SCM

SCM Repository

[ihelp] Annotation of /src/manual/R-intro-ko.po
ViewVC logotype

Annotation of /src/manual/R-intro-ko.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1409 - (view) (download)

1 : gnustats 1201 # Korean translations for R-manual package
2 :     # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 :     # This file is distributed under the same license as the R-manual package.
4 :     # Automatically generated, 2014.
5 :     #
6 : gnustats 1390 msgid ""
7 :     msgstr ""
8 :     "Project-Id-Version: R-manual 0.1.0\n"
9 :     "Report-Msgid-Bugs-To: chl948@mail.usask.ca\n"
10 : gnustats 1406 "POT-Creation-Date: 2015-01-07 20:43-0600\n"
11 :     "PO-Revision-Date: 2015-01-07 20:43-0600\n"
12 : gnustats 1390 "Last-Translator: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
13 :     "Language-Team: Chel Hee Lee <chl948@mail.usask.ca>\n"
14 :     "Language: ko\n"
15 :     "MIME-Version: 1.0\n"
16 :     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 :     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 :     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 :    
20 :     #. type: top
21 :     #: R-intro.texi:4
22 :     #: R-intro.texi:52
23 :     #: R-intro.texi:70
24 :     #, no-wrap
25 :     msgid "An Introduction to R"
26 :     msgstr "An Introduction to R (translated in Korean)"
27 :    
28 :     #. type: dircategory
29 :     #: R-intro.texi:14
30 :     #, no-wrap
31 :     msgid "Programming"
32 :     msgstr "프로그래밍"
33 :    
34 :     #. type: menuentry
35 :     #: R-intro.texi:17
36 :     msgid "R Introduction: (R-intro)"
37 :     msgstr ""
38 :    
39 :     #. type: menuentry
40 :     #: R-intro.texi:17
41 :     msgid "An introduction to R."
42 :     msgstr "An introduction to R."
43 :    
44 :     #. type: include
45 :     #: R-intro.texi:21
46 :     #, no-wrap
47 :     msgid "R-defs.texi"
48 :     msgstr "R-defs.texi"
49 :    
50 :     #. type: include
51 :     #: R-intro.texi:22
52 :     #, no-wrap
53 :     msgid "version.texi"
54 :     msgstr "version.texi"
55 :    
56 :     #. type: copying
57 :     #: R-intro.texi:26
58 :     msgid "This manual is for R, version @value{VERSION}."
59 :     msgstr "이 매뉴얼은 R @value{VERSION}을 위하여 작성되었습니다."
60 :    
61 :     #. type: copying
62 :     #: R-intro.texi:32
63 :     msgid ""
64 :     "Copyright @copyright{} 1990 W.@: N.@: Venables@* Copyright @copyright{} 1992 "
65 :     "W.@: N.@: Venables & D.@: M.@: Smith@* Copyright @copyright{} 1997 R.@: "
66 :     "Gentleman & R.@: Ihaka@* Copyright @copyright{} 1997, 1998 M.@: Maechler@* "
67 :     "@Rcopyright{1999}"
68 :     msgstr ""
69 :     "Copyright @copyright{} 1990 W.@: N.@: Venables@* Copyright @copyright{} 1992 "
70 :     "W.@: N.@: Venables & D.@: M.@: Smith@* Copyright @copyright{} 1997 R.@: "
71 :     "Gentleman & R.@: Ihaka@* Copyright @copyright{} 1997, 1998 M.@: Maechler@* "
72 :     "@Rcopyright{1999}"
73 :    
74 :     #. type: quotation
75 :     #: R-intro.texi:35
76 :     msgid "@permission{}"
77 :     msgstr "@permission{}"
78 :    
79 :     #. type: subtitle
80 :     #: R-intro.texi:53
81 :     #, no-wrap
82 :     msgid "Notes on @R{}: A Programming Environment for Data Analysis and Graphics"
83 :     msgstr "Notes on @R{}: A Programming Environment for Data Analysis and Graphics"
84 :    
85 :     #. type: subtitle
86 :     #: R-intro.texi:54
87 :     #, no-wrap
88 :     msgid "Version @value{VERSION}"
89 :     msgstr "Version @value{VERSION}"
90 :    
91 :     #. type: author
92 :     #: R-intro.texi:55
93 :     #, no-wrap
94 :     msgid "W. N. Venables, D. M. Smith"
95 :     msgstr "W. N. Venables, D. M. Smith"
96 :    
97 :     #. type: author
98 :     #: R-intro.texi:56
99 :     #, no-wrap
100 :     msgid "and the R Core Team"
101 :     msgstr "and the R Core Team"
102 :    
103 :     #. type: node
104 :     #: R-intro.texi:69
105 :     #: R-intro.texi:112
106 :     #: R-intro.texi:142
107 :     #: R-intro.texi:576
108 :     #: R-intro.texi:1180
109 :     #: R-intro.texi:1407
110 :     #: R-intro.texi:1582
111 :     #: R-intro.texi:2374
112 :     #: R-intro.texi:2719
113 :     #: R-intro.texi:2954
114 :     #: R-intro.texi:3358
115 :     #: R-intro.texi:3503
116 :     #: R-intro.texi:4191
117 :     #: R-intro.texi:5333
118 :     #: R-intro.texi:6416
119 :     #: R-intro.texi:6545
120 :     #: R-intro.texi:6733
121 :     #: R-intro.texi:6965
122 :     #: R-intro.texi:7515
123 :     #: R-intro.texi:7648
124 :     #: R-intro.texi:7653
125 :     #: R-intro.texi:7658
126 :     #, no-wrap
127 :     msgid "Top"
128 :     msgstr "Top"
129 :    
130 :     #. type: node
131 :     #: R-intro.texi:69
132 :     #: R-intro.texi:110
133 :     #: R-intro.texi:112
134 :     #: R-intro.texi:113
135 :     #: R-intro.texi:142
136 :     #, no-wrap
137 :     msgid "Preface"
138 :     msgstr "서문"
139 :    
140 :     #. type: node
141 :     #: R-intro.texi:69
142 :     #, no-wrap
143 :     msgid "(dir)"
144 :     msgstr "(dir)"
145 :    
146 :     #. type: ifnottex
147 :     #: R-intro.texi:80
148 :     msgid ""
149 :     "This is an introduction to R (``GNU S''), a language and environment for "
150 :     "statistical computing and graphics. R is similar to the award-"
151 :     "winning@footnote{ACM Software Systems award, 1998: @uref{http://awards.acm."
152 :     "org/award_winners/chambers_6640862.cfm}.} S system, which was developed at "
153 :     "Bell Laboratories by John Chambers et al. It provides a wide variety of "
154 :     "statistical and graphical techniques (linear and nonlinear modelling, "
155 :     "statistical tests, time series analysis, classification, clustering, ...)."
156 :     msgstr ""
157 :     "이 문서는 통계 컴퓨팅(statistical computing)과 그래픽(graphics) 작업을 위한 "
158 :     "언어(language)이자 환경(environment)이기도 한 통계소프트웨어 R (``GNU S'')에 "
159 :     "대한 소개를 담고 있습니다. R은 벨연구소(Bell laboratory)에서 존 챔버스(John "
160 :     "Chambers)와 그의 동료들에 의하여 개발되었고 ACM 소프트웨어 시스템 상"
161 :     "@footnote{ACM Software Systems award, 1998: @uref{http://awards.acm.org/"
162 :     "award_winners/chambers_6640862.cfm}.}을 받은바 있는 S 시스템과 유사합니다. 이"
163 :     "것은 선형 및 비선형 모델링(linear and non-linear modelling), 통계적 검정"
164 :     "(statistical tests), 시계열분석(time series analysis), 통계적 분류기법"
165 :     "(classification), 군집분석(clustering)과 같은 다양한 종류의 통계적 기법들과 "
166 :     "그래픽 기능들을 제공합니다. "
167 :    
168 :     #. type: ifnottex
169 :     #: R-intro.texi:83
170 :     msgid ""
171 :     "This manual provides information on data types, programming elements, "
172 :     "statistical modelling and graphics."
173 :     msgstr ""
174 :     "이 문서에서는 데이터형(data type), 프로그래밍 기본요소들(programming "
175 :     "elements), 그리고 통계 모델링(statistical modelling) 및 그래픽(graphics)에 대"
176 :     "한 내용을 다룹니다."
177 :    
178 :     #. type: node
179 :     #: R-intro.texi:110
180 :     #: R-intro.texi:112
181 :     #: R-intro.texi:140
182 :     #: R-intro.texi:142
183 :     #: R-intro.texi:143
184 :     #: R-intro.texi:158
185 :     #: R-intro.texi:194
186 :     #: R-intro.texi:219
187 :     #: R-intro.texi:246
188 :     #: R-intro.texi:266
189 :     #: R-intro.texi:346
190 :     #: R-intro.texi:424
191 :     #: R-intro.texi:473
192 :     #: R-intro.texi:494
193 :     #: R-intro.texi:526
194 :     #: R-intro.texi:576
195 :     #, no-wrap
196 :     msgid "Introduction and preliminaries"
197 :     msgstr "소개 및 미리 알아두어야 할 내용"
198 :    
199 : soonn22 1298 # Notes from Chel Hee Lee - Do not change!
200 : gnustats 1390 #. type: node
201 :     #: R-intro.texi:110
202 :     #: R-intro.texi:142
203 :     #: R-intro.texi:576
204 :     #: R-intro.texi:591
205 :     #: R-intro.texi:667
206 :     #: R-intro.texi:778
207 :     #: R-intro.texi:861
208 :     #: R-intro.texi:910
209 :     #: R-intro.texi:967
210 :     #: R-intro.texi:1019
211 :     #: R-intro.texi:1142
212 :     #: R-intro.texi:1180
213 :     #, no-wrap
214 :     msgid "Simple manipulations numbers and vectors"
215 :     msgstr ""
216 :    
217 :     #. type: node
218 :     #: R-intro.texi:110
219 :     #: R-intro.texi:576
220 :     #: R-intro.texi:1180
221 :     #: R-intro.texi:1182
222 :     #: R-intro.texi:1198
223 :     #: R-intro.texi:1286
224 :     #: R-intro.texi:1334
225 :     #: R-intro.texi:1364
226 :     #: R-intro.texi:1407
227 :     #, no-wrap
228 :     msgid "Objects"
229 :     msgstr ""
230 :    
231 : soonn22 1298 # Notes from Chel Hee Lee - Do not change!
232 : gnustats 1390 #. type: cindex
233 :     #: R-intro.texi:110
234 :     #: R-intro.texi:1180
235 :     #: R-intro.texi:1407
236 :     #: R-intro.texi:1409
237 :     #: R-intro.texi:1469
238 :     #: R-intro.texi:1565
239 :     #: R-intro.texi:1582
240 :     #: R-intro.texi:4437
241 :     #, no-wrap
242 :     msgid "Factors"
243 :     msgstr "Factors (요인)"
244 :    
245 : soonn22 1298 # Notes from Chel Hee Lee - Do not change!
