R-lang.texi:685
2128 :     #: R-lang.texi:686
2129 :     #: R-lang.texi:708
2130 :     #, no-wrap
2131 :     msgid "Names"
2132 :     msgstr ""
2133 :    
2134 :     #. type: node
2135 :     #: R-lang.texi:683
2136 :     #: R-lang.texi:685
2137 :     #: R-lang.texi:708
2138 :     #: R-lang.texi:709
2139 :     #: R-lang.texi:723
2140 :     #, no-wrap
2141 :     msgid "Dimensions"
2142 :     msgstr ""
2143 :    
2144 :     #. type: node
2145 :     #: R-lang.texi:683
2146 :     #: R-lang.texi:708
2147 :     #: R-lang.texi:723
2148 :     #: R-lang.texi:724
2149 :     #: R-lang.texi:731
2150 :     #, no-wrap
2151 :     msgid "Dimnames"
2152 :     msgstr ""
2153 :    
2154 :     #. type: node
2155 :     #: R-lang.texi:683
2156 :     #: R-lang.texi:723
2157 :     #: R-lang.texi:731
2158 :     #: R-lang.texi:732
2159 :     #: R-lang.texi:748
2160 :     #, no-wrap
2161 :     msgid "Classes"
2162 :     msgstr ""
2163 :    
2164 :     #. type: node
2165 :     #: R-lang.texi:683
2166 :     #: R-lang.texi:731
2167 :     #: R-lang.texi:748
2168 :     #: R-lang.texi:749
2169 :     #: R-lang.texi:755
2170 :     #, no-wrap
2171 :     msgid "Time series attributes"
2172 :     msgstr ""
2173 :    
2174 :     #. type: subsection
2175 :     #: R-lang.texi:683
2176 :     #: R-lang.texi:748
2177 :     #: R-lang.texi:755
2178 :     #: R-lang.texi:756
2179 :     #, no-wrap
2180 :     msgid "Copying of attributes"
2181 :     msgstr ""
2182 :    
2183 :     #. type: Plain text
2184 :     #: R-lang.texi:693
2185 :     msgid ""
2186 :     "A @code{names} attribute, when present, labels the individual elements of a "
2187 :     "vector or list. When an object is printed the @code{names} attribute, when "
2188 :     "present, is used to label the elements. The @code{names} attribute can also "
2189 :     "be used for indexing purposes, for example, @code{quantile(x)[\"25%\"]}."
2190 :     msgstr ""
2191 :     "Names 속성은, 존재할 때, 벡터나 목록의 각각의 요소들에 label을 합니다. Object"
2192 :     "가 존재하는 names의 속성을 프린트하려고 할 때, 요소들을 label하기위하여 쓰여"
2193 :     "집니다. Names 속성은 예를들어quantile(x)[\"25%\"]와 같은 indexing 목적으로도 "
2194 :     "쓰여질 수 있습니다. "
2195 :    
2196 :     #. type: Plain text
2197 :     #: R-lang.texi:696
2198 :     msgid ""
2199 :     "One may get and set the names using @code{names} and @code{names<-} "
2200 :     "constructions."
2201 :     msgstr ""
2202 :     "names와 names<- 구성들을 사용하여 name들을 얻거나 설정할 수도 있습니다."
2203 :    
2204 :     #. type: findex
2205 :     #: R-lang.texi:696
2206 :     #, no-wrap
2207 :     msgid "names"
2208 :     msgstr ""
2209 :    
2210 :     #. type: findex
2211 :     #: R-lang.texi:697
2212 :     #, no-wrap
2213 :     msgid "names<-"
2214 :     msgstr ""
2215 :    
2216 :     #. type: Plain text
2217 :     #: R-lang.texi:701
2218 :     msgid ""
2219 :     "The latter will perform the necessary consistency checks to ensure that the "
2220 :     "names attribute has the proper type and length."
2221 :     msgstr ""
2222 :     "뒷쪽 것 (names<-)은 names 속성이 적합한 타입과 길이를 가지고있는지를 확실히 "
2223 :     "하기 위해 필요한 일관적인 체크를 수행할 것입니다. "
2224 :    
2225 :     #. type: Plain text
2226 :     #: R-lang.texi:707
2227 :     msgid ""
2228 :     "Pairlists and one-dimensional arrays are treated specially. For pairlist "
2229 :     "objects, a virtual @code{names} attribute is used; the @code{names} "
2230 :     "attribute is really constructed from the tags of the list components. For "
2231 :     "one-dimensional arrays the @code{names} attribute really accesses "
2232 :     "@code{dimnames[[1]]}."
2233 :     msgstr ""
2234 :     "Pairlist들과 일차원 행들은 특별하게 대해집니다. Pairlist object들에는, 가상"
2235 :     "의 names 속성이 사용되어집니다; names 속성은 사실상 목록 구성요소들의 태그에"
2236 :     "서부터 구성됩니다. 일차원 행들에서 names 속성은 실제로dimnames[[1]]에 접근합"
2237 :     "니다."
2238 :    
2239 :     #. type: Plain text
2240 :     #: R-lang.texi:717
2241 :     msgid ""
2242 :     "The @code{dim} attribute is used to implement arrays. The content of the "
2243 :     "array is stored in a vector in column-major order and the @code{dim} "
2244 :     "attribute is a vector of integers specifying the respective extents of the "
2245 :     "array. @R{} ensures that the length of the vector is the product of the "
2246 :     "lengths of the dimensions. The length of one or more dimensions may be zero."
2247 :     msgstr ""
2248 :     "dim 속성은 행들을 이행하기위하여 쓰여집니다. 행의 내용은 열방향순서의 벡터안"
2249 :     "에 저장되고, 그 dim 속성은 각각의 행의 규모를 명시하는 정수의 벡터입니다. R"
2250 :     "은 벡터의 길이가dimension 길이의 산출물임을 확실하게 합니다. 하나 이상의 "
2251 :     "dimension의 길이가 0일 수도 있습니다. "
2252 :    
2253 :     #. type: Plain text
2254 :     #: R-lang.texi:722
2255 :     msgid ""
2256 :     "A vector is not the same as a one-dimensional array since the latter has a "
2257 :     "@code{dim} attribute of length one, whereas the former has no @code{dim} "
2258 :     "attribute."
2259 :     msgstr ""
2260 :     "벡터는 dim 속성이 없는 반면, 일차원 행은 길이가 1인 dim 속성을 가지고 있기때"
2261 :     "문에, 일차원 행과 같지 않습니다. "
2262 :    
2263 :     #. type: Plain text
2264 :     #: R-lang.texi:730
2265 :     msgid ""
2266 :     "Arrays may name each dimension separately using the @code{dimnames} "
2267 :     "attribute which is a list of character vectors. The @code{dimnames} list "
2268 :     "may itself have names which are then used for extent headings when printing "
2269 :     "arrays."
2270 :     msgstr ""
2271 :     "행은 문자 벡터의 목록인 dimnames 속성을 사용하여 각각의 dimension을 따로 이름"
2272 :     "지을 수도 있습니다. dimnames 목록이 자기 자신의 이름을 가지고 있을 수 있으"
2273 :     "며, 그러면 이는 행들을 프린트 할 때 extent heading들로 쓰여집니다. "
2274 :    
2275 :     #. type: Plain text
2276 :     #: R-lang.texi:739
2277 :     msgid ""
2278 :     "@R{} has an elaborate class system@footnote{actually two, but this draft "
2279 :     "manual predates the @pkg{methods} package.}, principally controlled via the "
2280 :     "@code{class} attribute. This attribute is a character vector containing the "
2281 :     "list of classes that an object inherits from. This forms the basis of the "
2282 :     "``generic methods'' functionality in @R{}."
2283 :     msgstr ""
2284 :     "R은class 속성을 통해 주로 컨트롤되는 정교한 class 시스테을 가지고 있습니다. "
2285 :     "이 속성은object가 inherit하는 곳의 class들의 목록을 포함하고있는 문자 벡터입"
2286 :     "니다. 이 형태들은 R의 “일반적인 방법을” 기능의 기초를 형성합니다. "
2287 :    
2288 :     #. type: Plain text
2289 :     #: R-lang.texi:745
2290 :     msgid ""
2291 :     "This attribute can be accessed and manipulated virtually without restriction "
2292 :     "by users. There is no checking that an object actually contains the "
2293 :     "components that class methods expect. Thus, altering the @code{class} "
2294 :     "attribute should be done with caution, and when they are available specific "
2295 :     "creation and"
2296 :     msgstr ""
2297 :     "이 속성은 사용자에의한 제한 없이도 가상적으로 접근되고 조작될 수 있습니다. 여"
2298 :     "기에는 object가 class 방법들이 예상하는 구성요소들을 확실히 포함하고 있는지"
2299 :     "를 확인하는 것이 없습니다. 그러므로 class 속성을 대신하는 것은 조심해서 해야"
2300 :     "만하며, "
2301 :    
2302 :     #. type: Plain text
2303 :     #: R-lang.texi:747
2304 :     msgid "coercion functions should be preferred."
2305 :     msgstr ""
2306 :     "이들이 사용 가능할 때는 구체적인 창출과 강제 function들이 선호되어야만합니"
2307 :     "다. "
2308 :    
2309 :     #. type: Plain text
2310 :     #: R-lang.texi:754
2311 :     msgid ""
2312 :     "The @code{tsp} attribute is used to hold parameters of time series, start, "
2313 :     "end, and frequency. This construction is mainly used to handle series with "
2314 :     "periodic substructure such as monthly or quarterly data."
2315 :     msgstr ""
2316 :     "tsp 속성은 시계열 분석, 시작, 끝, 그리고 빈도의 매개변수를 붙잡고 있기위해 사"
2317 :     "용됩니다. 이 구성은 월간 혹은 분기별 데이터처럼 주기적인 하부구조를 가진 "
2318 :     "series들을 다루기위해 주로 사용됩니다. "
2319 :    
2320 :     #. type: Plain text
2321 :     #: R-lang.texi:761
2322 :     msgid ""
2323 :     "Whether attributes should be copied when an object is altered is a complex "
2324 :     "area, but there are some general rules (Becker, Chambers & Wilks, 1988, pp. "
2325 :     "144--6)."
2326 :     msgstr ""
2327 :     "Object가 변경되었을 때 속성이 복사가 되어야만 하는지 아닌지는 복잡한 영역이지"
2328 :     "만, 몇몇의 일반적인 규칙들이 있습니다(Becker, Chambers & Wilks, 1988, pp. "
2329 :     "144–6). "
2330 :    
2331 :     #. type: Plain text
2332 :     #: R-lang.texi:765
2333 :     msgid ""
2334 :     "Scalar functions (those which operate element-by-element on a vector and "
2335 :     "whose output is similar to the input) should preserve attributes (except "
2336 :     "perhaps class)."
2337 :     msgstr ""
2338 :     "Scalar function들 (벡터에서 요소에서 요소로 실행하고 output이 input과 비슷한)"
2339 :     "은 속성들을 보존해야만 합니다 (class는 제외할 수도 있습니다)."
2340 :    
2341 :     #. type: Plain text
2342 :     #: R-lang.texi:771
2343 :     msgid ""
2344 :     "Binary operations normally copy most attributes from the longer argument "
2345 :     "(and if they are of the same length from both, preferring the values on the "
2346 :     "first). Here `most' means all except the @code{names}, @code{dim} and "
2347 :     "@code{dimnames} which are set appropriately by the code for the operator."
2348 :     msgstr ""
2349 :     "2항 연산은 보통 더 긴 argument에서부터의 대부분의 속성들을 복사합니다 (그리"
2350 :     "고 만약 그들이 두 개 모두에서부터 같은 길이라면, 처음의 값을 선호합니다). 여"
2351 :     "기에서 ‘대부분’은 operator의 코드에의해 알맞게 설정된 names, dim, 그리고 "
2352 :     "dimnames를 제외한 모든 것 이라는 뜻입니다. "
2353 :    
2354 :     #. type: Plain text
2355 :     #: R-lang.texi:777
2356 :     msgid ""
2357 :     "Subsetting (other than by an empty index) generally drops all attributes "
2358 :     "except @code{names}, @code{dim} and @code{dimnames} which are reset as "
2359 :     "appropriate. On the other hand, subassignment generally preserves "
2360 :     "attributes even if the length is changed. Coercion drops all attributes."
2361 :     msgstr ""
2362 :     "(빈 index에 의한 것을 제외한) subsetting은 일반적으로 알맞게 reset되는 "
2363 :     "names, dim, 그리고 dimnames를 제외한 모든 속성을 drop합니다. 반면에, "
2364 :     "subassignment는 일반적으로 길이가 바뀌더라도 속성을 보존합니다. Coercion은 모"
2365 :     "든 속성을 drop합니다. "
2366 :    
2367 :     #. type: Plain text
2368 :     #: R-lang.texi:780
2369 :     msgid ""
2370 :     "The default method for sorting drops all attributes except names, which are "
2371 :     "sorted along with the object."
2372 :     msgstr ""
2373 :     "Sorting의 기본 방법은 object와 마찬가지로 구분/정렬되는 names를 제외한 모든 "
2374 :     "속성들을 drop하는 것입니다."
2375 :    
2376 :     #. type: node
2377 :     #: R-lang.texi:788
2378 :     #: R-lang.texi:790
2379 :     #: R-lang.texi:791
2380 :     #: R-lang.texi:813
2381 :     #, no-wrap
2382 :     msgid "Factors"
2383 :     msgstr ""
2384 :    
2385 :     #. type: subsection
2386 :     #: R-lang.texi:788
2387 :     #: R-lang.texi:790
2388 :     #: R-lang.texi:813
2389 :     #: R-lang.texi:814
2390 :     #, no-wrap
2391 :     msgid "Data frame objects"
2392 :     msgstr ""
2393 :    
2394 :     #. type: Plain text
2395 :     #: R-lang.texi:798
2396 :     msgid ""
2397 :     "Factors are used to describe items that can have a finite number of values "
2398 :     "(gender, social class, etc.). A factor has a @code{levels} attribute and "
2399 :     "class @code{\"factor\"}. Optionally, it may also contain a @code{contrasts} "
2400 :     "attribute which controls the parametrisation used when the factor is used in "
2401 :     "a"
2402 :     msgstr ""
2403 :     "Factor들은 유한 값들을 가질 수 있는 아이템들 (성별, 사회계층 등)을 설명하기위"
2404 :     "하여 사용됩니다. Factor는 levels 속성과 “factor” class를 가집니다. 선택적으"
2405 :     "로, factor이 modeling function들에 사용되었을 때 사용된 parametrisation을 조"
2406 :     "정하기위한 contrasts 속성도 포함하고 있을 수 있습니다. "
2407 :    
2408 :     #. type: cindex
2409 :     #: R-lang.texi:798
2410 :     #, no-wrap
2411 :     msgid "function, modeling"
2412 :     msgstr ""
2413 :    
2414 :     #. type: cindex
2415 :     #: R-lang.texi:799
2416 :     #, no-wrap
2417 :     msgid "modeling function"
2418 :     msgstr ""
2419 :    
2420 :     #. type: Plain text
2421 :     #: R-lang.texi:801
2422 :     msgid "modeling functions."
2423 :     msgstr ""
2424 :    
2425 :     #. type: Plain text
2426 :     #: R-lang.texi:805
2427 :     msgid ""
2428 :     "A factor may be purely nominal or may have ordered categories. In the "
2429 :     "latter case, it should be defined as such and have a @code{class} vector "
2430 :     "@code{c(\"ordered\",\" factor\")}."
2431 :     msgstr ""
2432 :     "Factor는 순수하게 명목상이거나 순차적인 카테고리일 수도 있습니다. 순차적인 카"
2433 :     "테고리일 경우, 그렇게 정의되어야만하고 class 벡터c(\"ordered\",\" factor\")"
2434 :     "를 가집니다."
2435 :    
2436 :     #. type: Plain text
2437 :     #: R-lang.texi:812
2438 :     msgid ""
2439 :     "Factors are currently implemented using an integer array to specify the "
2440 :     "actual levels and a second array of names that are mapped to the integers. "
2441 :     "Rather unfortunately users often make use of the implementation in order to "
2442 :     "make some calculations easier. This, however, is an implementation issue "
2443 :     "and is not guaranteed to hold in all implementations of @R{}."
2444 :     msgstr ""
2445 :     "Factor들은 현재 실질적인 레벨과 정수로 연결된 names의 두 번째 행을 지정하기위"
2446 :     "한 정수 행을 사용하여 실행됩니다. 불행하게도, 사용자들은 때때로 몇몇의 계산"
2447 :     "을 조금 더 쉬게 맘ㄴ들기 위하여 실행을 사용합니다. 그러나 이는 이행 문제이고 "
2448 :     "R의 모든 이행들을 할 수 있다고 장담할 수 없습니다."
2449 :    
2450 :     #. type: Plain text
2451 :     #: R-lang.texi:818
2452 :     msgid ""
2453 :     "Data frames are the @R{} structures which most closely mimic the SAS or SPSS "
2454 :     "data set, i.e.@: a ``cases by variables'' matrix of data."
2455 :     msgstr ""
2456 :     "데이터 프레임은 SAS 혹은 SPSS 데이터 셋을 가장 비슷하게 흉내내는 R structure"
2457 :     "들 입니다, 즉 데이터의 “값에 의한 경우들” 행렬."
2458 :    
2459 :     #. type: Plain text
2460 :     #: R-lang.texi:823
2461 :     msgid ""
2462 :     "A data frame is a list of vectors, factors, and/or matrices all having the "
2463 :     "same length (number of rows in the case of matrices). In addition, a data "
2464 :     "frame generally has a @code{names} attribute labeling the variables and a "
2465 :     "@code{row.names} attribute for labeling the cases."
2466 :     msgstr ""
2467 :     "데이터 프레임은 모두가 같은 길이(행렬일 경우에는 열의 갯수)를 가지고있는 벡터"
2468 :     "들, factor들, 그리고/또는 행렬들의 목록입니다. 추가적으로, 데이터 프레임은 일"
2469 :     "반적으로 값들을 label하는 names 속성과 경우들을 label하는 row.names 속성을 가"
2470 :     "지고 있습니다. "
2471 :    
2472 :     #. type: Plain text
2473 :     #: R-lang.texi:828
2474 :     msgid ""
2475 :     "A data frame can contain a list that is the same length as the other "
2476 :     "components. The list can contain elements of differing lengths thereby "
2477 :     "providing a data structure for ragged arrays. However, as of this writing "
2478 :     "such arrays are not generally handled correctly."
2479 :     msgstr ""
2480 :     "데이터 프레임은 다른 구성요소들처럼 같은 길이의 목록을 포함할 수 있습니다. 목"
2481 :     "록은 상이한 길이의 요소들을 포함할 수 있고 그렇게 함으로써 rag된 배열들의 데"
2482 :     "이터 structure을 제공합니다. 그러나, 현재 이 글에서 그러한 배열들은 일반적으"
2483 :     "로 올바르게 다루어지지 않습니다."
2484 :    
2485 :     #. type: Plain text
2486 :     #: R-lang.texi:912
2487 :     msgid ""
2488 :     "When a user types a command at the prompt (or when an expression is read "
2489 :     "from a file) the first thing that happens to it is that the command is "
2490 :     "transformed by the"
2491 :     msgstr ""
2492 :     "사용자가 prompt에 명령어를 입력했을 때 (혹은 파일에서부터 expression이 읽혀졌"
2493 :     "을 때), 그에 처음으로 일어나는 일은 명령어가 parser에 의해 internal "
2494 :     "representation으로 변형된다는 것입니다."
2495 :    
2496 :     #. type: Plain text
2497 :     #: R-lang.texi:917
2498 :     msgid ""
2499 :     "parser into an internal representation. The evaluator executes parsed @R{} "
2500 :     "expressions and returns the value of the expression. All expressions have a "
2501 :     "value. This is the core of the language."
2502 :     msgstr ""
2503 :     "Evaluator는 parse된 R expression들을 실행하고 그 expression의 값을 돌려줍니"
2504 :     "다. 모든 expression들은 값을 가지고 있습니다. 이는 언어의 핵심입니다. "
2505 :    
2506 :     #. type: Plain text
2507 :     #: R-lang.texi:922
2508 :     msgid ""
2509 :     "This chapter describes the basic mechanisms of the evaluator, but avoids "
2510 :     "discussion of specific functions or groups of functions which are described "
2511 :     "in separate chapters later on or where the help pages should be sufficient "
2512 :     "documentation."
2513 :     msgstr ""
2514 :     "이 챕터는 evaluator의 기본 mechanism들을 설명하지만, 다른 챕터들에서 나중에 "
2515 :     "설명되었거나 help 페이지들이 충분히 문서화되어있는 특정한 function들이나 "
2516 :     "function들의 그룹들에 대하여 이야기하는것은 피합니다. "
2517 :    
2518 :     #. type: Plain text
2519 :     #: R-lang.texi:924
2520 :     msgid "Users can construct expressions and invoke the evaluator on them."
2521 :     msgstr ""
2522 :     "사용자는 expression들을 구성할 수 있고 그에 evaluator를 적용할 수 있습니다."
2523 :    
2524 :     #. type: node
2525 :     #: R-lang.texi:931
2526 :     #: R-lang.texi:933
2527 :     #: R-lang.texi:934
2528 :     #: R-lang.texi:943
2529 :     #: R-lang.texi:984
2530 :     #: R-lang.texi:1041
2531 :     #: R-lang.texi:1096
2532 :     #: R-lang.texi:1227
2533 :     #, no-wrap
2534 :     msgid "Simple evaluation"
2535 :     msgstr ""
2536 :    
2537 :     #. type: node
2538 :     #: R-lang.texi:931
2539 :     #: R-lang.texi:933
2540 :     #: R-lang.texi:1227
2541 :     #: R-lang.texi:1228
2542 :     #: R-lang.texi:1284
2543 :     #: R-lang.texi:1356
2544 :     #: R-lang.texi:1384
2545 :     #: R-lang.texi:1401
2546 :     #: R-lang.texi:1417
2547 :     #: R-lang.texi:1436
2548 :     #: R-lang.texi:1508
2549 :     #, no-wrap
2550 :     msgid "Control structures"
2551 :     msgstr ""
2552 :    
2553 :     #. type: node
2554 :     #: R-lang.texi:931
2555 :     #: R-lang.texi:1227
2556 :     #: R-lang.texi:1508
2557 :     #: R-lang.texi:1509
2558 :     #: R-lang.texi:1522
2559 :     #: R-lang.texi:1533
2560 :     #: R-lang.texi:1541
2561 :     #: R-lang.texi:1547
2562 :     #: R-lang.texi:1605
2563 :     #, no-wrap
2564 :     msgid "Elementary arithmetic operations"
2565 :     msgstr ""
2566 :    
2567 :     #. type: node
2568 :     #: R-lang.texi:931
2569 :     #: R-lang.texi:1508
2570 :     #: R-lang.texi:1605
2571 :     #: R-lang.texi:1606
2572 :     #: R-lang.texi:1663
2573 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1753
2574 :     #: R-lang.texi:1829
2575 :     #: R-lang.texi:1857
2576 :     #: R-lang.texi:2030
2577 : gnustats 1259 #, no-wrap
2578 :     msgid "Indexing"
2579 :     msgstr ""
2580 :    
2581 :     #. type: node
2582 :     #: R-lang.texi:931
2583 :     #: R-lang.texi:1605
2584 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:2030
2585 :     #: R-lang.texi:2031
2586 :     #: R-lang.texi:2051
2587 :     #: R-lang.texi:2063
2588 :     #: R-lang.texi:2105
2589 :     #: R-lang.texi:2159
2590 : gnustats 1259 #, no-wrap
2591 :     msgid "Scope of variables"
2592 :     msgstr ""
2593 :    
2594 :     #. type: subsection
2595 :     #: R-lang.texi:941
2596 :     #: R-lang.texi:943
2597 :     #: R-lang.texi:944
2598 :     #: R-lang.texi:984
2599 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:4288
2600 : gnustats 1259 #, no-wrap
2601 :     msgid "Constants"
2602 :     msgstr ""
2603 :    
2604 :     #. type: node
2605 :     #: R-lang.texi:941
2606 :     #: R-lang.texi:943
2607 :     #: R-lang.texi:984
2608 :     #: R-lang.texi:985
2609 :     #: R-lang.texi:1041
2610 :     #, no-wrap
2611 :     msgid "Symbol lookup"
2612 :     msgstr ""
2613 :    
2614 :     #. type: subsection
2615 :     #: R-lang.texi:941
2616 :     #: R-lang.texi:984
2617 :     #: R-lang.texi:1041
2618 :     #: R-lang.texi:1042
2619 :     #: R-lang.texi:1096
2620 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:4570
2621 : gnustats 1259 #, no-wrap
2622 :     msgid "Function calls"
2623 :     msgstr ""
2624 :    
2625 :     #. type: subsection
2626 :     #: R-lang.texi:941
2627 :     #: R-lang.texi:1041
2628 :     #: R-lang.texi:1096
2629 :     #: R-lang.texi:1097
2630 :     #, no-wrap
2631 :     msgid "Operators"
2632 :     msgstr ""
2633 :    
2634 :     #. type: Plain text
2635 :     #: R-lang.texi:947
2636 :     msgid "Any number typed directly at the prompt is a constant and is evaluated."
2637 :     msgstr "Prompt에 바로 입력된 모든 숫자들은 항수이고 평가되어집니다. "
2638 :    
2639 :     #. type: example
2640 :     #: R-lang.texi:951
2641 :     #, no-wrap
2642 :     msgid ""
2643 :     "> 1\n"
2644 :     "[1] 1\n"
2645 :     msgstr ""
2646 :    
2647 :     #. type: Plain text
2648 :     #: R-lang.texi:963
2649 :     msgid ""
2650 :     "Perhaps unexpectedly, the number returned from the expression @code{1} is a "
2651 :     "numeric. In most cases, the difference between an integer and a numeric "
2652 :     "value will be unimportant as R will do the right thing when using the "
2653 :     "numbers. There are, however, times when we would like to explicitly create "
2654 :     "an integer value for a constant. We can do this by calling the function "
2655 :     "@code{as.integer} or using various other techniques. But perhaps the "
2656 :     "simplest approach is to qualify our constant with the suffix character `L'. "
2657 :     "For example, to create the integer value 1, we might use"
2658 :     msgstr ""
2659 :     "아마 예상밖일지도 모르지만, expression 1에서부터 돌아오는 숫자는 numeric입니"
2660 :     "다. 대부분의 경우에, 숫자들을 사용할 때 R이 알맞게 할 것이기 때문에 정수와 "
2661 :     "numeric값의 다른점은 중요하지 않을 것입니다. 하지만, 항수에 확실하게 정수 값"
2662 :     "을 생성하고 싶을때도 있습니다. 이럴 경우, as.integer function을 call하거나 여"
2663 :     "러가지의 다른 기술들을 사용함으로써 할 수 있습니다. 하지만 아마도 가장 쉬운 "
2664 :     "접근방법은 suffix character “L”로 우리의 항수를 qualify 하도록 하는 것 입니"
2665 :     "다. 예를들어, 정수 값 1을 생성하기위해, 우리는 다음을 사용할 수도 있습니다."
2666 :    
2667 :     #. type: example
2668 :     #: R-lang.texi:967
2669 :     #, no-wrap
2670 :     msgid ""
2671 :     "> 1L\n"
2672 :     "[1]\n"
2673 :     msgstr ""
2674 :    
2675 :     #. type: Plain text
2676 :     #: R-lang.texi:978
2677 :     msgid ""
2678 :     "We can use the `L' suffix to qualify any number with the intent of making it "
2679 :     "an explicit integer. So `0x10L' creates the integer value 16 from the "
2680 :     "hexadecimal representation. The constant @code{1e3L} gives 1000 as an "
2681 :     "integer rather than a numeric value and is equivalent to @code{1000L}. "
2682 :     "(Note that the `L' is treated as qualifying the term @code{1e3} and not the "
2683 :     "@code{3}.) If we qualify a value with `L' that is not an integer value, e."
2684 :     "g. @code{1e-3L}, we get a warning and the numeric value is created. A "
2685 :     "warning is also created if there is an unnecessary decimal point in the "
2686 :     "number, e.g. @code{1.L}."
2687 :     msgstr ""
2688 :     "‘L’ suffix를 확실하게 정수도 만들려는 의도를 가진 어떠한 숫자라도 qualify하도"
2689 :     "록 할 때 사용할 수 있습니다. 그래서 ‘0x10L’은 16진법 representation으로부터"
2690 :     "의 정수값 16ㅇ르 생성합니다. 항수 1e3L은 1000을 numeric값 대신 정수로 주고 이"
2691 :     "는 1000L과 동일합니다. (‘L’이 3이 아닌 1e3항을 qualify 하는 것 처럼 취급됩니"
2692 :     "다.) 만약 우리가 정수값이 아닌 ‘L’로, 예를들어 1e-3L, 값을 qualify한다면, "
2693 :     "warning을 받고 numeric값이 생성됩니다. Warning은 숫자에 필요하지 않은 소수점"
2694 :     "이, 예를들어 1.L, 있을때도 생성됩니다."