246 : gnustats 1390 #. type: node
247 :     #: R-intro.texi:110
248 :     #: R-intro.texi:1407
249 :     #: R-intro.texi:1582
250 :     #: R-intro.texi:1583
251 :     #: R-intro.texi:1598
252 :     #: R-intro.texi:1643
253 :     #: R-intro.texi:1683
254 :     #: R-intro.texi:1775
255 :     #: R-intro.texi:1866
256 :     #: R-intro.texi:1939
257 :     #: R-intro.texi:1964
258 :     #: R-intro.texi:2249
259 :     #: R-intro.texi:2294
260 :     #: R-intro.texi:2323
261 :     #: R-intro.texi:2374
262 :     #, no-wrap
263 :     msgid "Arrays and matrices"
264 :     msgstr "Arrays and matrices (배열과 행렬)"
265 :    
266 :     #. type: node
267 :     #: R-intro.texi:110
268 :     #: R-intro.texi:1582
269 :     #: R-intro.texi:2374
270 :     #: R-intro.texi:2375
271 :     #: R-intro.texi:2383
272 :     #: R-intro.texi:2464
273 :     #: R-intro.texi:2512
274 :     #: R-intro.texi:2719
275 :     #, no-wrap
276 :     msgid "Lists and data frames"
277 :     msgstr "리스트와 데이터 프레임"
278 :    
279 : soonn22 1298 # Notes from Chel Hee Lee - Do not change!
280 : gnustats 1390 #. type: node
281 :     #: R-intro.texi:110
282 :     #: R-intro.texi:2374
283 :     #: R-intro.texi:2719
284 :     #: R-intro.texi:2720
285 :     #: R-intro.texi:2721
286 :     #: R-intro.texi:2747
287 :     #: R-intro.texi:2830
288 :     #: R-intro.texi:2882
289 :     #: R-intro.texi:2926
290 :     #: R-intro.texi:2954
291 :     #, no-wrap
292 :     msgid "Reading data from files"
293 :     msgstr "Reading data from files (파일로부터 데이터 읽어오기)"
294 :    
295 :     #. type: node
296 :     #: R-intro.texi:110
297 :     #: R-intro.texi:2719
298 :     #: R-intro.texi:2954
299 :     #: R-intro.texi:2955
300 :     #: R-intro.texi:2956
301 :     #: R-intro.texi:2964
302 :     #: R-intro.texi:3041
303 :     #: R-intro.texi:3201
304 :     #: R-intro.texi:3358
305 :     #, no-wrap
306 :     msgid "Probability distributions"
307 :     msgstr "확률분포함수"
308 :    
309 : soonn22 1298 # Notes from Chel Hee Lee - Do not change!
310 : gnustats 1390 #. type: node
311 :     #: R-intro.texi:110
312 :     #: R-intro.texi:2954
313 :     #: R-intro.texi:3358
314 :     #: R-intro.texi:3360
315 :     #: R-intro.texi:3367
316 :     #: R-intro.texi:3383
317 :     #: R-intro.texi:3503
318 :     #, no-wrap
319 :     msgid "Loops and conditional execution"
320 :     msgstr "Loops and conditional execution (반복 및 조건부 실행)"
321 :    
322 : soonn22 1298 # Note from Chel Hee Lee: Don't touch!
323 : gnustats 1390 #. type: node
324 :     #: R-intro.texi:110
325 :     #: R-intro.texi:3358
326 :     #: R-intro.texi:3503
327 :     #: R-intro.texi:3504
328 :     #: R-intro.texi:3548
329 :     #: R-intro.texi:3620
330 :     #: R-intro.texi:3649
331 :     #: R-intro.texi:3710
332 :     #: R-intro.texi:3740
333 :     #: R-intro.texi:3759
334 :     #: R-intro.texi:3907
335 :     #: R-intro.texi:4032
336 :     #: R-intro.texi:4091
337 :     #: R-intro.texi:4191
338 :     #, no-wrap
339 :     msgid "Writing your own functions"
340 :     msgstr "Writing your own functions (사용자 정의함수 작성하기)"
341 :    
342 : soonn22 1298 # Notes from Chel Hee Lee - Do not change!
343 : gnustats 1390 #. type: node
344 :     #: R-intro.texi:110
345 :     #: R-intro.texi:3503
346 :     #: R-intro.texi:4191
347 :     #: R-intro.texi:4192
348 :     #: R-intro.texi:4221
349 :     #: R-intro.texi:4488
350 :     #: R-intro.texi:4516
351 :     #: R-intro.texi:4602
352 :     #: R-intro.texi:4674
353 :     #: R-intro.texi:4728
354 :     #: R-intro.texi:5088
355 :     #: R-intro.texi:5250
356 :     #: R-intro.texi:5333
357 :     #, no-wrap
358 :     msgid "Statistical models in R"
359 :     msgstr "Statistical models in R (R에서 사용되는 통계모형들)"
360 :    
361 : soonn22 1298 # Note from Chel Hee Lee: Don't touch!
362 : gnustats 1390 #. type: node
363 :     #: R-intro.texi:110
364 :     #: R-intro.texi:4191
365 :     #: R-intro.texi:5333
366 :     #: R-intro.texi:5389
367 :     #: R-intro.texi:5619
368 :     #: R-intro.texi:5779
369 :     #: R-intro.texi:5846
370 :     #: R-intro.texi:5945
371 :     #: R-intro.texi:6224
372 :     #: R-intro.texi:6395
373 :     #: R-intro.texi:6416
374 :     #, no-wrap
375 :     msgid "Graphics"
376 :     msgstr "Graphics (그래픽스)"
377 :    
378 : soonn22 1298 # Note from Chel Hee Lee: Don't touch!
379 : gnustats 1390 #. type: node
380 :     #: R-intro.texi:110
381 :     #: R-intro.texi:221
382 :     #: R-intro.texi:5333
383 :     #: R-intro.texi:6416
384 :     #: R-intro.texi:6417
385 :     #: R-intro.texi:6418
386 :     #: R-intro.texi:6483
387 :     #: R-intro.texi:6493
388 :     #: R-intro.texi:6509
389 :     #: R-intro.texi:6545
390 :     #, no-wrap
391 :     msgid "Packages"
392 :     msgstr "Packages (패키지)"
393 :    
394 :     #. type: node
395 :     #: R-intro.texi:110
396 :     #: R-intro.texi:6416
397 :     #: R-intro.texi:6545
398 :     #: R-intro.texi:6546
399 :     #: R-intro.texi:6563
400 :     #: R-intro.texi:6608
401 :     #: R-intro.texi:6683
402 :     #: R-intro.texi:6703
403 :     #: R-intro.texi:6733
404 :     #, no-wrap
405 :     msgid "OS facilities"
406 :     msgstr "운영체제의 기능들에 대한 접근"
407 :    
408 :     #. type: node
409 :     #: R-intro.texi:110
410 :     #: R-intro.texi:6545
411 :     #: R-intro.texi:6733
412 :     #: R-intro.texi:6734
413 :     #: R-intro.texi:6965
414 :     #, no-wrap
415 :     msgid "A sample session"
416 :     msgstr ""
417 :    
418 : soonn22 1298 # Note from Chel Hee Lee: Don't touch!
419 : gnustats 1390 #. type: node
420 :     #: R-intro.texi:110
421 :     #: R-intro.texi:6733
422 :     #: R-intro.texi:6965
423 :     #: R-intro.texi:6966
424 :     #: R-intro.texi:6978
425 :     #: R-intro.texi:7319
426 :     #: R-intro.texi:7389
427 :     #: R-intro.texi:7405
428 :     #: R-intro.texi:7515
429 :     #, no-wrap
430 :     msgid "Invoking R"
431 :     msgstr "Invoking R (R을 실행하기)"
432 :    
433 : soonn22 1298 # Note from Chel Hee Lee - Don't touch!
434 : gnustats 1390 #. type: node
435 :     #: R-intro.texi:110
436 :     #: R-intro.texi:6965
437 :     #: R-intro.texi:7515
438 :     #: R-intro.texi:7516
439 :     #: R-intro.texi:7648
440 :     #, no-wrap
441 :     msgid "The command-line editor"
442 :     msgstr "The command-line editor (명령어라인 편집기)"
443 :    
444 : soonn22 1298 # Note from Chel Hee Lee: Don't touch!
445 : gnustats 1390 #. type: node
446 :     #: R-intro.texi:110
447 :     #: R-intro.texi:7515
448 :     #: R-intro.texi:7648
449 :     #: R-intro.texi:7649
450 :     #: R-intro.texi:7653
451 :     #, no-wrap
452 :     msgid "Function and variable index"
453 :     msgstr "함수 및 변수와 관련된 색인"
454 :    
455 : soonn22 1298 # Note from Chel Hee Lee: Don't touch!
456 : gnustats 1390 #. type: node
457 :     #: R-intro.texi:110
458 :     #: R-intro.texi:7648
459 :     #: R-intro.texi:7653
460 :     #: R-intro.texi:7654
461 :     #: R-intro.texi:7658
462 :     #, no-wrap
463 :     msgid "Concept index"
464 :     msgstr "개념과 관련된 색인"
465 :    
466 : soonn22 1298 # Note from Chel Hee Lee - Don't touch!
467 : gnustats 1390 #. type: appendix
468 :     #: R-intro.texi:110
469 :     #: R-intro.texi:7653
470 :     #: R-intro.texi:7658
471 :     #: R-intro.texi:7659
472 :     #, no-wrap
473 :     msgid "References"
474 :     msgstr "References (참고문헌)"
475 :    
476 :     #. type: Plain text
477 :     #: R-intro.texi:120
478 :     msgid ""
479 :     "This introduction to @R{} is derived from an original set of notes "
480 :     "describing the @Sl{} and @SPLUS{} environments written in 1990--2 by Bill "
481 :     "Venables and David M. Smith when at the University of Adelaide. We have "
482 :     "made a number of small changes to reflect differences between the @R{} and "
483 :     "@Sl{} programs, and expanded some of the material."
484 :     msgstr ""
485 :     "@R{}에 대한 소개를 담고 있는 본 문서는 빌 베너블스(Bill Venables)와 데이비드 "
486 :     "스미스(David M. Smith)가 애들레이드 대학(University of Adelaide)에 있을 당시 "
487 :     "S와 S-PLUS의 환경(environment)에 대하여 1990년부터 2년간에 걸쳐 작성한 노트"
488 :     "를 기초로 하고 있습니다. 우리는 @R{}과 @Sl{} 프로그램 사이의 다른 점들을 반"
489 :     "영하기 위하여 여러번의 작은 수정 및 일부 내용을 확장하였습니다."
490 :    
491 :     #. type: Plain text
492 :     #: R-intro.texi:124
493 :     msgid ""
494 :     "We would like to extend warm thanks to Bill Venables (and David Smith) for "
495 :     "granting permission to distribute this modified version of the notes in this "
496 :     "way, and for being a supporter of @R{} from way back."
497 :     msgstr ""
498 :     "우리는 이러한 방법으로 수정된 노트를 재배포할 수 있도록 허락해주고, 오래 전부"
499 :     "터 @R{}을 지원해 온 빌 베네블스(Bill Venables)와 데이비드 스미스(David Smith)"
500 :     "에게 깊은 감사의 뜻을 전하고자 합니다."
501 :    
502 :     #. type: Plain text
503 :     #: R-intro.texi:127
504 :     msgid ""
505 :     "Comments and corrections are always welcome. Please address email "
506 :     "correspondence to @email{R-core@@R-project.org}."
507 :     msgstr ""
508 :     "본 문서에 대한 조언과 교정을 언제나 환영하며, @email{R-core@@R-project.org}"
509 :     "로 내용을 보내주시길 부탁드립니다."
510 :    
511 :     #. type: subheading
512 :     #: R-intro.texi:128
513 :     #, no-wrap
514 :     msgid "Suggestions to the reader"
515 :     msgstr "문서를 읽기 전에 독자들에게 드리는 말씀"
516 :    
517 :     #. type: Plain text
518 :     #: R-intro.texi:133
519 :     msgid ""
520 :     "Most @R{} novices will start with the introductory session in Appendix A. "
521 :     "This should give some familiarity with the style of @R{} sessions and more "
522 :     "importantly some instant feedback on what actually happens."
523 :     msgstr ""
524 :     "@R{}이 생소한 독자인 경우에 부록 A에 있는 소개세션(introductory session)을 먼"
525 :     "저 살펴보시길 바랍니다.아마도 @R{}을 사용하는 방법에 좀 더 익숙해질 뿐만아니"
526 :     "라, 실제로 어떤 결과들이 나오는지 바로 알 수 있게 도와줄 것입니다. "
527 :    
528 :     #. type: Plain text
529 :     #: R-intro.texi:137
530 :     msgid ""
531 :     "Many users will come to @R{} mainly for its graphical facilities. "
532 :     "@xref{Graphics}, which can be read at almost any time and need not wait "
533 :     "until all the preceding sections have been digested."
534 :     msgstr ""
535 :     "많은 사용자들이 주로 그래픽 기능 때문에 @R{}을 찾습니다. 이러한 분들을 위하"
536 :     "여 관련 내용을 언제든지 살펴볼 수 있도록 @xref{Graphics (그래픽스)} 챕터에 따"
537 :     "로 정리해 두었습니다. 따라서, 문서의 내용을 순서대로 모두 소화내가며 따라가"
538 :     "지 않아도 괜찮습니다."
539 :    
540 :     #. type: node
541 :     #: R-intro.texi:156
542 :     #: R-intro.texi:158
543 :     #: R-intro.texi:159
544 :     #: R-intro.texi:194
545 :     #, no-wrap
546 :     msgid "The R environment"
547 :     msgstr "R의 환경 (인바이런먼트 또는 environment)"
548 :    
549 :     #. type: node
550 :     #: R-intro.texi:156
551 :     #: R-intro.texi:158
552 :     #: R-intro.texi:194
553 :     #: R-intro.texi:195
554 :     #: R-intro.texi:219
555 :     #, no-wrap
556 :     msgid "Related software and documentation"
557 :     msgstr "연관된 소프트웨어 및 문서들"
558 :    
559 :     #. type: node
560 :     #: R-intro.texi:156
561 :     #: R-intro.texi:194
562 :     #: R-intro.texi:219
563 :     #: R-intro.texi:220
564 :     #: R-intro.texi:246
565 :     #, no-wrap
566 :     msgid "R and statistics"
567 :     msgstr "R과 통계"
568 :    
569 :     #. type: node
570 :     #: R-intro.texi:156
571 :     #: R-intro.texi:219
572 :     #: R-intro.texi:246
573 :     #: R-intro.texi:247
574 :     #: R-intro.texi:266
575 :     #, no-wrap
576 :     msgid "R and the window system"
577 :     msgstr "R과 윈도우 시스템"
578 :    
579 :     #. type: node
580 :     #: R-intro.texi:156
581 :     #: R-intro.texi:246
582 :     #: R-intro.texi:266
583 :     #: R-intro.texi:267
584 :     #: R-intro.texi:346
585 :     #, no-wrap
586 :     msgid "Using R interactively"
587 :     msgstr "R을 대화식으로 사용하기"
588 :    
589 :     #. type: node
590 :     #: R-intro.texi:156
591 :     #: R-intro.texi:266
592 :     #: R-intro.texi:346
593 :     #: R-intro.texi:424
594 :     #, no-wrap
595 :     msgid "Getting help"
596 :     msgstr "도움말 기능 사용하기"
597 :    
598 : soonn22 1298 # Notes from Chel Hee Lee - D not change!
599 : gnustats 1390 #. type: node
600 :     #: R-intro.texi:156
601 :     #: R-intro.texi:346
602 :     #: R-intro.texi:424
603 :     #: R-intro.texi:473
604 :     #, no-wrap
605 :     msgid "R commands; case sensitivity etc"
606 :     msgstr "R 명령어 및 대소문자의 구분과 같은 내용들"
607 :    
608 : soonn22 1298 # Notes from Chel Hee Lee - Do not change!
609 : gnustats 1390 #. type: node
610 :     #: R-intro.texi:156
611 :     #: R-intro.texi:424
612 :     #: R-intro.texi:473
613 :     #: R-intro.texi:474
614 :     #: R-intro.texi:494
615 :     #, no-wrap
616 :     msgid "Recall and correction of previous commands"
617 :     msgstr "이전의 명령어를 불러와 수정하기"
618 :    
619 : soonn22 1298 # Notes from Chel Hee Lee - Do not change!
620 : gnustats 1390 #. type: node
621 :     #: R-intro.texi:156
622 :     #: R-intro.texi:473
623 :     #: R-intro.texi:494
624 :     #: R-intro.texi:495
625 :     #: R-intro.texi:526
626 :     #, no-wrap
627 :     msgid "Executing commands from or diverting output to a file"
628 :     msgstr "파일에 작성된 명령어를 실행하거나 출력방향을 파일로 변경하기"
629 :    
630 : soonn22 1298 # Notes from Chel Hee Lee - Do not change!
631 : gnustats 1390 #. type: section
632 :     #: R-intro.texi:156
633 :     #: R-intro.texi:494
634 :     #: R-intro.texi:526
635 :     #: R-intro.texi:527
636 :     #, no-wrap
637 :     msgid "Data permanency and removing objects"
638 :     msgstr "영구적 데이터 생성 및 객체의 제거"
639 :    
640 :     #. type: Plain text
641 :     #: R-intro.texi:164
642 :     msgid ""
643 :     "@R{} is an integrated suite of software facilities for data manipulation, "
644 :     "calculation and graphical display. Among other things it has"
645 :     msgstr ""
646 :     "@R{}은 데이터의 조작(data manipulation) 및 수학적 계산(calculation), 그리고 "
647 :     "시각화(graphical display)를 위한 도구들을 한데 묶어놓은 것입니다. 특히 다음"
648 :     "과 같은 기능들을 포함하고 있습니다."
649 :    
650 :     #. type: itemize
651 :     #: R-intro.texi:168
652 :     msgid "an effective data handling and storage facility,"
653 :     msgstr "효과적인 데이터의 조작 및 처리, 그리고 저장 기능,"
654 :    
655 :     #. type: itemize
656 :     #: R-intro.texi:170
657 :     msgid ""
658 :     "a suite of operators for calculations on arrays, in particular matrices,"
659 :     msgstr ""
660 :     "배열(array) 계산을 위한 다양한 연산자들 (행렬의 경우에 더욱 특화되어 있음),"
661 :    
662 :     #. type: itemize
663 :     #: R-intro.texi:173
664 :     msgid ""
665 :     "a large, coherent, integrated collection of intermediate tools for data "
666 :     "analysis,"
667 :     msgstr "체계적으로 잘 정리되어 있는 많은 데이터 분석도구들"
668 :    
669 :     #. type: itemize
670 :     #: R-intro.texi:176
671 :     msgid ""
672 :     "graphical facilities for data analysis and display either directly at the "
673 :     "computer or on hardcopy, and"
674 :     msgstr ""
675 :     "데이터 분석을 위한 그래픽 기능들과 더불어 이를 컴퓨터에서 혹은 출력물의 형태"
676 :     "로 전환하여 보여주는 기능, 그리고"
677 :    
678 :     #. type: itemize
679 :     #: R-intro.texi:181
680 :     msgid ""
681 :     "a well developed, simple and effective programming language (called `S') "
682 :     "which includes conditionals, loops, user defined recursive functions and "
683 :     "input and output facilities. (Indeed most of the system supplied functions "
684 :     "are themselves written in the @Sl{} language.)"
685 :     msgstr ""
686 :     "`S'라고 알려져 있으며, 조건문(conditionals), 반복문(loops), 사용자정의 재귀함"
687 :     "수(user defined recursive functions), 그리고 입출력기능(input and output "
688 :     "facilities)을 포함하고 있을 뿐만아니라 단순하면서도 효과적이며 잘 개발된 프로"
689 :     "그래밍 언어. (실제로 시스템에서 제공되는 대다수의 함수들은 @Sl{}언어로 작성되"
690 :     "어 있습니다.) "
691 :    
692 :     #. type: Plain text
693 :     #: R-intro.texi:187
694 :     msgid ""
695 :     "The term ``environment'' is intended to characterize it as a fully planned "
696 :     "and coherent system, rather than an incremental accretion of very specific "
697 :     "and inflexible tools, as is frequently the case with other data analysis "
698 :     "software."
699 :     msgstr ""
700 :     "환경(``environment'', 인바이런먼트)라는 용어는 다른 종류의 데이터 분석도구들"
701 :     "이 어떤 특정한 기능만을 수행하도록 개발된 도구들을 추가함으로서 시스템을 확장"
702 :     "하는 것과는 다르게 체계적이고 잘 계획된 하나의 시스템이라는 점을 부각하기 위"
703 :     "하여 사용되었습니다."
704 :    
705 :     #. type: Plain text
706 :     #: R-intro.texi:193
707 :     msgid ""
708 :     "@R{} is very much a vehicle for newly developing methods of interactive data "
709 :     "analysis. It has developed rapidly, and has been extended by a large "
710 :     "collection of @emph{packages}. However, most programs written in @R{} are "
711 :     "essentially ephemeral, written for a single piece of data analysis."
712 :     msgstr ""
713 :     "@R{}은 연구자가 데이터와의 대화를 통하여 분석방법을 개발하는 수단입니다. 이"
714 :     "러한 것은 방대한 양의 패키지(@emph{package})에 의하여 빠른 속도로 이루어져 왔"
715 :     "습니다. 그러나, @R{}로 작성된 대부분의 프로그램들은 어떤 특정 연구자에게 주어"
716 :     "진 하나의 구체적인 데이터만을 분석하기 위하여 작성된 것입니다."
717 :    
718 :     #. type: Plain text
719 :     #: R-intro.texi:200
720 :     msgid ""
721 :     "@R{} can be regarded as an implementation of the @Sl{} language which was "
722 :     "developed at Bell Laboratories by Rick Becker, John Chambers and Allan "
723 :     "Wilks, and also forms the basis of the @SPLUS{} systems."
724 :     msgstr ""
725 :     "@R{}은 벨연구소(Bell Laboratories)에서 근무중이던 릭 벡커(Rick Becker), 존 챔"
726 :     "버스(John Chambers), 그리고 앨런 윌크스(Allan Wilks)에 의하여 개발된 S 언어"
727 :     "에 의하여 만들어진 것으로 생각할 수 있습니다. 이 언어는 또한 S-PLUS 시스템의 "
728 :     "근간을 형성하고 있습니다."
729 :    
730 :     #. type: Plain text
731 :     #: R-intro.texi:212
732 :     msgid ""
733 :     "The evolution of the @Sl{} language is characterized by four books by John "
734 :     "Chambers and coauthors. For @R{}, the basic reference is @emph{The New "
735 :     "@Sl{} Language: A Programming Environment for Data Analysis and Graphics} by "
736 :     "Richard A.@: Becker, John M.@: Chambers and Allan R.@: Wilks. The new "
737 :     "features of the 1991 release of @Sl{} are covered in @emph{Statistical "
738 :     "Models in @Sl{}} edited by John M.@: Chambers and Trevor J.@: Hastie. The "
739 :     "formal methods and classes of the @pkg{methods} package are based on those "
740 :     "described in @emph{Programming with Data} by John M.@: Chambers. "
741 :     "@xref{References}, for precise references."