2695 :    
2696 :     #. type: Plain text
2697 :     #: R-lang.texi:981
2698 :     msgid ""
2699 :     "We get a syntax error when using `L' with complex numbers, e.g. @code{12iL} "
2700 :     "gives an error."
2701 :     msgstr "복소수인 ‘L’을 사용할 때, 예로 12iL, syntax 에러를 받습니다."
2702 :    
2703 :     #. type: Plain text
2704 :     #: R-lang.texi:983
2705 :     msgid "Constants are fairly boring and to do more we need symbols."
2706 :     msgstr ""
2707 :     "항수들은꽤나 지루하고 부호들이 필요할 때 더 작업합니다.?????(영어가 이상)"
2708 :    
2709 :     #. type: Plain text
2710 :     #: R-lang.texi:988
2711 :     msgid "When a new variable is created it must have a"
2712 :     msgstr "새로운 값이 생성되었을 때,"
2713 :    
2714 :     #. type: Plain text
2715 :     #: R-lang.texi:990
2716 :     msgid ""
2717 :     "name so it can be referenced and it usually has a value. The name itself is "
2718 :     "a"
2719 :     msgstr "이는 찾아질 수 있도록 이름이 있어야만하고 보통 값이 있습니다."
2720 :    
2721 :     #. type: Plain text
2722 :     #: R-lang.texi:993
2723 :     msgid "symbol. When a symbol is"
2724 :     msgstr "이름 자체가 symbol입니다. "
2725 :    
2726 :     #. type: Plain text
2727 :     #: R-lang.texi:995
2728 :     msgid "evaluated its"
2729 :     msgstr "Symbol이 평가될 때 그 값이 되돌려집니다."
2730 :    
2731 :     #. type: cindex
2732 :     #: R-lang.texi:995
2733 :     #, no-wrap
2734 :     msgid "value"
2735 :     msgstr ""
2736 :    
2737 :     #. type: Plain text
2738 :     #: R-lang.texi:998
2739 :     msgid ""
2740 :     "value is returned. Later we shall explain in detail how to determine the "
2741 :     "value associated with a symbol."
2742 :     msgstr ""
2743 :     "나중에 symbol에 관련된 값을 어떻게 알아내는지를 자세하게 설명할 것입니다. "
2744 :    
2745 :     #. type: Plain text
2746 :     #: R-lang.texi:1003
2747 :     msgid ""
2748 :     "In this small example @code{y} is a symbol and its value is 4. A symbol is "
2749 :     "an @R{} object too, but one rarely needs to deal with symbols directly, "
2750 :     "except when doing ``programming on the language'' (@ref{Computing on the "
2751 :     "language})."
2752 :     msgstr ""
2753 :     "아래의 간단한 예제에서 y 는 symbol이고 그의 값은 4입니다. Symbol도 R object이"
2754 :     "지만, “programming on the language”를 할 때를 제외하고는, symbol들을 직접적으"
2755 :     "로 쓸 일은 거의 없습니다 (Computing on the language). "
2756 :    
2757 :     #. type: example
2758 :     #: R-lang.texi:1008
2759 :     #, no-wrap
2760 :     msgid ""
2761 :     "> y <- 4\n"
2762 :     "> y\n"
2763 :     "[1] 4\n"
2764 :     msgstr ""
2765 :    
2766 :     #. type: Plain text
2767 :     #: R-lang.texi:1046
2768 :     msgid ""
2769 :     "Most of the computations carried out in @R{} involve the evaluation of "
2770 :     "functions. We will also refer to this as"
2771 :     msgstr ""
2772 :     "대부분의 계산들은 function들의 evaluation이 포함된 R에서 이루어집니다. "
2773 :    
2774 :     #. type: cindex
2775 :     #: R-lang.texi:1046
2776 :     #, no-wrap
2777 :     msgid "function invocation"
2778 :     msgstr ""
2779 :    
2780 :     #. type: Plain text
2781 :     #: R-lang.texi:1050
2782 :     msgid ""
2783 :     "function @emph{invocation}. Functions are invoked by name with a list of "
2784 :     "arguments separated by commas."
2785 :     msgstr ""
2786 :     "이를 function invocation처럼 여길것 입니다. function들은 쉼표로 분리된 "
2787 :     "argument들의 목록으로 된 이름에의해 불러집니다"
2788 :    
2789 :     #. type: example
2790 :     #: R-lang.texi:1054
2791 :     #, no-wrap
2792 :     msgid ""
2793 :     "> mean(1:10)\n"
2794 :     "[1] 5.5\n"
2795 :     msgstr ""
2796 :    
2797 :     #. type: Plain text
2798 :     #: R-lang.texi:1059
2799 :     msgid ""
2800 :     "In this example the function @code{mean} was called with one argument, the "
2801 :     "vector of integers from 1 to 10."
2802 :     msgstr ""
2803 :     "위의 예에서 function mean은 1부터 10까지의 정수 벡터인, 하나의 argument로 불"
2804 :     "려졌습니다. "
2805 :    
2806 :     #. type: Plain text
2807 :     #: R-lang.texi:1063
2808 :     msgid ""
2809 :     "@R{} contains a huge number of functions with different purposes. Most are "
2810 :     "used for producing a result which is an @R{} object, but others are used for "
2811 :     "their side effects, e.g., printing and plotting functions."
2812 :     msgstr ""
2813 :     "R은 다른 목적의 방대한 양의 function들을 포함하고 있습니다. 대부분은 R object"
2814 :     "인 결과를 산출하기위해 쓰여지지만, 다른 것들은 예를들어 프린트하거나 함수의 "
2815 :     "그래프를 그리는 것 등의 side effect들을 위하여 사용됩니다. "
2816 :    
2817 :     #. type: cindex
2818 :     #: R-lang.texi:1065
2819 :     #, no-wrap
2820 :     msgid "function arguments"
2821 :     msgstr ""
2822 :    
2823 :     #. type: Plain text
2824 :     #: R-lang.texi:1073
2825 :     msgid ""
2826 :     "Function calls can have @emph{tagged} (or @emph{named}) arguments, as in "
2827 :     "@code{plot(x, y, pch = 3)}. Arguments without tags are known as "
2828 :     "@emph{positional} since the function must distinguish their meaning from "
2829 :     "their sequential positions among the arguments of the call, e.g., that "
2830 :     "@code{x} denotes the abscissa variable and @code{y} the ordinate. The use "
2831 :     "of tags/names is an obvious convenience for functions with a large number of "
2832 :     "optional arguments."
2833 :     msgstr ""
2834 :     "Function call들은 tagged (혹은 named)된 argument들을 가지고 있을 수 있습니"
2835 :     "다. plot(x, y, pch = 3)에서처럼 tag가 없는 argument들은, 예로 x가 가로축 값"
2836 :     "을 그리고 y가 세로축을 나타내는 것과 같이, call의 argument들 중 순차배열에서 "
2837 :     "이 의미를 구별해야만 하기때문에 positional로 알려져 있습니다. Tags/names의 사"
2838 :     "용은 많은 양의 옵션적인 argument들이 function들에 매우 편리합니다.특별한 종류"
2839 :     "의 function call들은 다음과 같이 assignment operator의 왼쪽에 나타날 수도 있"
2840 :     "습니다. "
2841 :    
2842 :     #. type: cindex
2843 :     #: R-lang.texi:1074
2844 :     #, no-wrap
2845 :     msgid "function, assignment"
2846 :     msgstr ""
2847 :    
2848 :     #. type: Plain text
2849 :     #: R-lang.texi:1077
2850 :     msgid ""
2851 :     "A special type of function calls can appear on the left hand side of the"
2852 :     msgstr ""
2853 :    
2854 :     #. type: Plain text
2855 :     #: R-lang.texi:1079
2856 :     msgid "assignment operator as in"
2857 :     msgstr ""
2858 :    
2859 :     #. type: example
2860 :     #: R-lang.texi:1082
2861 :     #, no-wrap
2862 :     msgid "> class(x) <- \"foo\"\n"
2863 :     msgstr ""
2864 :    
2865 :     #. type: Plain text
2866 :     #: R-lang.texi:1091
2867 :     msgid ""
2868 :     "What this construction really does is to call the function @code{class<-} "
2869 :     "with the original object and the right hand side. This function performs "
2870 :     "the modification of the object and returns the result which is then stored "
2871 :     "back into the original variable. (At least conceptually, this is what "
2872 :     "happens. Some additional effort is made to avoid unnecessary data "
2873 :     "duplication.)"
2874 :     msgstr ""
2875 :     "이 구성이 실제로 하는 것은 원래의 object인 class<- function과 오른쪽을 부르"
2876 :     "는 것입니다. 이 function은 object의 변경을 수행하고 그리고 나서 원래의 값에 "
2877 :     "다시 저장되는 결과를 돌려줍니다. (적어도 개념상으로, 이가 행해집니다. 몇몇의 "
2878 :     "추가적인 노력은 필요하지 않은 데이터 중복을 피하도록하는 것 입니다.) "
2879 :    
2880 :     #. type: Plain text
2881 :     #: R-lang.texi:1101
2882 :     msgid ""
2883 :     "@R{} allows the use of arithmetic expressions using operators similar to "
2884 :     "those of the C programming language, for instance"
2885 :     msgstr ""
2886 :     "R은 C 프로그래밍 언어의 것도 비슷하게 operator들을 사용한 연산 expression들"
2887 :     "의 사용을 허용합니다. 예를들어,"
2888 :    
2889 :     #. type: example
2890 :     #: R-lang.texi:1105
2891 :     #, no-wrap
2892 :     msgid ""
2893 :     "> 1 + 2\n"
2894 :     "[1] 3\n"
2895 :     msgstr ""
2896 :    
2897 :     #. type: Plain text
2898 :     #: R-lang.texi:1109
2899 :     msgid ""
2900 :     "Expressions can be grouped using parentheses, mixed with function calls, and "
2901 :     "assigned to variables in a straightforward manner"
2902 :     msgstr ""
2903 :     "Expression들은 괄호를 사용하여 그룹지어질 수 있고, function call들과 조합될 "
2904 :     "수도 있으며, 간단한 방법으로 값들에 assign될 수도 있습니다. R은 아래 테이블"
2905 :     "에 나열되어있는 다양한 operator들을 포함합니다"
2906 :    
2907 :     #. type: example
2908 :     #: R-lang.texi:1112
2909 :     #, no-wrap
2910 :     msgid "> y <- 2 * (a + log(x))\n"
2911 :     msgstr ""
2912 :    
2913 :     #. type: Plain text
2914 :     #: R-lang.texi:1116
2915 :     msgid ""
2916 :     "@R{} contains a number of operators. They are listed in the table below."
2917 :     msgstr ""
2918 :    
2919 : whitelog 2644 "@R{}은 많은 연산자를 가지고 있고 이것들은 아래의 표에 나타나 있습니다."
2920 :    
2921 : gnustats 1259 #. type: code{#1}
2922 :     #: R-lang.texi:1119
2923 :     #, no-wrap
2924 :     msgid "-"
2925 :     msgstr ""
2926 :    
2927 :     #. type: multitable
2928 :     #: R-lang.texi:1121
2929 :     msgid "Minus, can be unary or binary"
2930 :     msgstr ""
2931 :    
2932 :     #. type: code{#1}
2933 :     #: R-lang.texi:1121
2934 :     #, no-wrap
2935 :     msgid "+"
2936 :     msgstr ""
2937 :    
2938 :     #. type: multitable
2939 :     #: R-lang.texi:1123
2940 :     msgid "Plus, can be unary or binary"
2941 :     msgstr ""
2942 :    
2943 :     #. type: code{#1}
2944 :     #: R-lang.texi:1123
2945 :     #, no-wrap
2946 :     msgid "!"
2947 :     msgstr ""
2948 :    
2949 :     #. type: multitable
2950 :     #: R-lang.texi:1125
2951 :     msgid "Unary not"
2952 :     msgstr ""
2953 :    
2954 :     #. type: code{#1}
2955 :     #: R-lang.texi:1125
2956 :     #, no-wrap
2957 :     msgid "~"
2958 :     msgstr ""
2959 :    
2960 :     #. type: multitable
2961 :     #: R-lang.texi:1127
2962 :     msgid "Tilde, used for model formulae, can be either unary or binary"
2963 :     msgstr ""
2964 :    
2965 :     #. type: code{#1}
2966 :     #: R-lang.texi:1127
2967 :     #, no-wrap
2968 :     msgid "?"