742 :     msgstr ""
743 :     "@Sl{} 언어의 진화과정은 존 챔버스(John Chambers)와 그의 동료들이 쓴 네 권의 "
744 :     "책을 통하여 알 수 있습니다. 만약, @R{}에 대해서 가장 기본적인 참고자료를 원한"
745 :     "다면 리차드(Richard A.@:), 베커(Becker, John M.@:), 챔버스(Chambers), 그리고 "
746 :     "앨런(Allan R.@: Wilks)가 쓴 @emph{The New @Sl{} Language: A Programming "
747 :     "Environment for Data Analysis and Graphics}이라는 책을 찾아보길 권합니다. "
748 :     "1991년에 배포된 @Sl{} 언어의 새로운 기능들은 존 챔버스(John M.@: Chambers)와 "
749 :     "트레버(Trevor J.@: Hastie)에 의하여 편집된 @emph{Statistical Models in S}이라"
750 :     "는 책을 참고하길 바랍니다. @pkg{methods} 패키지에 구현되어 있는 메소드"
751 :     "(method)와 클래스(class)는 존 챔버스(John M.@: Chambers)가 저술한 "
752 :     "@emph{Programming with Data}을 토대로 하고 있습니다. 더 자세한 내용들은 "
753 :     "@xref{References (참고문헌)}장에 있는 참고문헌을 살펴보시길 바랍니다."
754 :    
755 :     #. type: Plain text
756 :     #: R-intro.texi:218
757 :     msgid ""
758 :     "There are now a number of books which describe how to use @R{} for data "
759 :     "analysis and statistics, and documentation for @Sl{}/@SPLUS{} can typically "
760 :     "be used with @R{}, keeping the differences between the @Sl{} implementations "
761 :     "in mind. @xref{What documentation exists for R?, , , R-FAQ, The R "
762 :     "statistical system FAQ}."
763 :     msgstr ""
764 :     "이미 시중에는 @R{}을 이용한 데이터 분석과 통계학에 관련된 많은 서적들이 있습"
765 :     "니다. 또한, @Sl{}/@SPLUS{}의 사용을 위하여 작성된 문서들을 참고하는 것 역시 "
766 :     "@R{}을 사용하는데 도움이 될 수 있습니다. 그러나, @Sl{}을 이용하여 구현한 것들"
767 :     "간의 차이를 반드시 기억하고 있어야만 합니다. 이에 관해서는 @xref{What "
768 :     "documentation exists for R?, , , R-FAQ, The R statistical system FAQ} 이라는 "
769 :     "장을 참고하시길 바랍니다."
770 :    
771 :     #. type: Plain text
772 :     #: R-intro.texi:233
773 :     msgid ""
774 :     "Our introduction to the @R{} environment did not mention @emph{statistics}, "
775 :     "yet many people use @R{} as a statistics system. We prefer to think of it "
776 :     "of an environment within which many classical and modern statistical "
777 :     "techniques have been implemented. A few of these are built into the base "
778 :     "@R{} environment, but many are supplied as @emph{packages}. There are about "
779 :     "25 packages supplied with @R{} (called ``standard'' and ``recommended'' "
780 :     "packages) and many more are available through the @acronym{CRAN} family of "
781 :     "Internet sites (via @uref{http://CRAN.R-project.org}) and elsewhere. More "
782 :     "details on packages are given later (@pxref{Packages})."
783 :     msgstr ""
784 :     "@R{}의 환경(environment)에 대한 본 안내서는 @emph{statistics}(통계학)에 대한 "
785 :     "설명을 위하여 작성된 것은 아니지만, 이미 많은 독자 여러분들은 @R{}을 통계 시"
786 :     "스템(statistics system)으로서 사용하고 있습니다. 우리는 여러분들께서 @R{}이라"
787 :     "는 시스템을 과거로부터 현재에 이르기까지 개발되어 온 수많은 통계적 방법들을 "
788 :     "구현하여 한데 모아 놓아 사용해 볼 수 있는 하나의 환경으로 생각해주셨으면 합니"
789 :     "다. 이러한 많은 방법들 중 일부는 @R{}의 기본 환경(base environment) 안에 이"
790 :     "미 포함되어 있습니다. 그러나, 대부분은 패키지(@emph{packages})의 형태로서 제"
791 :     "공됩니다. 기본적으로 @R{}은 표준(``standard'') 혹은 권장 (또는 추천, "
792 :     "``recommended'') 패키지라고 불리우는 대략 25개의 패키지들로 구성되어 있습니"
793 :     "다.더 많은 패키지들을 @acronym{CRAN}이라는 인터넷 저장소(@uref{http://CRAN.R-"
794 :     "project.org})를 통해서 얻을 수 있습니다. 패키지에 관한 더 자세한 내용을 "
795 :     "(@pxref{Packages (패키지)})에서 찾아볼 수 있습니다."
796 :    
797 :     #. type: Plain text
798 :     #: R-intro.texi:237
799 :     msgid ""
800 :     "Most classical statistics and much of the latest methodology is available "
801 :     "for use with @R{}, but users may need to be prepared to do a little work to "
802 :     "find it."
803 :     msgstr ""
804 :     "가장 고전적인 통계(classical statistics) 방법부터 최근에 개발된 많은 방법들을"
805 :     "@R{}에서 사용될 수 있습니다. 그러나, 이런 것들을 찾는 것은 사용자의 몫입니"
806 :     "다."
807 :    
808 :     #. type: Plain text
809 :     #: R-intro.texi:245
810 :     msgid ""
811 :     "There is an important difference in philosophy between @Sl{} (and hence "
812 :     "@R{}) and the other main statistical systems. In @Sl{} a statistical "
813 :     "analysis is normally done as a series of steps, with intermediate results "
814 :     "being stored in objects. Thus whereas SAS and SPSS will give copious output "
815 :     "from a regression or discriminant analysis, @R{} will give minimal output "
816 :     "and store the results in a fit object for subsequent interrogation by "
817 :     "further @R{} functions."
818 :     msgstr ""
819 :     "@Sl{} (이 문서에서는 @R{})과 다른 주요 통계 시스템들 사이에는 철학적인 면에"
820 :     "서 중요한 다른 점이 존재합니다.@Sl{}를 이용한 통계분석(statistical analysis)"
821 :     "은 보통 일련의 절차로 수행되며, 각 과정에서 얻어진 결과들은 객체(objects)의 "
822 :     "형태로 저장되게 됩니다.예를들어, SAS 또는 SPSS를 이용하여 회귀분석"
823 :     "(regression) 또는 판별분석(discriminant analysis)을 수행한 경우 분석 과정 중"
824 :     "에 생성된 모든 결과를 한번에 보여주는 반면, @R{}은 최소한의 결과만을 출력해주"
825 :     "고 생성된 결과들을 적합한 객체의 형태로 저장하여 차후에 이를 활용할 수 있는 "
826 :     "추가적인 @R{} 함수들과 함께 사용할 수 있도록 합니다."
827 :    
828 :     #. type: Plain text
829 :     #: R-intro.texi:254
830 :     msgid ""
831 :     "The most convenient way to use @R{} is at a graphics workstation running a "
832 :     "windowing system. This guide is aimed at users who have this facility. In "
833 :     "particular we will occasionally refer to the use of @R{} on an X window "
834 :     "system although the vast bulk of what is said applies generally to any "
835 :     "implementation of the @R{} environment."
836 :     msgstr ""
837 :     "@R{}을 사용하는 가장 손쉬운 방법은 윈도우 시스템(windowing sytem, 즉 두 개이"
838 :     "상의 서로 다른 데이터를 여러 개의 창을을 띄어 한 화면에 표시해 주는 시스템)"
839 :     "을 사용하는 그래픽 워크스테이션(graphics workstation)을 이용하는 것입니다. "
840 :     "이 문서는 이러한 기능을 활용할 수 있는 사용자들을 위하여 작성되었습니다. 우"
841 :     "리는 때때로 특히 X 윈도우 시스템에서 @R{}을 사용하는 것을 위주로 설명하게 되"
842 :     "겠지만, 이러한 설명들은 일반적으로 @R{}을 실행할 수 있는 다른 체제에서도 동일"
843 :     "하게 적용하게 됩니다."
844 :    
845 :     #. type: Plain text
846 :     #: R-intro.texi:260
847 :     msgid ""
848 :     "Most users will find it necessary to interact directly with the operating "
849 :     "system on their computer from time to time. In this guide, we mainly "
850 :     "discuss interaction with the operating system on UNIX machines. If you are "
851 :     "running @R{} under Windows or OS X you will need to make some small "
852 :     "adjustments."
853 :     msgstr ""
854 :     "대부분의 사용자들은 이따금 운영체제(operating system)와 직접적으로 작업을 해"
855 :     "야 할 필요가 있을 것입니다. 이 문서에서는 주로 UNIX에서 작업하는 것을 가정하"
856 :     "고 있습니다. 만약, 윈도우즈(Windows) 또는 OS X에서 @R{}을 사용하는 경우라면 "
857 :     "다소 차이가 있을 수 있습니다."
858 :    
859 :     #. type: Plain text
860 :     #: R-intro.texi:265
861 :     msgid ""
862 :     "Setting up a workstation to take full advantage of the customizable features "
863 :     "of @R{} is a straightforward if somewhat tedious procedure, and will not be "
864 :     "considered further here. Users in difficulty should seek local expert help."
865 :     msgstr ""
866 :     "다소 번거로운 기술적인 조정이 필요하긴 하지만 @R{}이 가진 장점들을 최대한 살"
867 :     "리기 위하여 워크스테이션을 설정하는 것은 어렵지 않습니다. 그러나, 본 문서에서"
868 :     "는 이러한 내용들을 다루지 않습니다. 만약, 이러한 조정에 어려움을 느끼신다면 "
869 :     "주변 전문가에게 도움을 요청하시길 바랍니다."
870 :    
871 :     #. type: Plain text
872 :     #: R-intro.texi:275
873 :     msgid ""
874 :     "When you use the @R{} program it issues a prompt when it expects input "
875 :     "commands. The default prompt is @samp{@code{>}}, which on UNIX might be the "
876 :     "same as the shell prompt, and so it may appear that nothing is happening. "
877 :     "However, as we shall see, it is easy to change to a different @R{} prompt if "
878 :     "you wish. We will assume that the UNIX shell prompt is @samp{@code{$}}."
879 :     msgstr ""
880 :     "@R{} 프로그램을 사용할 때 사용자의 명령어를 입력을 기다린다는 의미의 프롬프트"
881 :     "(prompt)를 볼 수 있습니다. 이 프롬프트에 대한 기본설정은 @samp{@code{>}}으"
882 :     "로 되어 있습니다. 이 표시는 UNIX에서의 쉘 프롬프트(shell prompt)와도 동일하"
883 :     "기도 합니다. 그러나, 다른 모양의 @R{}의 프롬프트를 지정하여 사용할 수도 있습"
884 :     "니다. 우리는 이 문서에서 내용의 명확성을 위하여 UNIX의 쉘 프롬프트는 "
885 :     "@samp{@code{$}}를 이용하여 표시하도록 하겠습니다."
886 :    
887 :     #. type: Plain text
888 :     #: R-intro.texi:278
889 :     msgid ""
890 :     "In using @R{} under UNIX the suggested procedure for the first occasion is "
891 :     "as follows:"
892 :     msgstr ""
893 :     "UNIX에서 @R{}을 사용하는 경우 다음과 같은 방법으로 실행시킬 수 있습니다:"
894 :    
895 :     #. type: enumerate
896 :     #: R-intro.texi:284
897 :     msgid ""
898 :     "Create a separate sub-directory, say @file{work}, to hold data files on "
899 :     "which you will use @R{} for this problem. This will be the working "
900 :     "directory whenever you use @R{} for this particular problem."
901 :     msgstr ""
902 :     "먼저 작업을 하게 될 @file{work}라고 하는 디렉토리를 생성합니다. 이 디렉토리"
903 :     "는 @R{}을 이용하면서 사용하게 될 데이터 파일들을 보관하게 됩니다. 이러한 이"
904 :     "유로 이를 작업 디렉토리(working directory)라고 합니다."
905 :    
906 :     #. type: example
907 :     #: R-intro.texi:288
908 :     #, no-wrap
909 :     msgid ""
910 :     "$ mkdir work\n"
911 :     "$ cd work\n"
912 :     msgstr ""
913 :    
914 :     #. type: enumerate
915 :     #: R-intro.texi:292
916 :     msgid "Start the @R{} program with the command"
917 :     msgstr "아래의 명령어를 입력하여 @R{} 프로그램을 시작합니다."
918 :    
919 :     #. type: example
920 :     #: R-intro.texi:295
921 :     #, no-wrap
922 :     msgid "$ R\n"
923 :     msgstr "$ R\n"
924 :    
925 :     #. type: enumerate
926 :     #: R-intro.texi:299
927 :     msgid "At this point @R{} commands may be issued (see later)."
928 :     msgstr "이제부터 @R{} 명령어들을 사용할 수 있습니다 (추후에 보게 될 것입니다)."
929 :    
930 :     #. type: enumerate
931 :     #: R-intro.texi:302
932 :     msgid "To quit the @R{} program the command is"
933 :     msgstr "@R{} 프로그램을 종료하기 위해서는 다음의 명령어를 사용합니다."
934 :    
935 :     #. type: example
936 :     #: R-intro.texi:305
937 :     #, no-wrap
938 :     msgid "> q()\n"
939 :     msgstr "> q()\n"
940 :    
941 :     #. type: enumerate
942 :     #: R-intro.texi:314
943 :     msgid ""
944 :     "At this point you will be asked whether you want to save the data from your "
945 :     "@R{} session. On some systems this will bring up a dialog box, and on "
946 :     "others you will receive a text prompt to which you can respond @kbd{yes}, "
947 :     "@kbd{no} or @kbd{cancel} (a single letter abbreviation will do) to save the "
948 :     "data before quitting, quit without saving, or return to the @R{} session. "
949 :     "Data which is saved will be available in future @R{} sessions."
950 :     msgstr ""
951 :     "이때 현재의 @R{} 세션에서 작업하던 데이터를 저장할 것인지에 대해서 확인하게 "
952 :     "됩니다. 일부 시스템에서는 대화상자(dialog box)를 통하여 이것을 묻게 될 수도 "
953 :     "있는데 주로 일반텍스트(text) 형식으로 @kbd{yes}(예), @kbd{no}(아니오), 또는 "
954 :     "@kbd{cancel}(취소)가 보여질 것입니다. 이때 첫글자를 이용하여 종료전에 데이터"
955 :     "를 저장할 것인지, 저장하지 않고 종료할 것인지, 혹은 다시 작업중인 @R{} 세션으"
956 :     "로 돌아갈 것인지 선택할 수 있습니다. 저장된 데이터는 다음에 사용될 @R{} 세"
957 :     "션에서 다시 사용할 수 있습니다."
958 :    
959 :     #. type: Plain text
960 :     #: R-intro.texi:318
961 :     msgid "Further @R{} sessions are simple."
962 :     msgstr ""
963 :     "이렇게 프로그램을 종료 한 뒤 새로운 @R{} 세션을 시작하는 것은 간단합니다."
964 :    
965 :     #. type: enumerate
966 :     #: R-intro.texi:323
967 :     msgid "Make @file{work} the working directory and start the program as before:"
968 :     msgstr ""
969 :     "위에서 해 보았던 것과 같이 @file{work}라는 작업디렉토리를 생성하고 다음과 같"
970 :     "이 프로그램을 시작할 수 있습니다:"
971 :    
972 :     #. type: example
973 :     #: R-intro.texi:327
974 :     #, no-wrap
975 :     msgid ""
976 :     "$ cd work\n"
977 :     "$ R\n"
978 :     msgstr ""
979 :     "$ cd work\n"
980 :     "$ R\n"
981 :    
982 :     #. type: enumerate
983 :     #: R-intro.texi:332
984 :     msgid ""
985 :     "Use the @R{} program, terminating with the @code{q()} command at the end of "
986 :     "the session."
987 :     msgstr ""
988 :     "@R{} 프로그램을 사용하고 난 뒤, 세션의 맨 마지막에서 @code{q()} 명령어를 이용"
989 :     "하여 종료할 수 있습니다."
990 :    
991 :     #. type: Plain text
992 :     #: R-intro.texi:339
993 :     msgid ""
994 :     "To use @R{} under Windows the procedure to follow is basically the same. "
995 :     "Create a folder as the working directory, and set that in the @file{Start "
996 :     "In} field in your @R{} shortcut. Then launch @R{} by double clicking on the "
997 :     "icon."
998 :     msgstr ""
999 :     "윈도우즈 환경에서 @R{}을 사용하기 방법은 기본적으로 UNIX에서 R을 사용하는 방"
1000 :     "법과 동일합니다. 먼저 작업디렉토리로 사용될 폴더(folder)를 생성한뒤, "
1001 :     "@file{Start In} 메뉴에서 @R{} 바로가기를 생성합니다. 이제 생성된 아이콘을 더"
1002 :     "블클릭함으로서 @R{}을 실행할 수 있습니다."
1003 :    
1004 :     #. type: section
1005 :     #: R-intro.texi:340
1006 :     #, no-wrap
1007 :     msgid "An introductory session"
1008 :     msgstr "소개 세션(introductory session)"
1009 :    
1010 :     #. type: Plain text
1011 :     #: R-intro.texi:345
1012 :     msgid ""
1013 :     "Readers wishing to get a feel for @R{} at a computer before proceeding are "
1014 :     "strongly advised to work through the introductory session given in @ref{A "
1015 :     "sample session}."
1016 :     msgstr ""
1017 :     "@R{}을 사용하는데 좀 더 빠르게 익숙해지길 희망하는 독자라면 제일 먼저 @ref{A "
1018 :     "sample session}이라는 부록에 있는 소개세션(introductory session)을 따라해보기"
1019 :     "를 적극 권장합니다."
1020 :    
1021 :     #. type: section
1022 :     #: R-intro.texi:347
1023 :     #, no-wrap
1024 :     msgid "Getting help with functions and features"
1025 :     msgstr "함수(functions)와 기능(features)에 대한 도움말 사용하기"
1026 :    
1027 :     #. type: findex
1028 :     #: R-intro.texi:348
1029 :     #: R-intro.texi:357
1030 :     #, no-wrap
1031 :     msgid "help"
1032 :     msgstr ""
1033 :    
1034 :     #. type: Plain text
1035 :     #: R-intro.texi:353
1036 :     msgid ""
1037 :     "@R{} has an inbuilt help facility similar to the @code{man} facility of "
1038 :     "UNIX. To get more information on any specific named function, for example "
1039 :     "@code{solve}, the command is"
1040 :     msgstr ""
1041 :     "@R{}은 UNIX에서 @code{man} 명령어를 이용하여 도움말을 찾는 것과 유사한 기능"
1042 :     "을 가지고 있습니다. 예를 들어, @code{solve}라는 특정한 이름을 가진 함수에 대"
1043 :     "한 정보를 알고 싶다면, 다음과 같이 명령해 보도록 합니다."
1044 :    
1045 :     #. type: example
1046 :     #: R-intro.texi:356
1047 :     #, no-wrap
1048 :     msgid "> help(solve)\n"
1049 :     msgstr "> help(solve)\n"
1050 :    
1051 :     #. type: Plain text
1052 :     #: R-intro.texi:360
1053 :     #: R-intro.texi:1884
1054 :     msgid "An alternative is"
1055 :     msgstr "다음은 또 다른 방법입니다."
1056 :    
1057 :     #. type: example
1058 :     #: R-intro.texi:363
1059 :     #, no-wrap
1060 :     msgid "> ?solve\n"
1061 :     msgstr "> ?solve\n"
1062 :    
1063 :     #. type: findex
1064 :     #: R-intro.texi:364
1065 :     #, no-wrap
1066 :     msgid "?"
1067 :     msgstr "?"
1068 :    
1069 :     #. type: Plain text
1070 :     #: R-intro.texi:370
1071 :     msgid ""
1072 :     "For a feature specified by special characters, the argument must be enclosed "
1073 :     "in double or single quotes, making it a ``character string'': This is also "
1074 :     "necessary for a few words with syntactic meaning including @code{if}, "
1075 :     "@code{for} and @code{function}."
1076 :     msgstr ""
1077 :     "특수문자(special character)에 대해서 알고 싶다면, ``문자열(character "
1078 : gnustats 1394 "string)''과 같은 형식으로 반드시 큰따옴표(double quotes) 또는 작은따옴표"
1079 :     "(single quotes)를 문자열의 앞뒤로 함께 사용해주어야 합니다: 이것은 또한 "
1080 :     "@code{if}, @code{for}, 그리고 @code{function}과 같은 구문적의미를 가지는 키워"
1081 :     "드인 경우에도 요구됩니다."
1082 : gnustats 1390
1083 :     #. type: example
1084 :     #: R-intro.texi:373
1085 :     #, no-wrap
1086 :     msgid "> help(\"[[\")\n"
1087 :     msgstr "> help(\"[[\")\n"
1088 :    
1089 :     #. type: Plain text
1090 :     #: R-intro.texi:378
1091 :     msgid ""
1092 :     "Either form of quote mark may be used to escape the other, as in the string "
1093 :     "@code{\"It's important\"}. Our convention is to use double quote marks for "
1094 :     "preference."
1095 : gnustats 1394 msgstr ""
1096 :     "@code{\"It's important\"}에서 볼 수 있는 것과 같이 인용부호(quote mark)의 종"
1097 :     "류에 관계없이 문자열을 둘러싼 인용부호는 문자열 내에 포함된 다른종류의 인용부"
1098 :     "호를 표현할 수 있게 해줍니다. 일반적으로 권장되는 방법은 큰 따음표(double "
1099 :     "quote marks)를 문자열을 둘러싸는 인용부호로 사용하는 것입니다."
1100 : gnustats 1390
1101 :     #. type: Plain text
1102 :     #: R-intro.texi:381
1103 :     msgid ""
1104 :     "On most @R{} installations help is available in @HTML{} format by running"
1105 :     msgstr ""
1106 : gnustats 1394 "대부분의 경우 설치된 @R{}로부터 @HTML{}의 형식을 가진 도움말을 다음과 같은 방"
1107 :     "법으로 사용할 수 있습니다"
1108 : gnustats 1390
1109 :     #. type: example
1110 :     #: R-intro.texi:384
1111 :     #: R-intro.texi:6471
1112 :     #, no-wrap
1113 :     msgid "> help.start()\n"
1114 : gnustats 1392 msgstr "> help.start()\n"
1115 : gnustats 1390
1116 :     #. type: findex
1117 :     #: R-intro.texi:385
1118 :     #, no-wrap
1119 :     msgid "help.start"
1120 : gnustats 1393 msgstr "help.start"
1121 : gnustats 1390
1122 :     #. type: Plain text
1123 :     #: R-intro.texi:395
1124 :     msgid ""
1125 :     "which will launch a Web browser that allows the help pages to be browsed "
1126 :     "with hyperlinks. On UNIX, subsequent help requests are sent to the @HTML{}-"
1127 :     "based help system. The `Search Engine and Keywords' link in the page loaded "
1128 :     "by @code{help.start()} is particularly useful as it is contains a high-level "
1129 :     "concept list which searches though available functions. It can be a great "
1130 :     "way to get your bearings quickly and to understand the breadth of what @R{} "
1131 :     "has to offer."