2969 :     msgstr ""
2970 :    
2971 :     #. type: multitable
2972 :     #: R-lang.texi:1129
2973 :     msgid "Help"
2974 :     msgstr ""
2975 :    
2976 :     #. type: code{#1}
2977 :     #: R-lang.texi:1129
2978 :     #, no-wrap
2979 :     msgid ":"
2980 :     msgstr ""
2981 :    
2982 :     #. type: multitable
2983 :     #: R-lang.texi:1131
2984 :     msgid "Sequence, binary (in model formulae: interaction)"
2985 :     msgstr ""
2986 :    
2987 :     #. type: code{#1}
2988 :     #: R-lang.texi:1131
2989 :     #, no-wrap
2990 :     msgid "*"
2991 :     msgstr ""
2992 :    
2993 :     #. type: multitable
2994 :     #: R-lang.texi:1133
2995 :     msgid "Multiplication, binary"
2996 :     msgstr ""
2997 :    
2998 :     #. type: code{#1}
2999 :     #: R-lang.texi:1133
3000 :     #, no-wrap
3001 :     msgid "/"
3002 :     msgstr ""
3003 :    
3004 :     #. type: multitable
3005 :     #: R-lang.texi:1135
3006 :     msgid "Division, binary"
3007 :     msgstr ""
3008 :    
3009 :     #. type: code{#1}
3010 :     #: R-lang.texi:1135
3011 :     #, no-wrap
3012 :     msgid "^"
3013 :     msgstr ""
3014 :    
3015 :     #. type: multitable
3016 :     #: R-lang.texi:1137
3017 :     msgid "Exponentiation, binary"
3018 :     msgstr ""
3019 :    
3020 :     #. type: code{#1}
3021 :     #: R-lang.texi:1137
3022 :     #, no-wrap
3023 :     msgid "%@var{x}%"
3024 :     msgstr ""
3025 :    
3026 :     #. type: multitable
3027 :     #: R-lang.texi:1139
3028 :     msgid "Special binary operators, @var{x} can be replaced by any valid name"
3029 :     msgstr ""
3030 :    
3031 :     #. type: code{#1}
3032 :     #: R-lang.texi:1139
3033 :     #, no-wrap
3034 :     msgid "%%"
3035 :     msgstr ""
3036 :    
3037 :     #. type: multitable
3038 :     #: R-lang.texi:1141
3039 :     msgid "Modulus, binary"
3040 :     msgstr ""
3041 :    
3042 :     #. type: code{#1}
3043 :     #: R-lang.texi:1141
3044 :     #, no-wrap
3045 :     msgid "%/%"
3046 :     msgstr ""
3047 :    
3048 :     #. type: multitable
3049 :     #: R-lang.texi:1143
3050 :     msgid "Integer divide, binary"
3051 :     msgstr ""
3052 :    
3053 :     #. type: code{#1}
3054 :     #: R-lang.texi:1143
3055 :     #, no-wrap
3056 :     msgid "%*%"
3057 :     msgstr ""
3058 :    
3059 :     #. type: multitable
3060 :     #: R-lang.texi:1145
3061 :     msgid "Matrix product, binary"
3062 :     msgstr ""
3063 :    
3064 :     #. type: code{#1}
3065 :     #: R-lang.texi:1145
3066 :     #, no-wrap
3067 :     msgid "%o%"
3068 :     msgstr ""
3069 :    
3070 :     #. type: multitable
3071 :     #: R-lang.texi:1147
3072 :     msgid "Outer product, binary"
3073 :     msgstr ""
3074 :    
3075 :     #. type: code{#1}
3076 :     #: R-lang.texi:1147
3077 :     #, no-wrap
3078 :     msgid "%x%"
3079 :     msgstr ""
3080 :    
3081 :     #. type: multitable
3082 :     #: R-lang.texi:1149
3083 :     msgid "Kronecker product, binary"
3084 :     msgstr ""
3085 :    
3086 :     #. type: code{#1}
3087 :     #: R-lang.texi:1149
3088 :     #, no-wrap
3089 :     msgid "%in%"
3090 :     msgstr ""
3091 :    
3092 :     #. type: multitable
3093 :     #: R-lang.texi:1151
3094 :     msgid "Matching operator, binary (in model formulae: nesting)"
3095 :     msgstr ""
3096 :    
3097 :     #. type: code{#1}
3098 :     #: R-lang.texi:1151
3099 :     #, no-wrap
3100 :     msgid "<"
3101 :     msgstr ""
3102 :    
3103 :     #. type: multitable
3104 :     #: R-lang.texi:1153
3105 :     msgid "Less than, binary"
3106 :     msgstr ""
3107 :    
3108 :     #. type: code{#1}
3109 :     #: R-lang.texi:1153
3110 :     #, no-wrap
3111 :     msgid ">"
3112 :     msgstr ""
3113 :    
3114 :     #. type: multitable
3115 :     #: R-lang.texi:1155
3116 :     msgid "Greater than, binary"
3117 :     msgstr ""
3118 :    
3119 :     #. type: code{#1}
3120 :     #: R-lang.texi:1155
3121 :     #, no-wrap
3122 :     msgid "=="
3123 :     msgstr ""
3124 :    
3125 :     #. type: multitable
3126 :     #: R-lang.texi:1157
3127 :     msgid "Equal to, binary"
3128 :     msgstr ""
3129 :    
3130 :     #. type: code{#1}
3131 :     #: R-lang.texi:1157
3132 :     #, no-wrap
3133 :     msgid ">="
3134 :     msgstr ""
3135 :    
3136 :     #. type: multitable
3137 :     #: R-lang.texi:1159
3138 :     msgid "Greater than or equal to, binary"
3139 :     msgstr ""
3140 :    
3141 :     #. type: code{#1}
3142 :     #: R-lang.texi:1159
3143 :     #, no-wrap
3144 :     msgid "<="
3145 :     msgstr ""
3146 :    
3147 :     #. type: multitable
3148 :     #: R-lang.texi:1161
3149 :     msgid "Less than or equal to, binary"
3150 :     msgstr ""
3151 :    
3152 :     #. type: code{#1}
3153 :     #: R-lang.texi:1161
3154 :     #, no-wrap
3155 :     msgid "&"
3156 :     msgstr ""
3157 :    
3158 :     #. type: multitable
3159 :     #: R-lang.texi:1163
3160 :     msgid "And, binary, vectorized"
3161 :     msgstr ""
3162 :    
3163 :     #. type: code{#1}
3164 :     #: R-lang.texi:1163
3165 :     #, no-wrap
3166 :     msgid "&&"
3167 :     msgstr ""
3168 :    
3169 :     #. type: multitable
3170 :     #: R-lang.texi:1165
3171 :     msgid "And, binary, not vectorized"
3172 :     msgstr ""
3173 :    
3174 :     #. type: code{#1}
3175 :     #: R-lang.texi:1165
3176 :     #, no-wrap
3177 :     msgid "|"
3178 :     msgstr ""
3179 :    
3180 :     #. type: multitable
3181 :     #: R-lang.texi:1167
3182 :     msgid "Or, binary, vectorized"
3183 :     msgstr ""
3184 :    
3185 :     #. type: code{#1}
3186 :     #: R-lang.texi:1167
3187 :     #, no-wrap
3188 :     msgid "||"
3189 :     msgstr ""
3190 :    
3191 :     #. type: multitable
3192 :     #: R-lang.texi:1169
3193 :     msgid "Or, binary, not vectorized"
3194 :     msgstr ""
3195 :    
3196 :     #. type: code{#1}
3197 :     #: R-lang.texi:1169
3198 :     #, no-wrap
3199 :     msgid "<-"
3200 :     msgstr ""
3201 :    
3202 :     #. type: multitable
3203 :     #: R-lang.texi:1171
3204 :     msgid "Left assignment, binary"
3205 :     msgstr ""
3206 :    
3207 :     #. type: code{#1}
3208 :     #: R-lang.texi:1171
3209 :     #, no-wrap
3210 :     msgid "->"
3211 :     msgstr ""
3212 :    
3213 :     #. type: multitable
3214 :     #: R-lang.texi:1173
3215 :     msgid "Right assignment, binary"
3216 :     msgstr ""
3217 :    
3218 :     #. type: findex
3219 :     #: R-lang.texi:1173
3220 :     #: R-lang.texi:1629
3221 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:4695
3222 : gnustats 1259 #, no-wrap
3223 :     msgid "$"
3224 :     msgstr ""
3225 :    
3226 :     #. type: multitable
3227 :     #: R-lang.texi:1175
3228 :     msgid "List subset, binary"
3229 :     msgstr ""
3230 :    
3231 :     #. type: Plain text
3232 :     #: R-lang.texi:1182
3233 :     msgid ""
3234 :     "Except for the syntax, there is no difference between applying an operator "
3235 :     "and calling a function. In fact, @code{x + y} can equivalently be written "
3236 :     "@code{`+`(x, y)}. Notice that since @samp{+} is a non-standard function "
3237 :     "name, it needs to be quoted."
3238 :     msgstr ""
3239 :     "Syntax를 제외하고, operator를 적용하는 것과 function을 부르는 것의 차이는 없"
3240 :     "습니다. 실질적으로, x+y는`+`(x, y)로 동일하게 쓰여질 수 있습니다. ‘+’가 기본 "
3241 :     "function 이름이 아니기 때문에, quoted 되어야 한다는 것을 유의하십시오. "
3242 :    
3243 :     #. type: Plain text
3244 :     #: R-lang.texi:1196
3245 :     msgid ""
3246 :     "@R{} deals with entire vectors of data at a time, and most of the elementary "
3247 :     "operators and basic mathematical functions like @code{log} are vectorized "
3248 :     "(as indicated in the table above). This means that e.g.@: adding two "
3249 :     "vectors of the same length will create a vector containing the element-wise "
3250 :     "sums, implicitly looping over the vector index. This applies also to other "
3251 :     "operators like @code{-}, @code{*}, and @code{/} as well as to higher "
3252 :     "dimensional structures. Notice in particular that multiplying two matrices "
3253 :     "does not produce the usual matrix product (the @code{%*%} operator exists "
3254 :     "for that purpose). Some finer points relating to vectorized operations will "
3255 :     "be discussed in @ref{Elementary arithmetic operations}."
3256 :     msgstr ""
3257 :     "R은 한번에 데이터의 모든 행렬들을 다루고, 대부분의 기초 operator들과 log 같"
3258 :     "은 기본 수학 function들은 (위의 테이블에 나타난 것 처럼) 벡터화 됩니다. 이는 "
3259 :     "예로 같은 길이의 두개의 벡터들을 더하면 암암리에 벡터 인덱스에 looping하는 "
3260 :     "element-wise 덧셈을 포함한 벡터를 생성할 것입니다. 이는 -, *, 그리고 /와 더 "
3261 :     "높은 차원의 구조들과 같은 다른 operator들에도 적용합니다. 두 개의 행렬을 곱하"
3262 :     "는 것은 일반적인 행렬 값을 생산하지 않는다는 것을 특히 유의하십시오 (%*% "
3263 :     "operator가 이런 목적으로 존재합니다). Vectorized 작업들에 관련된 몇몇의 더 나"
3264 :     "은 사항들은 Elementary arithmetic operations에서 의논될 것 입니다. "
3265 :    
3266 :     #. type: Plain text
3267 :     #: R-lang.texi:1199
3268 :     msgid ""
3269 :     "To access individual elements of an atomic vector, one generally uses the "
3270 :     "@code{x[i]} construction."
3271 :     msgstr ""
3272 :     "Atomic 벡터의 각각의 요소들에 접근하기 위해서는, x[i] 구성을 일반적으로 사용"
3273 :     "합니다."
3274 :    
3275 :     #. type: example
3276 :     #: R-lang.texi:1206
3277 :     #, no-wrap
3278 :     msgid ""
3279 :     "> x <- rnorm(5)\n"
3280 :     "> x\n"
3281 :     "[1] -0.12526937 -0.27961154 -1.03718717 -0.08156527 1.37167090\n"
3282 :     "> x[2]\n"
3283 :     "[1] -0.2796115\n"
3284 :     msgstr ""
3285 :    
3286 :     #. type: Plain text
3287 :     #: R-lang.texi:1210
3288 :     msgid ""
3289 :     "List components are more commonly accessed using @code{x$a} or @code{x[[i]]}."
3290 :     msgstr ""
3291 :    
3292 :     #. type: example
3293 :     #: R-lang.texi:1215
3294 :     #, no-wrap
3295 :     msgid ""
3296 :     "> x <- options()\n"
3297 :     "> x$prompt\n"
3298 :     "[1] \"> \"\n"
3299 :     msgstr ""
3300 :    
3301 :     #. type: Plain text
3302 :     #: R-lang.texi:1218
3303 :     msgid "Indexing constructs can also appear on the right hand side of an"
3304 :     msgstr "Indexing construct들은 assignment의 오른쪽에 나타날 수도 있습니다. "
3305 :    
3306 :     #. type: Plain text
3307 :     #: R-lang.texi:1220
3308 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:2520
3309 : gnustats 1259 msgid "assignment."
3310 :     msgstr ""
3311 :    
3312 :     #. type: Plain text
3313 :     #: R-lang.texi:1223
3314 :     msgid ""
3315 :     "Like the other operators, indexing is really done by functions, and one "
3316 :     "could have used @code{`[`(x, 2)} instead of @code{x[2]}."
3317 :     msgstr ""
3318 :     "다른 operator들과 마찬가지로, indexing은 function들에 의해 취급되고, x[2] 대"
3319 :     "신 `[`(x, 2)를 썼을수도 있습니다. "
3320 :    
3321 :     #. type: Plain text
3322 :     #: R-lang.texi:1226
3323 :     msgid ""
3324 :     "@R{}'s indexing operations contain many advanced features which are further "
3325 :     "described in @ref{Indexing}."
3326 :     msgstr ""
3327 :     "R의 indexing 작업들은 Indexing에 더 자세하게 설명된 많은 고급 특성들은 포함하"
3328 :     "고 있습니다. "
3329 :    
3330 :     #. type: Plain text
3331 :     #: R-lang.texi:1234
3332 :     msgid ""
3333 :     "Computation in @R{} consists of sequentially evaluating @emph{statements}. "
3334 :     "Statements, such as @code{x<-1:10} or @code{mean(y)}, can be separated by "
3335 :     "either a semi-colon or a new line. Whenever the"
3336 :     msgstr ""
3337 :     "R의 계산은 statement들을 순차적으로 평가하는 것으로 구성되어져 있습니다. "
3338 :     "x<-1:10 혹은 mean(y)와 같은 Statement들은 semi-colon이나 새로운 줄에 의해 나"
3339 :     "누어 질 수 있습니다. "
3340 :    
3341 :     #. type: cindex
3342 :     #: R-lang.texi:1234
3343 :     #, no-wrap
3344 :     msgid "evaluation, statement"
3345 :     msgstr ""
3346 :    
3347 :     #. type: Plain text
3348 :     #: R-lang.texi:1243
3349 :     msgid ""
3350 :     "evaluator is presented with a syntactically complete statement that "
3351 :     "statement is evaluated and the @emph{value} returned. The result of "
3352 :     "evaluating a statement can be referred to as the value of the "
3353 :     "statement@footnote{Evaluation always takes place in an @cindex environment "
3354 :     "environment. See @ref{Scope of variables} for more details.} The value can "
3355 :     "always be assigned to a symbol."
3356 :     msgstr ""
3357 :     "Evaluator이 통사적으로 완성된 평가된 statement들과 함께 존재할 때마다 값이 "
3358 :     "return됩니다. Statement의 평가의 결과는 statement의 값처럼 여겨질 수도 있습니"
3359 :     "다. 그 값은 언제나 기호로 지정될 수 있습니다."
3360 :    
3361 :     #. type: Plain text
3362 :     #: R-lang.texi:1250
3363 :     msgid ""
3364 :     "Both semicolons and new lines can be used to separate statements. A "
3365 :     "semicolon always indicates the end of a statement while a new line "
3366 :     "@emph{may} indicate the end of a statement. If the current statement is not "
3367 :     "syntactically complete new lines are simply ignored by the evaluator. If "
3368 :     "the session is interactive the prompt changes from @samp{>} to @samp{+}."