1132 :     msgstr ""
1133 : gnustats 1400 "이것은 하이퍼링크를 이용하여 도움말 페이지들을 살펴볼 수 있는 웹브라우저(Web "
1134 :     "browser)를 실행시킬 것입니다.UNIX에서는 차후에 일어나는 도움말에 대한 요청들"
1135 :     "은 @HTML{}기반의 도움말 시스템에 보내어집니다.@code{help.start()}에 의하여 불"
1136 :     "러들인 페이지 내에 있는 `Search Engine and Keywords'라는 링크는 매우 유용합니"
1137 :     "다.그 이유는 사용가능한 함수들을 철저하게 검색하는 고수준의 개념목록(high-"
1138 :     "level concept list)를 포함하고 있기 때문입니다.이것은 또한 시스템을 살펴볼 "
1139 :     "수 있는 뛰어난 방법이며 어떤 것들이 @R{}에서 제공되는지를 이해할 수 있는 방법"
1140 :     "이기도 합니다."
1141 : gnustats 1390
1142 :     #. type: findex
1143 :     #: R-intro.texi:396
1144 :     #, no-wrap
1145 :     msgid "help.search"
1146 : gnustats 1396 msgstr "help.search"
1147 : gnustats 1390
1148 :     #. type: Plain text
1149 :     #: R-intro.texi:400
1150 :     msgid ""
1151 :     "The @code{help.search} command (alternatively @code{??}) allows searching "
1152 :     "for help in various ways. For example,"
1153 :     msgstr ""
1154 : gnustats 1400 "@code{help.search} 명령어 (다른 표현으로는 @code{??})는 다양한 방법으로 도움"
1155 :     "말을 검색하도록 해줍니다. 예를들면, 다음과 같습니다."
1156 : gnustats 1390
1157 :     #. type: example
1158 :     #: R-intro.texi:403
1159 :     #, no-wrap
1160 :     msgid "> ??solve\n"
1161 : gnustats 1397 msgstr "> ??solve"
1162 : gnustats 1390
1163 :     #. type: findex
1164 :     #: R-intro.texi:404
1165 :     #, no-wrap
1166 :     msgid "??"
1167 : gnustats 1397 msgstr "??"
1168 : gnustats 1390
1169 :     #. type: Plain text
1170 :     #: R-intro.texi:407
1171 :     msgid "Try @code{?help.search} for details and more examples."
1172 :     msgstr ""
1173 : gnustats 1400 "더 자세한 내용 및 많은 예제들을 확인하기 위해서는 @code{?help.search}를 입력"
1174 :     "해 보길 바랍니다."
1175 : gnustats 1390
1176 :     #. type: Plain text
1177 :     #: R-intro.texi:409
1178 :     msgid "The examples on a help topic can normally be run by"
1179 : gnustats 1400 msgstr ""
1180 :     "검색한 도움말과 관련된 예제는 일반적으로 다음과 같은 방법으로 실행해 볼 수 있"
1181 :     "습니다."
1182 : gnustats 1390
1183 :     #. type: example
1184 :     #: R-intro.texi:412
1185 :     #, no-wrap
1186 :     msgid "> example(@var{topic})\n"
1187 : gnustats 1398 msgstr "> example(@var{topic})\n"
1188 : gnustats 1390
1189 :     #. type: findex
1190 :     #: R-intro.texi:413
1191 :     #, no-wrap
1192 :     msgid "example"
1193 : gnustats 1398 msgstr "example"
1194 : gnustats 1390
1195 :     #. type: Plain text
1196 :     #: R-intro.texi:416
1197 :     msgid "Windows versions of @R{} have other optional help systems: use"
1198 :     msgstr ""
1199 : gnustats 1400 "윈도우즈 버전의 @R{}을 사용하는 경우 도움말을 사용할 수 있는 또 다른 방법이 "
1200 :     "있습니다:"
1201 : gnustats 1390
1202 :     #. type: example
1203 :     #: R-intro.texi:419
1204 :     #, no-wrap
1205 :     msgid "> ?help\n"
1206 : gnustats 1399 msgstr "> ?help\n"
1207 : gnustats 1390
1208 :     #. type: Plain text
1209 :     #: R-intro.texi:423
1210 :     msgid "for further details."
1211 : gnustats 1402 msgstr "위의 명령어를 입력함으로서 더 자세한 사항을 확인해 볼 수 있습니다."
1212 : gnustats 1390
1213 :     #. type: section
1214 :     #: R-intro.texi:425
1215 :     #, no-wrap
1216 :     msgid "R commands, case sensitivity, etc."
1217 :     msgstr "R 명령어 및 대소문자의 구분과 같은 내용들"
1218 :    
1219 :     #. type: Plain text
1220 :     #: R-intro.texi:440
1221 :     msgid ""
1222 :     "Technically @R{} is an @emph{expression language} with a very simple "
1223 :     "syntax. It is @emph{case sensitive} as are most UNIX based packages, so "
1224 :     "@code{A} and @code{a} are different symbols and would refer to different "
1225 :     "variables. The set of symbols which can be used in @R{} names depends on "
1226 :     "the operating system and country within which @R{} is being run (technically "
1227 :     "on the @emph{locale} in use). Normally all alphanumeric symbols are "
1228 :     "allowed@footnote{For portable @R{} code (including that to be used in @R{} "
1229 :     "packages) only A--Za--z0--9 should be used.} (and in some countries this "
1230 :     "includes accented letters) plus @samp{@code{.}} and @samp{@code{_}}, with "
1231 :     "the restriction that a name must start with @samp{@code{.}} or a letter, and "
1232 :     "if it starts with @samp{@code{.}} the second character must not be a digit. "
1233 :     "Names are effectively unlimited in length."
1234 :     msgstr ""
1235 : gnustats 1402 "기술적인 측면에서 말하자면 @R{}은 아주 간단한 문법(syntax)를 가진 표현언어"
1236 :     "(@emph{expression language})이라고 할 수 있습니다.UNIX를 기반으로 하는 대부분"
1237 :     "의 패키지들과 같이 대소문자를 구별(@emph{case sensitive})합니다.따라서, "
1238 :     "@code{A}와 @code{a}는 서로 다른 기호(symbol)로 인식되어 다른 변수를 가리키게 "
1239 :     "됩니다.@R{}에서 사용할 수 있는 기호들은 사용자의 운영체제 및 @R{}이 현재 실행"
1240 :     "되고 있는 국가설정(좀 더 기술적으로 말하자면 사용되고 있는 로케일"
1241 :     "(@emph{locale}))에 따라 달라질 수 있습니다.기본적으로 모든 알파벳 기호들이 사"
1242 :     "용가능합니다@footnote{@R{} 패키지들에서 사용되는 @R{} 코드의 경우를 포함하여 "
1243 :     "오로지 A--Za--z0--9만이 사용되어야 합니다.} (그리고 일부국가에서는 이것은 엑"
1244 :     "센트를 가진 문자를 포함하기도 합니다) 또한, @samp{@code{.}}와 "
1245 :     "@samp{@code{_}}을 함께 조합하여 사용할 수 있습니다. 그러나, 변수명은 반드시 "
1246 :     "@samp{@code{.}} 또는 문자(letter)을 이용하여 시작해야 합니다.만약 변수명이 "
1247 :     "@samp{@code{.}}로 시작한다면 바로뒤에 이어지는 두번째 문자는 반드시 숫자"
1248 :     "(digit)가 아닌 문자가 와야 합니다.실제적으로 변수명이 가질 수 있는 길이에는 "
1249 :     "제한이 없습니다."
1250 : gnustats 1390
1251 :     #. type: Plain text
1252 :     #: R-intro.texi:446
1253 :     msgid ""
1254 :     "Elementary commands consist of either @emph{expressions} or "
1255 :     "@emph{assignments}. If an expression is given as a command, it is "
1256 :     "evaluated, printed (unless specifically made invisible), and the value is "
1257 :     "lost. An assignment also evaluates an expression and passes the value to a "
1258 :     "variable but the result is not automatically printed."
1259 :     msgstr ""
1260 : gnustats 1404 "기초적인 명령문(commands)은 표현식(@emph{expressions}) 또는 할당"
1261 :     "(@emph{assignment}) 둘 중의 하나로 이루어지게 됩니다. 만약 표현식이 하나의 명"
1262 :     "령으로서 주어지는 경우, 이 표현식에 대한 평가(evaluate)가 이루어지게 되고 평"
1263 :     "가된 값은 (특별히 보이지 않도록 처리되지 않는한) 출력되게 됩니다. 그리고 이렇"
1264 : gnustats 1405 "게 평가된 값은 어디에도 저장되지 않고 사라집니다. 할당의 경우 역시 주어진 표"
1265 : gnustats 1406 "현식을 평가한 뒤 평가된 값을 어떤 변수에 저장하도록 넘겨주지만 그 값은 자동으"
1266 :     "로 출력되지 않습니다. "
1267 : gnustats 1390
1268 :     #. type: Plain text
1269 :     #: R-intro.texi:454
1270 :     msgid ""
1271 :     "Commands are separated either by a semi-colon (@samp{@code{;}}), or by a "
1272 :     "newline. Elementary commands can be grouped together into one compound "
1273 :     "expression by braces (@samp{@code{@{}} and @samp{@code{@}}}). "
1274 :     "@emph{Comments} can be put almost@footnote{@strong{not} inside strings, nor "
1275 :     "within the argument list of a function definition} anywhere, starting with a "
1276 :     "hashmark (@samp{@code{#}}), everything to the end of the line is a comment."
1277 :     msgstr ""
1278 : gnustats 1407 "명령문은 세미콜론(@samp{@code{;}}) 또는 새로운 행(newline, 또는 개행)에 의하"
1279 :     "여 구분됩니다. 기본적인 명령문들은 한 쌍의 열린 중괄호(@samp{@code{@{}}와 @samp{@code{@}}})에 의하여 하나의 복합표현식(compound expression)으로 묶을 수 있습니다."
1280 :     "주석(@emph{comments})은 프로그램상의 어느 곳@footnote{문자열 내부 또는 함수의 정의에서 사용되는 인자들을 나열하는 부분은 @strong{제외}}에나 놓일 수 있습니다."
1281 :     "이것은 해쉬마크(hashmark, @samp{@code{#}})가 사용된 지점부터 시작하여 라인의 끝부분까지 놓인 모든 것들을 주석처리합니다."
1282 : gnustats 1390
1283 :     #. type: Plain text
1284 :     #: R-intro.texi:457
1285 :     msgid ""
1286 :     "If a command is not complete at the end of a line, @R{} will give a "
1287 :     "different prompt, by default"
1288 :     msgstr ""
1289 : gnustats 1408 "만약 명령문이 한 줄에 모두 다 입력되지 않고 다음 행으로 계속 이어지게 된다면, @R{}은 다른 모양의 프롬프트를 보여줄 것입니다. 아래에 보여지는 기호가 현재 기본적으로 설정되어 있습니다."
1290 : gnustats 1390
1291 :     #. type: example
1292 :     #: R-intro.texi:460
1293 :     #, no-wrap
1294 :     msgid "+\n"
1295 : gnustats 1408 msgstr "+\n"
1296 : gnustats 1390
1297 :     #. type: Plain text
1298 :     #: R-intro.texi:467
1299 :     msgid ""
1300 :     "on second and subsequent lines and continue to read input until the command "
1301 :     "is syntactically complete. This prompt may be changed by the user. We will "
1302 :     "generally omit the continuation prompt and indicate continuation by simple "
1303 :     "indenting."
1304 :     msgstr ""
1305 : gnustats 1409 "이 기호는 명령문이 문법적으로 완성될 때까지 두번째 그리고 그 이후의 줄에도 계속 표시되며 입력을 계속해서 받아들이게 됩니다."
1306 :     "이 프롬프트는 사용자에 의하여 변경될 수 있습니다."
1307 :     "우리는 이 문서에 컨티뉴에이션 프롬프트(continuation prompt)를 생략하고 간단한 들여쓰기(indenting)를 함으로서 명령어가 계속 이어짐(continuation)을 나타낼 것입니다."
1308 : gnustats 1390
1309 :     #. type: Plain text
1310 :     #: R-intro.texi:472
1311 :     msgid ""
1312 :     "Command lines entered at the console are limited@footnote{some of the "
1313 :     "consoles will not allow you to enter more, and amongst those which do some "
1314 :     "will silently discard the excess and some will use it as the start of the "
1315 :     "next line.} to about 4095 bytes (not characters)."
1316 :     msgstr ""
1317 :     "일반적으로 콘솔 내에서 입력할 수 있는 명령어 라인은 4095바이트로 제한 됩니"
1318 :     "다. @footnote{콘솔에 따라 이 크기 이상을 아예 입력이 되지 않는 경우도 있고, "
1319 :     "자동으로 입력 가능 범위 이상의 명령어들을 임의로 잘라내서 새로운 명령문으로 "
1320 :     "인식하기도 합니다.}"
1321 :    
1322 :     #. type: Plain text
1323 :     #: R-intro.texi:484
1324 :     msgid ""
1325 :     "Under many versions of UNIX and on Windows, @R{} provides a mechanism for "
1326 :     "recalling and re-executing previous commands. The vertical arrow keys on "
1327 :     "the keyboard can be used to scroll forward and backward through a "
1328 :     "@emph{command history}. Once a command is located in this way, the cursor "
1329 :     "can be moved within the command using the horizontal arrow keys, and "
1330 :     "characters can be removed with the @key{DEL} key or added with the other "
1331 :     "keys. More details are provided later: @pxref{The command-line editor}."
1332 :     msgstr ""
1333 :     "다양한 버전의 UNIX와 윈도우즈에서 실행되는 @R{}은 이전에 사용되었던 명령어들"
1334 :     "을 다시 불러오고 이를 재실행을 시킬 수 있는 매커니즘(mechanism)을 가지고 있습"
1335 :     "니다.이전에 실행되었던 명령문 히스토리 목록(@emph{command history})을 살펴보"
1336 :     "기 위해서 키보드의 위 또는 아래로 이동하는 화살표 키를 이용하시면 됩니다. 이"
1337 :     "렇게 해서 재실행하고 싶은 명령어를 찾고 나면, 이 명령어 내에서 좌 또는 우로 "
1338 :     "이동하는 화살표 키를 이용하여 커서를 변경하고자 하는 위치로 옮기고, "
1339 :     "@key{DEL} 및 다른 키들을 이용하여 해당 부분만 삭제하거나 수정하는 것 역시 가"
1340 :     "능합니다. 더 자세한 사항은 @pxref{The command-line editor (명령어라인 편집"
1341 :     "기)} 을 살펴보시길 바랍니다."
1342 :    
1343 :     #. type: Plain text
1344 :     #: R-intro.texi:488
1345 :     msgid ""
1346 :     "The recall and editing capabilities under UNIX are highly customizable. You "
1347 :     "can find out how to do this by reading the manual entry for the "
1348 :     "@strong{readline} library."
1349 :     msgstr ""
1350 :     "UNIX 상에서는 이러한 명령문 히스토리를 불러오고 수정하는 기능을 사용자의 취향"
1351 :     "에 따라 매우 쉽게 조정 (customizable)가능합니다. 이러한 조정 방법은 "
1352 :     "@strong{readline} 라이브러리 내 관련 매뉴얼 항목에서 찾으실 수 있습니다. "
1353 :    
1354 :     #. type: Plain text
1355 :     #: R-intro.texi:493
1356 :     msgid ""
1357 :     "Alternatively, the Emacs text editor provides more general support "
1358 :     "mechanisms (via @acronym{ESS}, @emph{Emacs Speaks Statistics}) for working "
1359 :     "interactively with @R{}. @xref{R and Emacs, , , R-FAQ, The R statistical "
1360 :     "system FAQ}."
1361 :     msgstr ""
1362 :     "또한, Emacs라는 텍스트 에디터는 @R{}을 보다 파워풀하게 사용할 수 있도록 도와"
1363 :     "주는 @acronym{ESS}(@emph{Emacs Speaks Statistics})라는 보조시스템을 제공해줍"
1364 :     "니다. 이와 관련해서는 @xref{R and Emacs, , , R-FAQ, The R statistical system "
1365 :     "FAQ}을 참고하시길 바랍니다. "
1366 :    
1367 :     #. type: cindex
1368 :     #: R-intro.texi:496
1369 :     #, no-wrap
1370 :     msgid "Diverting input and output"
1371 :     msgstr "외부파일에 저장된 명령 실행 및 외부파일로 결과 저장하기"
1372 :    
1373 :     #. type: Plain text
1374 :     #: R-intro.texi:501
1375 :     msgid ""
1376 :     "If commands@footnote{of unlimited length.} are stored in an external file, "
1377 :     "say @file{commands.R} in the working directory @file{work}, they may be "
1378 :     "executed at any time in an @R{} session with the command"
1379 :     msgstr ""
1380 :     "만약 @file{work}이라는 작업 디렉토리내에 (매우 방대한 양의) 명령문들이 "
1381 :     "@file{commands.R} 라는 이름으로 외부파일에 위치하고 있다면, 다음과 같은 명령"
1382 :     "문을 사용하여 @R{} 세션 내 어느 때라도 이 명령문들을 실행할 수 있습니다.윈도"
1383 :     "우즈에서는 @strong{File} 메뉴 항목에 위치한 @strong{Source} 라는 기능도 동일"
1384 :     "한 작업을 수행합니다."
1385 :    
1386 :     #. type: example
1387 :     #: R-intro.texi:504
1388 :     #, no-wrap
1389 :     msgid "> source(\"commands.R\")\n"
1390 :     msgstr ""
1391 :    
1392 :     #. type: findex
1393 :     #: R-intro.texi:505
1394 :     #, no-wrap
1395 :     msgid "source"
1396 :     msgstr ""
1397 :    
1398 :     #. type: Plain text
1399 :     #: R-intro.texi:509
1400 :     msgid ""
1401 :     "For Windows @strong{Source} is also available on the @strong{File} menu. "
1402 :     "The function @code{sink},"
1403 :     msgstr ""
1404 :     "다음의 @code{sink} 라는 함수를 사용하면 앞으로의 모든 결과물이 현재 사용중인 "
1405 :     "콘솔이 아니라 @file{record.lis} 라는 외부파일에 저장 됩니다."
1406 :    
1407 :     #. type: example
1408 :     #: R-intro.texi:512
1409 :     #, no-wrap
1410 :     msgid "> sink(\"record.lis\")\n"
1411 :     msgstr ""
1412 :    
1413 :     #. type: findex
1414 :     #: R-intro.texi:513
1415 :     #, no-wrap
1416 :     msgid "sink"
1417 :     msgstr ""
1418 :    
1419 :     #. type: Plain text
1420 :     #: R-intro.texi:518
1421 :     msgid ""
1422 :     "will divert all subsequent output from the console to an external file, "
1423 :     "@file{record.lis}. The command"
1424 :     msgstr ""
1425 :     "따라서, 이 함수가 사용된 이후로는 (명령문을 입력해도) 콘솔 상에 아무것도 출력"
1426 :     "되지 않게 됩니다.다음의 명령문을 입력하면, "
1427 :    
1428 :     #. type: example
1429 :     #: R-intro.texi:521
1430 :     #, no-wrap
1431 :     msgid "> sink()\n"
1432 :     msgstr ""
1433 :    
1434 :     #. type: Plain text
1435 :     #: R-intro.texi:525
1436 :     msgid "restores it to the console once again."
1437 :     msgstr "다시 결과값이 콘솔창에 나타나게 됩니다."
1438 :    
1439 :     #. type: Plain text
1440 :     #: R-intro.texi:533
1441 :     msgid ""
1442 :     "The entities that @R{} creates and manipulates are known as @emph{objects}. "
1443 :     "These may be variables, arrays of numbers, character strings, functions, or "
1444 :     "more general structures built from such components."
1445 :     msgstr ""
1446 :     "@R{} 을 사용해서 생성하고 다루게되는 모든 대상을 우리는 @emph{objects}(객체)"
1447 :     "라고 정의 합니다. 변수 (variables), 숫자 배열 (arrays of numbers), 문자열 "
1448 :     "(character strings), 함수 (functions), 그리고 이러한 요소들이 바탕으로 한 좀 "
1449 :     "더 일반적인 구조물 등 모든 것들이 객체에 해당 합니다. "
1450 :    
1451 :     #. type: Plain text
1452 :     #: R-intro.texi:536
1453 :     msgid ""
1454 :     "During an @R{} session, objects are created and stored by name (we discuss "
1455 :     "this process in the next session). The @R{} command"
1456 :     msgstr ""
1457 :     "그리고, 한 @R{} 세션 내에서 사용 중인 객체들은 이름(name)을 갖게 됨으로써 생"
1458 :     "성되고 저장이 되어집니다 (이 과정에 대해서는 다음 섹션에서 더 자세히 설명할 "
1459 :     "것입니다).현재 @R{} 세션내에서 사용 중인 모든 객체들의 목록을 확인하고자 한다"
1460 :     "면 아래의 명령어를 사용하면 됩니다."
1461 :    
1462 :     #. type: example
1463 :     #: R-intro.texi:539
1464 :     #, no-wrap
1465 :     msgid "> objects()\n"
1466 :     msgstr ""
1467 :    
1468 :     #. type: Plain text
1469 :     #: R-intro.texi:545
1470 :     msgid ""
1471 :     "(alternatively, @code{ls()}) can be used to display the names of (most of) "
1472 :     "the objects which are currently stored within @R{}. The collection of "
1473 :     "objects currently stored is called the @emph{workspace}."
1474 :     msgstr ""
1475 :     "@code{ls()} 역시 현재 @R{} 세션 내에 사용 중인 (대부분의) 객체의 이름을 보여"
1476 :     "줄 것입니다. 그리고, 이렇게 현재 사용중인 객체들이 저장되어 있는 공간을 "
1477 :     "@emph{workspace}(워크스페이스 또는 작업공간)이라고 합니다. "
1478 :    
1479 :     #. type: cindex
1480 :     #: R-intro.texi:545
1481 :     #, no-wrap
1482 :     msgid "Workspace"
1483 :     msgstr ""
1484 :    
1485 :     #. type: Plain text
1486 :     #: R-intro.texi:548
1487 :     msgid "To remove objects the function @code{rm} is available:"
1488 :     msgstr ""
1489 :     "이 작업 공간에서 객체를 삭제하기 위해서는 아래와 같이 @code{rm} 을 사용합니"
1490 :     "다:"
1491 :    
1492 :     #. type: example
1493 :     #: R-intro.texi:551
1494 :     #, no-wrap
1495 :     msgid "> rm(x, y, z, ink, junk, temp, foo, bar)\n"
1496 :     msgstr ""
1497 :    
1498 :     #. type: findex
1499 :     #: R-intro.texi:552
1500 :     #, no-wrap
1501 :     msgid "rm"
1502 :     msgstr ""
1503 :    
1504 :     #. type: cindex
1505 :     #: R-intro.texi:553
1506 :     #, no-wrap
1507 :     msgid "Removing objects"
1508 :     msgstr ""
1509 :    
1510 :     #. type: Plain text
1511 :     #: R-intro.texi:564
1512 :     msgid ""
1513 :     "All objects created during an @R{} session can be stored permanently in a "
1514 :     "file for use in future @R{} sessions. At the end of each @R{} session you "
1515 :     "are given the opportunity to save all the currently available objects. If "
1516 :     "you indicate that you want to do this, the objects are written to a file "
1517 :     "called @file{.RData}@footnote{The leading ``dot'' in this file name makes it "
1518 :     "@emph{invisible} in normal file listings in UNIX, and in default GUI file "
1519 :     "listings on OS X and Windows.} in the current directory, and the command "
1520 :     "lines used in the session are saved to a file called @file{.Rhistory}."