3369 :     msgstr ""
3370 :     "semicolon들과 새로운 줄은 둘 다 서로 다른 statement들로 사용될 수 있습니다. "
3371 :     "새로운 줄이 문장의 끝을 나타낼 수도 있는 반면, Semicolon은 항상 문장의 끝을 "
3372 :     "나타냅니다. 만약 현재 문장이 syntactically하게 완성되지 않았다면, 새로운 줄들"
3373 :     "은 evaluator로 간단하게 무시됩니다. 만약 그 세션이 상호적이라면, 그 prompt는 "
3374 :     "‘>’ 에서 ‘+’로 바뀝니다."
3375 :    
3376 :     #. type: example
3377 :     #: R-lang.texi:1258
3378 :     #, no-wrap
3379 :     msgid ""
3380 :     "> x <- 0; x + 5\n"
3381 :     "[1] 5\n"
3382 :     "> y <- 1:10\n"
3383 :     "> 1; 2\n"
3384 :     "[1] 1\n"
3385 :     "[1] 2\n"
3386 :     msgstr ""
3387 :    
3388 :     #. type: Plain text
3389 :     #: R-lang.texi:1267
3390 :     msgid ""
3391 :     "Statements can be grouped together using braces @samp{@{} and @samp{@}}. A "
3392 :     "group of statements is sometimes called a @emph{block}. Single statements "
3393 :     "are evaluated when a new line is typed at the end of the syntactically "
3394 :     "complete statement. Blocks are not evaluated until a new line is entered "
3395 :     "after the closing brace. In the remainder of this section, @emph{statement} "
3396 :     "refers to either a single statement or a block."
3397 :     msgstr ""
3398 :     "문장들은 중괄호 를 사용하여 그룹지어질 수 있습니다. 문장들의 하나의 그룹은 때"
3399 :     "때로 block이라고 불리어집니다. 단일 문장들은 syntactically하게 완성된 문장의 "
3400 :     "끝에 새로운 줄이 입력되었을 때 evaluate됩니다. Block들은 끝맺는 중괄호가 입력"
3401 :     "된 후 새로운 줄이 입력되기 전까지는 evaluate되지 않습니다. 이 섹션의 마지막으"
3402 :     "로, statement는 단일 문장혹은 block중에 하나를 지칭합니다."
3403 :    
3404 :     #. type: example
3405 :     #: R-lang.texi:1273
3406 :     #, no-wrap
3407 :     msgid ""
3408 :     "> @{ x <- 0\n"
3409 :     "+ x + 5\n"
3410 :     "+ @}\n"
3411 :     "[1] 5\n"
3412 :     msgstr ""
3413 :    
3414 :     #. type: node
3415 :     #: R-lang.texi:1282
3416 :     #: R-lang.texi:1284
3417 :     #: R-lang.texi:1285
3418 :     #: R-lang.texi:1356
3419 :     #, no-wrap
3420 :     msgid "if"
3421 :     msgstr ""
3422 :    
3423 :     #. type: node
3424 :     #: R-lang.texi:1282
3425 :     #: R-lang.texi:1284
3426 :     #: R-lang.texi:1356
3427 :     #: R-lang.texi:1357
3428 :     #: R-lang.texi:1384
3429 :     #, no-wrap
3430 :     msgid "Looping"
3431 :     msgstr ""
3432 :    
3433 :     #. type: node
3434 :     #: R-lang.texi:1282
3435 :     #: R-lang.texi:1356
3436 :     #: R-lang.texi:1384
3437 :     #: R-lang.texi:1385
3438 :     #: R-lang.texi:1386
3439 :     #: R-lang.texi:1401
3440 :     #, no-wrap
3441 :     msgid "repeat"
3442 :     msgstr ""
3443 :    
3444 :     #. type: node
3445 :     #: R-lang.texi:1282
3446 :     #: R-lang.texi:1384
3447 :     #: R-lang.texi:1401
3448 :     #: R-lang.texi:1402
3449 :     #: R-lang.texi:1403
3450 :     #: R-lang.texi:1417
3451 :     #, no-wrap
3452 :     msgid "while"
3453 :     msgstr ""
3454 :    
3455 :     #. type: node
3456 :     #: R-lang.texi:1282
3457 :     #: R-lang.texi:1401
3458 :     #: R-lang.texi:1417
3459 :     #: R-lang.texi:1418
3460 :     #: R-lang.texi:1419
3461 :     #: R-lang.texi:1436
3462 :     #, no-wrap
3463 :     msgid "for"
3464 :     msgstr ""
3465 :    
3466 :     #. type: findex
3467 :     #: R-lang.texi:1282
3468 :     #: R-lang.texi:1417
3469 :     #: R-lang.texi:1436
3470 :     #: R-lang.texi:1437
3471 :     #: R-lang.texi:1438
3472 :     #, no-wrap
3473 :     msgid "switch"
3474 :     msgstr ""
3475 :    
3476 :     #. type: Plain text
3477 :     #: R-lang.texi:1293
3478 :     msgid ""
3479 :     "The @code{if}/@code{else} statement conditionally evaluates two statements. "
3480 :     "There is a @emph{condition} which is evaluated and if the @emph{value} is "
3481 :     "@code{TRUE} then the first statement is evaluated; otherwise the second "
3482 :     "statement will be evaluated. The @code{if}/@code{else} statement returns, "
3483 :     "as its value, the value of the statement that was selected. The formal "
3484 :     "syntax is"
3485 :     msgstr ""
3486 :     "if/else 문장은 조건적으로 두 개의 문장들을 evaluate합니다. evaluate되려면 조"
3487 :     "건이 있는데, 만약 값이 TRUE이면 첫번째 문장이 evaluate됩니다; 그렇지 않으면 "
3488 :     "두번째 문장이 evaluate됩니다. if/else 문장은 선택된 문장의 값을 그의 값인 것 "
3489 :     "처럼 return합니다. 공식적인 syntax는 다음과 같습니다. "
3490 :    
3491 :     #. type: example
3492 :     #: R-lang.texi:1299
3493 :     #, no-wrap
3494 :     msgid ""
3495 :     "if ( @var{statement1} )\n"
3496 :     " @var{statement2}\n"
3497 :     "else\n"
3498 :     " @var{statement3}\n"
3499 :     msgstr ""
3500 :    
3501 :     #. type: Plain text
3502 :     #: R-lang.texi:1310
3503 :     msgid ""
3504 :     "First, @var{statement1} is evaluated to yield @var{value1}. If @var{value1} "
3505 :     "is a logical vector with first element @code{TRUE} then @var{statement2} is "
3506 :     "evaluated. If the first element of @var{value1} is @code{FALSE} then "
3507 :     "@var{statement3} is evaluated. If @var{value1} is a numeric vector then "
3508 :     "@var{statement3} is evaluated when the first element of @var{value1} is zero "
3509 :     "and otherwise @var{statement2} is evaluated. Only the first element of "
3510 :     "@var{value1} is used. All other elements are ignored. If @var{value1} has "
3511 :     "any type other than a logical or a numeric vector an error is signalled."
3512 :     msgstr ""
3513 :     "첫 째로, statement1은 value1을 산추하기위해 evaluate됩니다. 만약 value1이 첫 "
3514 :     "번째element가 TRUE인 logical 벡터이면 statement2가evaluate됩니다. 만약 value1"
3515 :     "의 첫 번째 element가 FAULSE이면 statement3가 evaluate됩니다. 만약 value1이 숫"
3516 :     "자 벡터이면 value1의 첫 번째 element가 제로일 때 statement3이 evaluate되고 그"
3517 :     "렇지 않으면 statment2가 evaluate됩니다. Value1의 첫 번째 element만이 사용됩니"
3518 :     "다. 다른 모든 element들은 무시됩니다. 만약 value1이 logical이나 숫자 벡터가 "
3519 :     "아닌 다른 종류이면 에러 신호가 보내질 것입니다."
3520 :    
3521 :     #. type: Plain text
3522 :     #: R-lang.texi:1315
3523 :     msgid ""
3524 :     "@code{if}/@code{else} statements can be used to avoid numeric problems such "
3525 :     "as taking the logarithm of a negative number. Because @code{if}/@code{else} "
3526 :     "statements are the same as other statements you can assign the value of "
3527 :     "them. The two examples below are equivalent."
3528 :     msgstr ""
3529 :     "If/else 문장들은 음수의 logarithm을 취하는 등의 숫자 문제들을 피하기위해 사용"
3530 :     "될 수도 있습니다. If/else 문장들은 다른 문장들과 같기 때문에 그들에게 값을 지"
3531 :     "정할 수 있습니다. 아래의 두 개의 예는 동일합니다. "
3532 :    
3533 :     #. type: example
3534 :     #: R-lang.texi:1319
3535 :     #, no-wrap
3536 :     msgid ""
3537 :     "> if( any(x <= 0) ) y <- log(1+x) else y <- log(x)\n"
3538 :     "> y <- if( any(x <= 0) ) log(1+x) else log(x)\n"
3539 :     msgstr ""
3540 :    
3541 :     #. type: Plain text
3542 :     #: R-lang.texi:1329
3543 :     msgid ""
3544 :     "The @code{else} clause is optional. The statement @code{if(any(x <= 0)) x "
3545 :     "<- x[x <= 0]} is valid. When the @code{if} statement is not in a block the "
3546 :     "@code{else}, if present, must appear on the same line as the end of "
3547 :     "@var{statement2}. Otherwise the new line at the end of @var{statement2} "
3548 :     "completes the @code{if} and yields a syntactically complete statement that "
3549 :     "is evaluated. A simple solution is to use a compound statement wrapped in "
3550 :     "braces, putting the @code{else} on the same line as the closing brace that "
3551 :     "marks the end of the statement."
3552 :     msgstr ""
3553 :     "else 절은 선택사항입니다. if(any(x <= 0)) x <- x[x <= 0]문장은 유효합니다. "
3554 :     "If 문장이 else에서 막히지 않았을 때, 만약 존재한다면, statement2의 끝에서 처"
3555 :     "럼 같은 줄에 나타나야만 합니다. 그렇지 않으면 statement2 끝의 새로운 줄은 if"
3556 :     "를 완성할 것이고 evaluate이 된 syntactically하게 완성된 문장을 산출 할 것입니"
3557 :     "다. 간단한 해결책은 else를 문장의 끝을 나타내는 끝마치는 중괄호와 같은 줄에 "
3558 :     "넣고, 중괄호들 안에 둘러싸인 조합된 문장을 사용하는 것입니다. "
3559 :    
3560 :     #. type: Plain text
3561 :     #: R-lang.texi:1331
3562 :     msgid "@code{if}/@code{else} statements can be nested."
3563 :     msgstr "If/else 문장들은 nested될 수 있습니다."
3564 :    
3565 :     #. type: example
3566 :     #: R-lang.texi:1341
3567 :     #, no-wrap
3568 :     msgid ""
3569 :     "if ( @var{statement1} ) @{\n"
3570 :     " @var{statement2}\n"
3571 :     "@} else if ( @var{statement3} ) @{\n"
3572 :     " @var{statement4}\n"
3573 :     "@} else if ( @var{statement5} ) @{\n"
3574 :     " @var{statement6}\n"
3575 :     "@} else\n"
3576 :     " @var{statement8}\n"
3577 :     msgstr ""
3578 :    
3579 :     #. type: Plain text
3580 :     #: R-lang.texi:1347
3581 :     msgid ""
3582 :     "One of the even numbered statements will be evaluated and the resulting "
3583 :     "value returned. If the optional @code{else} clause is omitted and all the "
3584 :     "odd numbered @var{statement}s evaluate to @code{FALSE} no statement will be "
3585 :     "evaluated and @code{NULL} is returned."
3586 :     msgstr ""
3587 :     "짝수 숫자의 문장들 중 하나는 evaluate될 것이고 값을 return하는 결과를 일으킬 "
3588 :     "것입니다. 만약 선택사항인 else절이 생략되고 모든 홀수 숫자의 문장들이 FALSE"
3589 :     "로 evaluate된다면, 아무런 문장도 evaluate되지 않을 것이고 NULL이 return됩니"
3590 :     "다. "
3591 :    
3592 :     #. type: Plain text
3593 :     #: R-lang.texi:1355
3594 :     msgid ""
3595 :     "The odd numbered @var{statement}s are evaluated, in order, until one "
3596 :     "evaluates to @code{TRUE} and then the associated even numbered "
3597 :     "@var{statement} is evaluated. In this example, @var{statement6} will only "
3598 :     "be evaluated if @var{statement1} is @code{FALSE} and @var{statement3} is "
3599 :     "@code{FALSE} and @var{statement5} is @code{TRUE}. There is no limit to the "
3600 :     "number of @code{else if} clauses that are permitted."
3601 :     msgstr ""
3602 :     "홀수 숫자의 문장들은 TRUE일 때 까지 순서대로 evaluate되고 그런 다음 연관된 짝"
3603 :     "수 숫자의 문장들이 evaluate됩니다. 위의 예제에서, statement6는 statement1이 "
3604 :     "FALSE이고 statement3가 FALSE이고 statement5가 TRUE일 때만 evaluate됩니다. "
3605 :     "else if 절이 허용되는 갯 수의 제한은 없습니다. "
3606 :    
3607 :     #. type: Plain text
3608 :     #: R-lang.texi:1370
3609 :     msgid ""
3610 :     "@R{} has three statements that provide explicit looping.@footnote{Looping is "
3611 :     "the repeated evaluation of a statement or block of statements.} They are "
3612 :     "@code{for}, @code{while} and @code{repeat}. The two built-in constructs, "
3613 :     "@code{next} and @code{break}, provide additional control over the "
3614 :     "evaluation. Each of the three statements returns the value of the last "
3615 :     "statement that was evaluated. It is possible, although uncommon, to assign "
3616 :     "the result of one of these statements to a symbol. @R{} provides other "
3617 :     "functions for implicit looping such as @code{tapply}, @code{apply}, and "
3618 :     "@code{lapply}. In addition many operations, especially arithmetic ones, are "
3619 :     "vectorized so you may not need to use a loop."
3620 :     msgstr ""
3621 :     "R은 명쾌한 looping을 제공하는 세 가지 statement들을 가지고 있습니다. 그들은 "
3622 :     "for, while, 그리고 repeat입니다. 두 개의 built-in 구성들, next와 break,는 "
3623 :     "evaluation에 대한 추가적인 컨트롤을 제공합니다. 각각의 세 statement들은 "
3624 :     "evaluate된 마지막 statetment의 값을 return합니다. 흔하지는 않지만, statement"
3625 :     "들 중 하나의 결과를 symbol에 지정하는 것이 가능합니다. R은 tapply, apply, 그"
3626 :     "리고 lapply와 같은 함축적인 looing들을 위한 다른 function들을 제공합니다. 추"
3627 :     "가적으로, 많은 operation들, 특히 산술적인것들,은 벡터화되기 때문에 loopd을 사"
3628 :     "용하지 않아도 될지도 모릅니다. "
3629 :    
3630 :     #. type: Plain text
3631 :     #: R-lang.texi:1373
3632 :     msgid ""
3633 :     "There are two statements that can be used to explicitly control looping. "
3634 :     "They are @code{break} and @code{next}."
3635 :     msgstr ""
3636 :     "명쾨하게 looping을 컨트롤하는데 사용되어 질 수 있는 두 개의 statement들이 있"
3637 :     "습니다. 그들은 break와 next입니다."
3638 :    
3639 :     #. type: findex
3640 :     #: R-lang.texi:1373
3641 :     #, no-wrap
3642 :     msgid "break"
3643 :     msgstr ""
3644 :    
3645 :     #. type: findex
3646 :     #: R-lang.texi:1374
3647 :     #, no-wrap
3648 :     msgid "next"
3649 :     msgstr ""
3650 :    
3651 :     #. type: Plain text
3652 :     #: R-lang.texi:1380
3653 :     msgid ""
3654 :     "The @code{break} statement causes an exit from the innermost loop that is "
3655 :     "currently being executed. The @code{next} statement immediately causes "
3656 :     "control to return to the start of the loop. The next iteration of the loop "
3657 :     "(if there is one) is then executed. No statement below @code{next} in the "
3658 :     "current loop is evaluated."
3659 :     msgstr ""
3660 :     "break statement는 현재 실행되고있는 가장 안쪽의 loop에서부터의 exit을 바로하"
3661 :     "게하는 원인입니다. next statement는 loop의 시작으로 return하기위한 컨트롤을 "
3662 :     "바로 일으킵니다. loop의 다음 반복이 (만약에 있다면) 그 다음에 execute됩니다. "
3663 :     "현재 loop안의 next아래의 statement는 evaluate되지 않습니다. "
3664 :    
3665 :     #. type: Plain text
3666 :     #: R-lang.texi:1383
3667 :     msgid ""
3668 :     "The value returned by a loop statement is always @code{NULL} and is returned "
3669 :     "invisibly."
3670 :     msgstr ""
3671 :     "Loop statement에 의해 return된 값은 항상 NULL이고 보이지 않게 return 됩니다."
3672 :    
3673 :     #. type: Plain text
3674 :     #: R-lang.texi:1392
3675 :     msgid ""
3676 :     "The @code{repeat} statement causes repeated evaluation of the body until a "
3677 :     "break is specifically requested. This means that you need to be careful "
3678 :     "when using @code{repeat} because of the danger of an infinite loop. The "
3679 :     "syntax of the @code{repeat} loop is"
3680 :     msgstr ""
3681 :     "repeat statement는 break가 특별히 요청되기 전 까지 body의 evaluation를 반복하"
3682 :     "는 것을 초래합니다. 이는 무한 loop의 위험때문에 repeat을 사용할 때 조심해야 "
3683 :     "한다는 뜻입니다. repeat loop의 Syntax는 다음과 같습니다."
3684 :    
3685 :     #. type: example
3686 :     #: R-lang.texi:1395
3687 :     #, no-wrap
3688 :     msgid "repeat @var{statement}\n"
3689 :     msgstr ""
3690 :    
3691 :     #. type: Plain text
3692 :     #: R-lang.texi:1400
3693 :     msgid ""
3694 :     "When using @code{repeat}, @var{statement} must be a block statement. You "
3695 :     "need to both perform some computation and test whether or not to break from "
3696 :     "the loop and usually this requires two statements."
3697 :     msgstr ""
3698 :     "repeat을 사용할 때, statement는 block statement이어야만 합니다. loop에서부터 "
3699 :     "break를 하던지 하지 않던지 간에 몇몇의 계산과 테스트 둘 다를 수행해야하고 보"
3700 :     "통 이는 두 개의 statement들을 필요로 합니다. "
3701 :    
3702 :     #. type: Plain text
3703 :     #: R-lang.texi:1407
3704 :     msgid ""
3705 :     "The @code{while} statement is very similar to the @code{repeat} statement. "
3706 :     "The syntax of the @code{while} loop is"
3707 :     msgstr ""
3708 :     "while statement는 repeat statement와 매우 유사합니다. while loop의 syntax는 "
3709 :     "다음과 같습니다."
3710 :    
3711 :     #. type: example
3712 :     #: R-lang.texi:1410
3713 :     #, no-wrap
3714 :     msgid "while ( @var{statement1} ) @var{statement2}\n"
3715 :     msgstr ""
3716 :    
3717 :     #. type: Plain text
3718 :     #: R-lang.texi:1416
3719 :     msgid ""
3720 :     "where @var{statement1} is evaluated and if its value is @code{TRUE} then "
3721 :     "@var{statement2} is evaluated. This process continues until "
3722 :     "@var{statement1} evaluates to @code{FALSE}."
3723 :     msgstr ""
3724 :     "statement1이 evaluate되고 만약 값이 TRUE라면 statement2가 evaluate됩니다. 이 "
3725 :     "프로세스는 statement1이 FALSE로 evaluate될 때까지 계속됩니다. "
3726 :    
3727 :     #. type: Plain text
3728 :     #: R-lang.texi:1422
3729 :     msgid "The syntax of the @code{for} loop is"
3730 :     msgstr "for loop의 syntax는 아래와 같습니다. "
3731 :    
3732 :     #. type: example
3733 :     #: R-lang.texi:1426
3734 :     #, no-wrap
3735 :     msgid ""
3736 :     "for ( @var{name} in @var{vector} )\n"
3737 :     " @var{statement1}\n"
3738 :     msgstr ""
3739 :    
3740 :     #. type: Plain text
3741 :     #: R-lang.texi:1435
3742 :     msgid ""
3743 :     "where @var{vector} can be either a vector or a list. For each element in "
3744 :     "@var{vector} the variable @var{name} is set to the value of that element and "
3745 :     "@var{statement1} is evaluated. A side effect is that the variable "
3746 :     "@var{name} still exists after the loop has concluded and it has the value of "
3747 :     "the last element of @var{vector} that the loop was evaluated for."
3748 :     msgstr ""
3749 :     "vector 은 벡터 혹은 목록이 될 수 있습니다. vector 안의 각각의 element에 간해 "
3750 :     "name 값은 element의 값으로 설정되고 statement1가 evaluate됩니다. 부작용은 "
3751 :     "loop이 끝나고도 name 값이 계속 존재하고 이가 loop이 evaluate된vector의 마지"
3752 :     "막 element의 값을 가지고 있다는 것입니다. "
3753 :    
3754 :     #. type: Plain text
3755 :     #: R-lang.texi:1443
3756 :     msgid ""
3757 :     "Technically speaking, @code{switch} is just another function, but its "
3758 :     "semantics are close to those of control structures of other programming "
3759 :     "languages."
3760 :     msgstr ""
3761 :    
3762 :     #. type: Plain text
3763 :     #: R-lang.texi:1445
3764 :     msgid "The syntax is"
3765 :     msgstr ""
3766 :    
3767 :     #. type: example
3768 :     #: R-lang.texi:1448
3769 :     #, no-wrap
3770 :     msgid "switch (@var{statement}, @var{list})\n"
3771 :     msgstr ""
3772 :    
3773 :     #. type: Plain text
3774 :     #: R-lang.texi:1456
3775 :     msgid ""
3776 :     "where the elements of @var{list} may be named. First, @var{statement} is "
3777 :     "evaluated and the result, @var{value}, obtained. If @var{value} is a number "
3778 :     "between 1 and the length of @var{list} then the corresponding element of "
3779 :     "@var{list} is evaluated and the result returned. If @var{value} is too "
3780 :     "large or too small @code{NULL} is returned."
3781 :     msgstr ""
3782 :    
3783 :     #. type: example
3784 :     #: R-lang.texi:1465
3785 :     #, no-wrap
3786 :     msgid ""
3787 :     "> x <- 3\n"
3788 :     "> switch(x, 2+2, mean(1:10), rnorm(5))\n"
3789 :     "[1] 2.2903605 2.3271663 -0.7060073 1.3622045 -0.2892720\n"
3790 :     "> switch(2, 2+2, mean(1:10), rnorm(5))\n"
3791 :     "[1] 5.5\n"
3792 :     "> switch(6, 2+2, mean(1:10), rnorm(5))\n"
3793 :     "NULL\n"
3794 :     msgstr ""
3795 :    
3796 :     #. type: Plain text
3797 :     #: R-lang.texi:1471
3798 :     msgid ""
3799 :     "If @var{value} is a character vector then the element of @samp{...} with a "
3800 :     "name that exactly matches @var{value} is evaluated. If there is no match a "
3801 :     "single unnamed argument will be used as a default. If no default is "
3802 :     "specified, @code{NULL} is returned."
3803 :     msgstr ""
3804 :    
3805 :     #. type: example
3806 :     #: R-lang.texi:1479
3807 :     #, no-wrap
3808 :     msgid ""
3809 :     "> y <- \"fruit\"\n"
3810 :     "> switch(y, fruit = \"banana\", vegetable = \"broccoli\", \"Neither\")\n"
3811 :     "[1] \"banana\"\n"
3812 :     "> y <- \"meat\"\n"
3813 :     "> switch(y, fruit = \"banana\", vegetable = \"broccoli\", \"Neither\")\n"
3814 :     "[1] \"Neither\"\n"
3815 :     msgstr ""
3816 :    
3817 :     #. type: Plain text
3818 :     #: R-lang.texi:1483
3819 :     msgid ""
3820 :     "A common use of @code{switch} is to branch according to the character value "
3821 :     "of one of the arguments to a function."
3822 :     msgstr ""
3823 :    
3824 :     #. type: example
3825 :     #: R-lang.texi:1498
3826 :     #, no-wrap
3827 :     msgid ""
3828 :     "> centre <- function(x, type) @{\n"
3829 :     "+ switch(type,\n"
3830 :     "+ mean = mean(x),\n"
3831 :     "+ median = median(x),\n"
3832 :     "+ trimmed = mean(x, trim = .1))\n"
3833 :     "+ @}\n"
3834 :     "> x <- rcauchy(10)\n"
3835 :     "> centre(x, \"mean\")\n"
3836 :     "[1] 0.8760325\n"
3837 :     "> centre(x, \"median\")\n"
3838 :     "[1] 0.5360891\n"
3839 :     "> centre(x, \"trimmed\")\n"
3840 :     "[1] 0.6086504\n"
3841 :     msgstr ""
3842 :    
3843 :     #. type: Plain text
3844 :     #: R-lang.texi:1502
3845 :     msgid ""
3846 :     "@code{switch} returns either the value of the statement that was evaluated "
3847 :     "or @code{NULL} if no statement was evaluated."
3848 :     msgstr ""
3849 :    
3850 :     #. type: Plain text
3851 :     #: R-lang.texi:1507
3852 :     msgid ""
3853 :     "To choose from a list of alternatives that already exists @code{switch} may "
3854 :     "not be the best way to select one for evaluation. It is often better to use "
3855 :     "@code{eval} and the subset operator, @code{[[}, directly via "
3856 :     "@code{eval(x[[condition]])}."
3857 :     msgstr ""
3858 :    
3859 :     #. type: node
3860 :     #: R-lang.texi:1516
3861 :     #: R-lang.texi:1522
3862 :     #: R-lang.texi:1523
3863 :     #: R-lang.texi:1533
3864 :     #, no-wrap
3865 :     msgid "Recycling rules"
3866 :     msgstr ""
3867 :    
3868 :     #. type: node
3869 :     #: R-lang.texi:1516
3870 :     #: R-lang.texi:1522
3871 :     #: R-lang.texi:1533
3872 :     #: R-lang.texi:1534
3873 :     #: R-lang.texi:1541
3874 :     #, no-wrap
3875 :     msgid "Propagation of names"
3876 :     msgstr ""
3877 :    
3878 :     #. type: node
3879 :     #: R-lang.texi:1516
3880 :     #: R-lang.texi:1533
3881 :     #: R-lang.texi:1541
3882 :     #: R-lang.texi:1542
3883 :     #: R-lang.texi:1547
3884 :     #, no-wrap
3885 :     msgid "Dimensional attributes"
3886 :     msgstr ""
3887 :    
3888 :     #. type: subsection
3889 :     #: R-lang.texi:1516
3890 :     #: R-lang.texi:1541
3891 :     #: R-lang.texi:1547
3892 :     #: R-lang.texi:1548
3893 :     #, no-wrap
3894 :     msgid "NA handling"
3895 :     msgstr ""
3896 :    
3897 :     #. type: Plain text
3898 :     #: R-lang.texi:1521
3899 :     msgid ""
3900 :     "In this section, we discuss the finer points of the rules that apply to "
3901 :     "basic operation like addition or multiplication of two vectors or matrices."
3902 :     msgstr ""
3903 :    
3904 :     #. type: Plain text
3905 :     #: R-lang.texi:1529
3906 :     msgid ""
3907 :     "If one tries to add two structures with a different number of elements, then "
3908 :     "the shortest is recycled to length of longest. That is, if for instance you "
3909 :     "add @code{c(1, 2, 3)} to a six-element vector then you will really add "
3910 :     "@code{c(1, 2, 3, 1, 2, 3)}. If the length of the longer vector is not a "
3911 :     "multiple of the shorter one, a warning is given."
3912 :     msgstr ""
3913 :    
3914 :     #. type: Plain text
3915 :     #: R-lang.texi:1532
3916 :     msgid ""
3917 :     "As from @R{} 1.4.0, any arithmetic operation involving a zero-length vector "
3918 :     "has a zero-length result."
3919 :     msgstr ""
3920 :    
3921 :     #. type: Plain text
3922 :     #: R-lang.texi:1539
3923 :     msgid ""
3924 :     "propagation of names (first one wins, I think - also if it has no names?? "
3925 :     "---- first one *with names* wins, recycling causes shortest to lose names)"
3926 :     msgstr ""
3927 :    
3928 :     #. type: Plain text
3929 :     #: R-lang.texi:1546
3930 :     msgid ""
3931 :     "(matrix+matrix, dimensions must match. vector+matrix: first recycle, then "
3932 :     "check if dims fit, error if not)"
3933 :     msgstr ""
3934 :    
3935 :     #. type: Plain text
3936 :     #: R-lang.texi:1554
3937 :     msgid ""
3938 :     "Missing values in the statistical sense, that is, variables whose value is "
3939 :     "not known, have the value @code{NA}. This should not be confused with the "
3940 :     "@code{missing} property for a function argument that has not been supplied "
3941 :     "(see @ref{Arguments})."
3942 :     msgstr ""
3943 :    
3944 :     #. type: findex
3945 :     #: R-lang.texi:1554
3946 :     #, no-wrap
3947 :     msgid "missing"
3948 :     msgstr ""
3949 :    
3950 :     #. type: findex
3951 :     #: R-lang.texi:1555
3952 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1741
3953 : gnustats 1259 #, no-wrap
3954 :     msgid "NA"
3955 :     msgstr ""
3956 :    
3957 :     #. type: findex
3958 :     #: R-lang.texi:1556
3959 :     #, no-wrap
3960 :     msgid "NaN"
3961 :     msgstr ""
3962 :    
3963 :     #. type: Plain text
3964 :     #: R-lang.texi:1565
3965 :     msgid ""
3966 :     "As the elements of an atomic vector must be of the same type there are "
3967 :     "multiple types of @code{NA} values. There is one case where this is "
3968 :     "particularly important to the user. The default type of @code{NA} is "
3969 :     "@code{logical}, unless coerced to some other type, so the appearance of a "
3970 :     "missing value may trigger logical rather than numeric indexing (see "
3971 :     "@ref{Indexing} for details)."
3972 :     msgstr ""
3973 :    
3974 :     #. type: Plain text
3975 :     #: R-lang.texi:1572
3976 :     msgid ""
3977 :     "Numeric and logical calculations with @code{NA} generally return @code{NA}. "
3978 :     "In cases where the result of the operation would be the same for all "
3979 :     "possible values the @code{NA} could take, the operation may return this "
3980 :     "value. In particular, @samp{FALSE & NA} is @code{FALSE}, @samp{TRUE | NA} is "
3981 :     "@code{TRUE}. @code{NA} is not equal to any other value or to itself; "
3982 :     "testing for @code{NA} is done using @code{is.na}."
3983 :     msgstr ""
3984 :    
3985 :     #. type: findex
3986 :     #: R-lang.texi:1572
3987 :     #, no-wrap
3988 :     msgid "is.na"
3989 :     msgstr ""
3990 :    
3991 :     #. type: Plain text
3992 :     #: R-lang.texi:1575
3993 :     msgid ""
3994 :     "However, an @code{NA} value will match another @code{NA} value in "
3995 :     "@code{match}."
3996 :     msgstr ""
3997 :    
3998 :     #. type: Plain text
3999 :     #: R-lang.texi:1580
4000 :     msgid ""
4001 :     "Numeric calculations whose result is undefined, such as @samp{0/0}, produce "
4002 :     "the value @code{NaN}. This exists only in the @code{double} type and for "
4003 :     "real or imaginary components of the complex type. The function @code{is."
4004 :     "nan} is provided to check specifically for"
4005 :     msgstr ""
4006 :    
4007 :     #. type: findex
4008 :     #: R-lang.texi:1580
4009 :     #, no-wrap
4010 :     msgid "is.nan"
4011 :     msgstr ""
4012 :    
4013 :     #. type: Plain text
4014 :     #: R-lang.texi:1582
4015 :     msgid "@code{NaN}, @code{is.na} also returns @code{TRUE} for @code{NaN}."
4016 :     msgstr ""
4017 :    
4018 :     #. type: Plain text
4019 :     #: R-lang.texi:1589
4020 :     msgid ""
4021 :     "Coercing @code{NaN} to logical or integer type gives an @code{NA} of the "
4022 :     "appropriate type, but coercion to character gives the string @code{\"NaN"
4023 :     "\"}. @code{NaN} values are incomparable so tests of equality or collation "
4024 :     "involving @code{NaN} will result in @code{NA}. They are regarded as "
4025 :     "matching any @code{NaN} value (and no other value, not even @code{NA}) by "
4026 :     "@code{match}."
4027 :     msgstr ""
4028 :    
4029 :     #. type: Plain text
4030 :     #: R-lang.texi:1594
4031 :     msgid ""
4032 :     "The @code{NA} of character type is as from R 1.5.0 distinct from the string "
4033 :     "@code{\"NA\"}. Programmers who need to specify an explicit string @code{NA} "
4034 :     "should use @samp{as.character(NA)} rather than @code{\"NA\"}, or set "
4035 :     "elements to @code{NA} using @code{is.na<-}."
4036 :     msgstr ""
4037 :    
4038 :     #. type: Plain text
4039 :     #: R-lang.texi:1601
4040 :     msgid ""
4041 :     "As from @R{} 2.5.0 there are constants @code{NA_integer_}, @code{NA_real_}, "
4042 :     "@code{NA_complex_} and @code{NA_character_} which will generate (in the "
4043 :     "parser) an @code{NA} value of the appropriate type, and will be used in "
4044 :     "deparsing when it is not otherwise possible to identify the type of an "
4045 :     "@code{NA} (and the @code{control} options ask for this to be done)."
4046 :     msgstr ""
4047 :    
4048 :     #. type: Plain text
4049 :     #: R-lang.texi:1603
4050 :     msgid "There is no @code{NA} value for raw vectors."
4051 :     msgstr ""
4052 :    
4053 :     #. type: Plain text
4054 :     #: R-lang.texi:1615
4055 :     msgid ""
4056 :     "@R{} contains several constructs which allow access to individual elements "
4057 :     "or subsets through indexing operations. In the case of the basic vector "
4058 :     "types one can access the i-th element using @code{x[i]}, but there is also "
4059 :     "indexing of lists, matrices, and multi-dimensional arrays. There are "
4060 :     "several forms of indexing in addition to indexing with a single integer. "
4061 :     "Indexing can be used both to extract part of an object and to replace parts "
4062 :     "of an object (or to add parts)."
4063 :     msgstr ""
4064 :    
4065 :     #. type: Plain text
4066 :     #: R-lang.texi:1618
4067 :     msgid ""
4068 :     "@R{} has three basic indexing operators, with syntax displayed by the "
4069 :     "following examples"
4070 :     msgstr ""
4071 :    
4072 :     #. type: example
4073 :     #: R-lang.texi:1626
4074 :     #, no-wrap
4075 :     msgid ""
4076 :     "x[i]\n"
4077 :     "x[i, j]\n"
4078 :     "x[[i]]\n"
4079 :     "x[[i, j]]\n"
4080 :     "x$a\n"
4081 :     "x$\"a\"\n"
4082 :     msgstr ""
4083 :    
4084 :     #. type: findex
4085 :     #: R-lang.texi:1627
4086 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:4679
4087 : gnustats 1259 #, no-wrap
4088 :     msgid "["
4089 :     msgstr ""
4090 :    
4091 :     #. type: findex
4092 :     #: R-lang.texi:1628
4093 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:4680
4094 : gnustats 1259 #, no-wrap
4095 :     msgid "[["
4096 :     msgstr ""
4097 :    
4098 :     #. type: Plain text
4099 :     #: R-lang.texi:1638
4100 :     msgid ""
4101 :     "For vectors and matrices the @code{[[} forms are rarely used, although they "
4102 :     "have some slight semantic differences from the @code{[} form (e.g. it drops "
4103 :     "any @code{names} or @code{dimnames} attribute, and that partial matching is "
4104 :     "used for character indices). When indexing multi-dimensional structures "
4105 :     "with a single index, @code{x[[i]]} or @code{x[i]} will return the @code{i}th "
4106 :     "sequential element of @code{x}."
4107 :     msgstr ""
4108 :    
4109 :     #. type: Plain text
4110 :     #: R-lang.texi:1641
4111 :     msgid ""
4112 :     "For lists, one generally uses @code{[[} to select any single element, "
4113 :     "whereas @code{[} returns a list of the selected elements."
4114 :     msgstr ""
4115 :    
4116 :     #. type: Plain text
4117 :     #: R-lang.texi:1648
4118 :     msgid ""
4119 :     "The @code{[[} form allows only a single element to be selected using integer "
4120 :     "or character indices, whereas @code{[} allows indexing by vectors. Note "
4121 :     "though that for a list or other recursive object, the index can be a vector "
4122 :     "and each element of the vector is applied in turn to the list, the selected "
4123 :     "component, the selected component of that component, and so on. The result "
4124 :     "is still a single element."
4125 :     msgstr ""
4126 :    
4127 :     #. type: Plain text
4128 :     #: R-lang.texi:1655
4129 :     msgid ""
4130 :     "The form using @code{$} applies to recursive objects such as lists and "
4131 :     "pairlists. It allows only a literal character string or a symbol as the "
4132 :     "index. That is, the index is not computable: for cases where you need to "
4133 :     "evaluate an expression to find the index, use @code{x[[expr]]}. When "
4134 :     "@code{$} is applied to a non-recursive object the result used to be always "
4135 :     "@code{NULL}: as from @R{} 2.6.0 this is an error."
4136 :     msgstr ""
4137 :    
4138 :     #. type: node
4139 :     #: R-lang.texi:1661
4140 :     #: R-lang.texi:1663
4141 :     #: R-lang.texi:1664
4142 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1753
4143 : gnustats 1259 #, no-wrap
4144 :     msgid "Indexing by vectors"
4145 :     msgstr ""
4146 :    
4147 :     #. type: node
4148 :     #: R-lang.texi:1661
4149 :     #: R-lang.texi:1663
4150 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1753
4151 :     #: R-lang.texi:1754
4152 :     #: R-lang.texi:1829
4153 : gnustats 1259 #, no-wrap
4154 :     msgid "Indexing matrices and arrays"
4155 :     msgstr ""
4156 :    
4157 :     #. type: node
4158 :     #: R-lang.texi:1661
4159 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1753
4160 :     #: R-lang.texi:1829
4161 :     #: R-lang.texi:1830
4162 :     #: R-lang.texi:1857
4163 : gnustats 1259 #, no-wrap
4164 :     msgid "Indexing other structures"
4165 :     msgstr ""
4166 :    
4167 :     #. type: subsection
4168 :     #: R-lang.texi:1661
4169 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1829
4170 :     #: R-lang.texi:1857
4171 :     #: R-lang.texi:1858
4172 : gnustats 1259 #, no-wrap
4173 :     msgid "Subset assignment"
4174 :     msgstr ""
4175 :    
4176 :     #. type: Plain text
4177 :     #: R-lang.texi:1670
4178 :     msgid ""
4179 :     "@R{} allows some powerful constructions using vectors as indices. We shall "
4180 :     "discuss indexing of simple vectors first. For simplicity, assume that the "
4181 :     "expression is @code{x[i]}. Then the following possibilities exist according "
4182 :     "to the type of @code{i}."
4183 :     msgstr ""
4184 :    
4185 :     #. type: itemize
4186 :     #: R-lang.texi:1678
4187 :     msgid ""
4188 :     "@strong{Integer}. All elements of @code{i} must have the same sign. If "
4189 :     "they are positive, the elements of @code{x} with those index numbers are "
4190 :     "selected. If @code{i} contains negative elements, all elements except those "
4191 :     "indicated are selected."
4192 :     msgstr ""
4193 :    
4194 :     #. type: itemize
4195 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1684
4196 : gnustats 1259 msgid ""
4197 :     "If @code{i} is positive and exceeds @code{length(x)} then the corresponding "
4198 : gnustats 2181 "selection is @code{NA}. Negative out of bounds values for @code{i} are "
4199 :     "silently disregarded since R version 2.6.0, S compatibly, as they mean to "
4200 :     "drop non-existing elements and that is an empty operation (``no-op'')."
4201 : gnustats 1259 msgstr ""
4202 :    
4203 :     #. type: itemize
4204 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1690
4205 : gnustats 1259 msgid ""
4206 :     "A special case is the zero index, which has null effects: @code{x[0]} is an "
4207 :     "empty vector and otherwise including zeros among positive or negative "
4208 :     "indices has the same effect as if they were omitted."
4209 :     msgstr ""
4210 :    
4211 :     #. type: itemize
4212 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1694
4213 : gnustats 1259 msgid ""
4214 :     "@strong{Other numeric}. Non-integer values are converted to integer (by "
4215 :     "truncation towards zero) before use."
4216 :     msgstr ""
4217 :    
4218 :     #. type: itemize
4219 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1703
4220 : gnustats 1259 msgid ""
4221 :     "@strong{Logical}. The indexing @code{i} should generally have the same "
4222 :     "length as @code{x}. If it is shorter, then its elements will be recycled as "
4223 :     "discussed in @ref{Elementary arithmetic operations}. If it is longer, then "
4224 :     "@code{x} is conceptually extended with @code{NA}s. The selected values of "
4225 :     "@code{x} are those for which @code{i} is @code{TRUE}."
4226 :     msgstr ""
4227 :    
4228 :     #. type: cindex
4229 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1704
4230 : gnustats 1259 #, no-wrap
4231 :     msgid "partial matching"
4232 :     msgstr ""
4233 :    
4234 :     #. type: itemize
4235 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1720
4236 : gnustats 1259 msgid ""
4237 :     "@strong{Character}. The strings in @code{i} are matched against the names "
4238 :     "attribute of @code{x} and the resulting integers are used. For @code{[[} "
4239 :     "and @code{$} partial matching is used if exact matching fails, so @code{x"
4240 :     "$aa} will match @code{x$aabb} if @code{x} does not contain a component named "
4241 :     "@code{\"aa\"} and @code{\"aabb\"} is the only name which has prefix "
4242 :     "@code{\"aa\"}. For @code{[[}, partial matching can be controlled via the "
4243 :     "@code{exact} argument which defaults to @code{NA} indicating that partial "
4244 :     "matching is allowed, but should result in a warning when it occurs. Setting "
4245 :     "@code{exact} to @code{TRUE} prevents partial matching from occurring, a "
4246 :     "@code{FALSE} value allows it and does not issue any warnings. Note that "
4247 :     "@code{[} always requires an exact match. The string @code{\"\"} is treated "
4248 :     "specially: it indicates `no name' and matches no element (not even those "
4249 :     "without a name). Note that partial matching is only used when extracting "
4250 :     "and not when replacing."
4251 :     msgstr ""
4252 :    
4253 :     #. type: itemize
4254 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1725
4255 : gnustats 1259 msgid ""
4256 :     "@strong{Factor}. The result is identical to @code{x[as.integer(i)]}. The "
4257 :     "factor levels are never used. If so desired, use @code{x[as.character(i)]} "
4258 :     "or a similar construction."
4259 :     msgstr ""
4260 :    
4261 :     #. type: itemize
4262 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1731
4263 : gnustats 1259 msgid ""
4264 :     "@strong{Empty}. The expression @code{x[]} returns @code{x}, but drops "
4265 :     "``irrelevant'' attributes from the result. Only @code{names} and in multi-"
4266 :     "dimensional arrays @code{dim} and @code{dimnames} attributes are retained."
4267 :     msgstr ""
4268 :    
4269 :     #. type: itemize
4270 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1734
4271 : gnustats 1259 msgid "@strong{NULL}. This is treated as if it were @code{integer(0)}."
4272 :     msgstr ""
4273 :    
4274 :     #. type: Plain text
4275 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1741
4276 : gnustats 1259 msgid ""
4277 :     "Indexing with a missing (i.e.@: @code{NA}) value gives an @code{NA} result. "
4278 :     "This rule applies also to the case of logical indexing, i.e.@: the elements "
4279 :     "of @code{x} that have an @code{NA} selector in @code{i} get included in the "
4280 :     "result, but their value will be @code{NA}."
4281 :     msgstr ""
4282 :    
4283 :     #. type: Plain text
4284 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1749
4285 : gnustats 1259 msgid ""
4286 :     "Notice however, that there are different modes of @code{NA}---the literal "
4287 :     "constant is of mode @code{\"logical\"}, but it is frequently automatically "
4288 :     "coerced to other types. One effect of this is that @code{x[NA]} has the "
4289 :     "length of @code{x}, but @code{x[c(1, NA)]} has length 2. That is because "
4290 :     "the rules for logical indices apply in the former case, but those for "
4291 :     "integer indices in the latter."
4292 :     msgstr ""
4293 :    
4294 :     #. type: Plain text
4295 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1752
4296 : gnustats 1259 msgid ""
4297 :     "Indexing with @code{[} will also carry out the relevant subsetting of any "
4298 :     "names attributes."
4299 :     msgstr ""
4300 :    
4301 :     #. type: Plain text
4302 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1761
4303 : gnustats 1259 msgid ""
4304 :     "Subsetting multi-dimensional structures generally follows the same rules as "
4305 :     "single-dimensional indexing for each index variable, with the relevant "
4306 :     "component of @code{dimnames} taking the place of @code{names}. A couple of "
4307 :     "special rules apply, though:"
4308 :     msgstr ""
4309 :    
4310 :     #. type: Plain text
4311 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1768
4312 : gnustats 1259 msgid ""
4313 :     "Normally, a structure is accessed using the number of indices corresponding "
4314 :     "to its dimension. It is however also possible to use a single index in "
4315 :     "which case the @code{dim} and @code{dimnames} attributes are disregarded and "
4316 :     "the result is effectively that of @code{c(m)[i]}. Notice that @code{m[1]} "
4317 :     "is usually very different from @code{m[1, ]} or @code{m[, 1]}."
4318 :     msgstr ""
4319 :    
4320 :     #. type: Plain text
4321 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1775
4322 : gnustats 1259 msgid ""
4323 :     "It is possible to use a matrix of integers as an index. In this case, the "
4324 :     "number of columns of the matrix should match the number of dimensions of the "
4325 :     "structure, and the result will be a vector with length as the number of rows "
4326 :     "of the matrix. The following example shows how to extract the elements "
4327 :     "@code{m[1, 1]} and @code{m[2, 2]} in one operation."
4328 :     msgstr ""
4329 :    
4330 :     #. type: example
4331 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1789
4332 : gnustats 1259 #, no-wrap
4333 :     msgid ""
4334 :     "> m <- matrix(1:4, 2)\n"
4335 :     "> m\n"
4336 :     " [,1] [,2]\n"
4337 :     "[1,] 1 3\n"
4338 :     "[2,] 2 4\n"
4339 :     "> i <- matrix(c(1, 1, 2, 2), 2, byrow = TRUE)\n"
4340 :     "> i\n"
4341 :     " [,1] [,2]\n"
4342 :     "[1,] 1 1\n"
4343 :     "[2,] 2 2\n"
4344 :     "> m[i]\n"
4345 :     "[1] 1 4\n"
4346 :     msgstr ""
4347 :    
4348 :     #. type: Plain text
4349 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1796
4350 : gnustats 1259 msgid ""
4351 : gnustats 2181 "Indexing matrices may not contain negative indices. @code{NA} and zero "
4352 : gnustats 1259 "values are allowed: rows in an index matrix containing a zero are ignored, "
4353 :     "whereas rows containing an @code{NA} produce an @code{NA} in the result."
4354 :     msgstr ""
4355 :    
4356 :     #. type: Plain text
4357 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1798
4358 : gnustats 1259 msgid "Both in the case of using a single"
4359 :     msgstr ""
4360 :    
4361 :     #. type: Plain text
4362 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1801
4363 : gnustats 1259 msgid ""
4364 :     "index and in matrix indexing, a @code{names} attribute is used if present, "
4365 :     "as had the structure been one-dimensional."
4366 :     msgstr ""
4367 :    
4368 :     #. type: Plain text
4369 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1816
4370 : gnustats 1259 msgid ""
4371 :     "If an indexing operation causes the result to have one of its extents of "
4372 :     "length one, as in selecting a single slice of a three-dimensional matrix "
4373 :     "with (say) @code{m[2, , ]}, the corresponding dimension is generally dropped "
4374 :     "from the result. If a single-dimensional structure results, a vector is "
4375 :     "obtained. This is occasionally undesirable and can be turned off by adding "
4376 :     "the @samp{drop = FALSE} to the indexing operation. Notice that this is an "
4377 :     "additional argument to the @code{[} function and doesn't add to the index "
4378 :     "count. Hence the correct way of selecting the first row of a matrix as a "
4379 :     "@math{1} by @math{n} matrix is @code{m[1, , drop = FALSE]}. Forgetting to "
4380 :     "disable the dropping feature is a common cause of failure in general "
4381 :     "subroutines where an index occasionally, but not usually has length one. "
4382 :     "This rule still applies to a one-dimensional array, where any subsetting "
4383 :     "will give a vector result unless @samp{drop = FALSE} is used."
4384 :     msgstr ""
4385 :    
4386 :     #. type: Plain text
4387 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1824
4388 : gnustats 1259 msgid ""
4389 :     "Notice that vectors are distinct from one-dimensional arrays in that the "
4390 :     "latter have @code{dim} and @code{dimnames} attributes (both of length one). "
4391 :     "One-dimensional arrays are not easily obtained from subsetting operations "
4392 :     "but they can be constructed explicitly and are returned by @code{table}. "
4393 :     "This is sometimes useful because the elements of the @code{dimnames} list "
4394 :     "may themselves be named, which is not the case for the @code{names} "
4395 :     "attribute."
4396 :     msgstr ""
4397 :    
4398 :     #. type: Plain text
4399 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1828
4400 : gnustats 1259 msgid ""
4401 :     "Some operations such as @code{m[FALSE, ]} result in structures in which a "
4402 :     "dimension has zero extent. @R{} generally tries to handle these structures "
4403 :     "sensibly."
4404 :     msgstr ""
4405 :    
4406 :     #. type: Plain text
4407 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1842
4408 : gnustats 1259 msgid ""
4409 :     "The operator @code{[} is a generic function which allows class methods to be "
4410 :     "added, and the @code{$} and @code{[[} operators likewise. Thus, it is "
4411 :     "possible to have user-defined indexing operations for any structure. Such a "
4412 :     "function, say @code{[.foo} is called with a set of arguments of which the "
4413 :     "first is the structure being indexed and the rest are the indices. In the "
4414 :     "case of @code{$}, the index argument is of mode @code{\"symbol\"} even when "
4415 :     "using the @code{x$\"abc\"} form. It is important to be aware that class "
4416 :     "methods do not necessarily behave in the same way as the basic methods, for "
4417 :     "example with respect to partial matching."
4418 :     msgstr ""
4419 :    
4420 :     #. type: Plain text
4421 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1851
4422 : gnustats 1259 msgid ""
4423 :     "The most important example of a class method for @code{[} is that used for "
4424 :     "data frames. It is not described in detail here (see the help page for "
4425 :     "@code{[.data.frame}, but in broad terms, if two indices are supplied (even "
4426 :     "if one is empty) it creates matrix-like indexing for a structure that is "
4427 :     "basically a list of vectors of the same length. If a single index is "
4428 :     "supplied, it is interpreted as indexing the list of columns---in that case "
4429 :     "the @code{drop} argument is ignored, with a warning."
4430 :     msgstr ""
4431 :    
4432 :     #. type: Plain text
4433 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1855
4434 : gnustats 1259 msgid ""
4435 :     "The basic operators @code{$} and @code{[[} can be applied to environments. "
4436 :     "Only character indices are allowed and no partial matching is done."
4437 :     msgstr ""
4438 :    
4439 :     #. type: cindex
4440 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1860
4441 : gnustats 1259 #, no-wrap
4442 :     msgid "complex assignment"
4443 :     msgstr ""
4444 :    
4445 :     #. type: Plain text
4446 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1864
4447 : gnustats 1259 msgid ""
4448 :     "Assignment to subsets of a structure is a special case of a general "
4449 :     "mechanism for complex assignment:"
4450 :     msgstr ""
4451 :    
4452 :     #. type: example
4453 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1866
4454 : gnustats 1259 #, no-wrap
4455 :     msgid "x[3:5] <- 13:15\n"
4456 :     msgstr ""
4457 :    
4458 :     #. type: Plain text
4459 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1868
4460 : gnustats 1259 msgid "The result of this command is as if the following had been executed"
4461 :     msgstr ""
4462 :    
4463 :     #. type: example
4464 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1872
4465 : gnustats 1259 #, no-wrap
4466 :     msgid ""
4467 :     "`*tmp*` <- x\n"
4468 :     "x <- \"[<-\"(`*tmp*`, 3:5, value=13:15)\n"
4469 :     "rm(`*tmp*`)\n"
4470 :     msgstr ""
4471 :    
4472 :     #. type: Plain text
4473 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1879
4474 : gnustats 1259 msgid ""
4475 :     "Note that the index is first converted to a numeric index and then the "
4476 :     "elements are replaced sequentially along the numeric index, as if a "
4477 :     "@code{for} loop had been used. Any existing variable called @code{`*tmp*`} "
4478 :     "will be overwritten and deleted, and this variable name should not be used "
4479 :     "in code."
4480 :     msgstr ""
4481 :    
4482 :     #. type: Plain text
4483 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1884
4484 : gnustats 1259 msgid ""
4485 :     "The same mechanism can be applied to functions other than @code{[}. The "
4486 :     "replacement function has the same name with @code{<-} pasted on. Its last "
4487 :     "argument, which must be called @code{value}, is the new value to be "
4488 :     "assigned. For example,"
4489 :     msgstr ""
4490 :    
4491 :     #. type: example
4492 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1886
4493 : gnustats 1259 #, no-wrap
4494 :     msgid "names(x) <- c(\"a\",\"b\")\n"
4495 :     msgstr ""
4496 :    
4497 :     #. type: Plain text
4498 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1888
4499 :     #: R-lang.texi:1899
4500 :     #: R-lang.texi:1913
4501 :     #: R-lang.texi:1956
4502 : gnustats 1259 msgid "is equivalent to"
4503 :     msgstr ""
4504 :    
4505 :     #. type: example
4506 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1892
4507 : gnustats 1259 #, no-wrap
4508 :     msgid ""
4509 :     "`*tmp*` <- x\n"
4510 :     "x <- \"names<-\"(`*tmp*`, value=c(\"a\",\"b\"))\n"
4511 :     "rm(`*tmp*`)\n"
4512 :     msgstr ""
4513 :    
4514 :     #. type: Plain text
4515 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1895
4516 : gnustats 1259 msgid "Nesting of complex assignments is evaluated recursively"
4517 :     msgstr ""
4518 :    
4519 :     #. type: example
4520 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1897
4521 : gnustats 1259 #, no-wrap
4522 :     msgid "names(x)[3] <- \"Three\"\n"
4523 :     msgstr ""
4524 :    
4525 :     #. type: example
4526 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1903
4527 : gnustats 1259 #, no-wrap
4528 :     msgid ""
4529 :     "`*tmp*` <- x\n"
4530 :     "x <- \"names<-\"(`*tmp*`, value=\"[<-\"(names(`*tmp*`), 3, value=\"Three\"))\n"
4531 :     "rm(`*tmp*`)\n"
4532 :     msgstr ""
4533 :    
4534 :     #. type: Plain text
4535 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1909
4536 : gnustats 1259 msgid ""
4537 :     "Complex assignments in the enclosing environment (using @code{<<-}) are also "
4538 :     "permitted:"
4539 :     msgstr ""
4540 :    
4541 :     #. type: example
4542 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1911
4543 : gnustats 1259 #, no-wrap
4544 :     msgid "names(x)[3] <<- \"Three\"\n"
4545 :     msgstr ""
4546 :    
4547 :     #. type: example
4548 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1918
4549 : gnustats 1259 #, no-wrap
4550 :     msgid ""
4551 :     "`*tmp*` <<- get(x, envir=parent.env(), inherits=TRUE)\n"
4552 :     "names(`*tmp*`)[3] <- \"Three\"\n"
4553 :     "x <<- `*tmp*`\n"
4554 :     "rm(`*tmp*`)\n"
4555 :     msgstr ""
4556 :    
4557 :     #. type: Plain text
4558 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1920
4559 : gnustats 1259 msgid "and also to"
4560 :     msgstr ""
4561 :    
4562 :     #. type: example
4563 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1924
4564 : gnustats 1259 #, no-wrap
4565 :     msgid ""
4566 :     "`*tmp*` <- get(x,envir=parent.env(), inherits=TRUE)\n"
4567 :     "x <<- \"names<-\"(`*tmp*`, value=\"[<-\"(names(`*tmp*`), 3, value=\"Three\"))\n"
4568 :     "rm(`*tmp*`)\n"
4569 :     msgstr ""
4570 :    
4571 :     #. type: Plain text
4572 : gnustats 2181 #: R-lang.texi:1927
4573 : gnustats 1259 msgid "Only the target variable is evaluated in the enclosing environment, so"
4574 :     msgstr ""
4575 :