1521 :     msgstr ""
1522 :     "하나의 @R{} 세션 내에서 생성된 모든 객체들은 다음 세션에서 다시 사용하기 위"
1523 :     "해 파일 형태로 영구 저장하는 것이 가능합니다.각 @R{}세션을 종료할 때는, 현재 "
1524 :     "세션에서 사용중인 모든 객체들을 저장할 수 있는 기회가 주어집니다. 만약, 당신"
1525 :     "이 객체들을 저장하고 싶다고 선택하면, 객체들은 @file{.RData}이라는 파일형식으"
1526 :     "로 워킹 디렉토리에 저장됩니다. @footnote{``dot''으로 시작하는 이런 파일명은 "
1527 :     "UNIX 시스템 상에서는 일반 파일 목록 출력시 파일을 @emph{보이지 않게 합니다}.}"
1528 :     "동시에 같은 디렉토리에 이 세션에서 사용되었던 모든 명령어들 역시 @file{."
1529 :     "Rhistory}이라는 파일에 함께 저장되게 됩니다."
1530 :    
1531 :     #. type: Plain text
1532 :     #: R-intro.texi:568
1533 :     msgid ""
1534 :     "When @R{} is started at later time from the same directory it reloads the "
1535 :     "workspace from this file. At the same time the associated commands history "
1536 :     "is reloaded."
1537 :     msgstr ""
1538 :     "추후에 @R{}이 같은 디렉토리에서 실행될 경우, 이 저장된 파일로부터 저장된 작"
1539 :     "업 공간이 다시 열리며 이전 세션에서 사용했던 객체들과 명령어들이 다시 사용 가"
1540 :     "능하게 됩니다."
1541 :    
1542 :     #. type: Plain text
1543 :     #: R-intro.texi:575
1544 :     msgid ""
1545 :     "It is recommended that you should use separate working directories for "
1546 :     "analyses conducted with @R{}. It is quite common for objects with names "
1547 :     "@code{x} and @code{y} to be created during an analysis. Names like this are "
1548 :     "often meaningful in the context of a single analysis, but it can be quite "
1549 :     "hard to decide what they might be when the several analyses have been "
1550 :     "conducted in the same directory."
1551 :     msgstr ""
1552 :     "@R{}을 이용하여 여러 개의 분석을 진행한다면, 각각의 분석 별로 다른 작업 공간"
1553 :     "을 생성하실 것을 권장합니다.그 이유는 @code{x} 와 @code{y} 같은 매우 일반적"
1554 :     "인 이름으로 객체를 생성하게 되는 경우가 매우 흔하기 때문입니다.만약 분석을 "
1555 :     "한 번만 한다면 큰 문제가 없겠지만, 여러 개의 분석이 같은 작업 공간에서 이루어"
1556 :     "진다면 비슷한 이름을 가진 각각의 객체들이 각각의 분석에서 어떤 식으로 사용되"
1557 :     "고 있는지 알아차리기가 쉽지 않을 것이기 때문입니다. "
1558 :    
1559 :     #. type: chapter
1560 :     #: R-intro.texi:577
1561 :     #, no-wrap
1562 :     msgid "Simple manipulations; numbers and vectors"
1563 :     msgstr "숫자와 벡터에 대한 기초 조작법"
1564 :    
1565 :     #. type: cindex
1566 :     #: R-intro.texi:578
1567 :     #, no-wrap
1568 :     msgid "Vectors"
1569 :     msgstr ""
1570 :    
1571 :     #. type: node
1572 :     #: R-intro.texi:589
1573 :     #: R-intro.texi:591
1574 :     #: R-intro.texi:592
1575 :     #: R-intro.texi:667
1576 :     #, no-wrap
1577 :     msgid "Vectors and assignment"
1578 :     msgstr "벡터와 할당"
1579 :    
1580 :     #. type: node
1581 :     #: R-intro.texi:589
1582 :     #: R-intro.texi:591
1583 :     #: R-intro.texi:667
1584 :     #: R-intro.texi:668
1585 :     #: R-intro.texi:778
1586 :     #, no-wrap
1587 :     msgid "Vector arithmetic"
1588 :     msgstr "벡터 연산"
1589 :    
1590 : soonn22 1298 # Notes from Chel Hee Lee: Don't touch!
1591 : gnustats 1390 #. type: node
1592 :     #: R-intro.texi:589
1593 :     #: R-intro.texi:667
1594 :     #: R-intro.texi:776
1595 :     #: R-intro.texi:778
1596 :     #: R-intro.texi:779
1597 :     #: R-intro.texi:861
1598 :     #, no-wrap
1599 :     msgid "Generating regular sequences"
1600 :     msgstr "Generating regular sequences (규칙성을 지닌 일련의 숫자들을 생성하기)"
1601 :    
1602 :     #. type: node
1603 :     #: R-intro.texi:589
1604 :     #: R-intro.texi:778
1605 :     #: R-intro.texi:861
1606 :     #: R-intro.texi:862
1607 :     #: R-intro.texi:910
1608 :     #, no-wrap
1609 :     msgid "Logical vectors"
1610 :     msgstr "논리형 벡터"
1611 :    
1612 :     #. type: node
1613 :     #: R-intro.texi:589
1614 :     #: R-intro.texi:861
1615 :     #: R-intro.texi:910
1616 :     #: R-intro.texi:911
1617 :     #: R-intro.texi:912
1618 :     #: R-intro.texi:967
1619 :     #, no-wrap
1620 :     msgid "Missing values"
1621 :     msgstr "결측값"
1622 :    
1623 :     #. type: node
1624 :     #: R-intro.texi:589
1625 :     #: R-intro.texi:910
1626 :     #: R-intro.texi:967
1627 :     #: R-intro.texi:968
1628 :     #: R-intro.texi:969
1629 :     #: R-intro.texi:1019
1630 :     #, no-wrap
1631 :     msgid "Character vectors"
1632 :     msgstr "문자형 벡터"
1633 :    
1634 :     #. type: node
1635 :     #: R-intro.texi:589
1636 :     #: R-intro.texi:967
1637 :     #: R-intro.texi:1019
1638 :     #: R-intro.texi:1142
1639 :     #, no-wrap
1640 :     msgid "Index vectors"
1641 :     msgstr "인덱스 벡터"
1642 :    
1643 :     #. type: section
1644 :     #: R-intro.texi:589
1645 :     #: R-intro.texi:1019
1646 :     #: R-intro.texi:1142
1647 :     #: R-intro.texi:1143
1648 :     #, no-wrap
1649 :     msgid "Other types of objects"
1650 :     msgstr "객체의 다른 유형들"
1651 :    
1652 :     #. type: Plain text
1653 :     #: R-intro.texi:599
1654 :     msgid ""
1655 :     "@R{} operates on named @emph{data structures}. The simplest such structure "
1656 :     "is the numeric @emph{vector}, which is a single entity consisting of an "
1657 :     "ordered collection of numbers. To set up a vector named @code{x}, say, "
1658 :     "consisting of five numbers, namely 10.4, 5.6, 3.1, 6.4 and 21.7, use the "
1659 :     "@R{} command"
1660 :     msgstr ""
1661 :     "@R{}은 @emph{data structures}(데이터 구조)라는 것을 기반으로 작동합니다. 가"
1662 :     "장 단순한 데이터의 구조는 임의의 숫자들의 정렬인 숫자형 (numeric) "
1663 :     "@emph{vector}(벡터)입니다.예를들어, 10.4, 5.6, 3.1, 6.4, 그리고 21.7 라는 일"
1664 :     "련의 숫자로 @code{x}라는 이름을 가진 벡터를 생성하기 위해서는 다음과 같은 "
1665 :     "@R{} 명령어를 입력합니다"
1666 :    
1667 :     #. type: example
1668 :     #: R-intro.texi:602
1669 :     #, no-wrap
1670 :     msgid "> x <- c(10.4, 5.6, 3.1, 6.4, 21.7)\n"
1671 :     msgstr ""
1672 :    
1673 :     #. type: findex
1674 :     #: R-intro.texi:603
1675 :     #: R-intro.texi:986
1676 :     #: R-intro.texi:2317
1677 :     #: R-intro.texi:2497
1678 :     #, no-wrap
1679 :     msgid "c"
1680 :     msgstr ""
1681 :    
1682 :     #. type: findex
1683 :     #: R-intro.texi:604
1684 :     #, no-wrap
1685 :     msgid "vector"
1686 :     msgstr ""
1687 :    
1688 :     #. type: Plain text
1689 :     #: R-intro.texi:612
1690 :     msgid ""
1691 :     "This is an @emph{assignment} statement using the @emph{function} @code{c()} "
1692 :     "which in this context can take an arbitrary number of vector "
1693 :     "@emph{arguments} and whose value is a vector got by concatenating its "
1694 :     "arguments end to end.@footnote{With other than vector types of argument, "
1695 :     "such as @code{list} mode arguments, the action of @code{c()} is rather "
1696 :     "different. See @ref{Concatenating lists}.}"
1697 :     msgstr ""
1698 :     "위에서 사용된 표현식을 @emph{assignment statement}(할당문) 이라고 하며, 여기"
1699 :     "서 사용된 @code{c()}라는 @emph{function}(함수)는 함수 안에 입력된 여러 개의 "
1700 :     "임의의 숫자들을 하나로 연결하여 하나의 벡터를 생성합니다. 여기서 쉽표 "
1701 :     "@code{,} 에 의해 구분된 하나 하나의 숫자는 그 자체로 길이가 1인 벡터로 볼 수"
1702 :     "도 있습니다.@footnote{@code{list} 처럼 벡터형의 인자가 아닌 데이터에 대해 "
1703 :     "@code{c()} 함수를 사용하면, 그 결과가 다소 다르게 나타납니다. 자세한 것은 "
1704 :     "See @ref{Concatenating lists (리스트 연결하기)}.}"
1705 :    
1706 :     #. type: Plain text
1707 :     #: R-intro.texi:615
1708 :     msgid ""
1709 :     "A number occurring by itself in an expression is taken as a vector of length "
1710 :     "one."
1711 :     msgstr ""
1712 :    
1713 :     #. type: Plain text
1714 :     #: R-intro.texi:623
1715 :     msgid ""
1716 :     "Notice that the assignment operator (@samp{@code{<-}}), which consists of "
1717 :     "the two characters @samp{@code{<}} (``less than'') and @samp{@code{-}} "
1718 :     "(``minus'') occurring strictly side-by-side and it `points' to the object "
1719 :     "receiving the value of the expression. In most contexts the @samp{@code{=}} "
1720 :     "operator can be used as an alternative."
1721 :     msgstr ""
1722 :     "또한, 띄어쓰기 없이 @samp{@code{<}}(부등호, 좌측이 우측보다 작음을 표시하는 "
1723 :     "수학적 기호) 와 @samp{@code{-}}(음수를 나타내는 기호)를 붙여 써서 만든 "
1724 :     "@samp{@code{<-}} 라는 기호는 할당 연산자(assignment operator)라고 하며, 이 기"
1725 :     "호의 오른쪽의 표현식에 의해 생성된 값을 갖는 객체를 왼쪽의 이름을 갖도록 지정"
1726 :     "합니다. 대부분의 경우 @samp{@code{=}} 연산자를 같은 작업을 이용하여 할 수 있"
1727 :     "습니다."
1728 :    
1729 :     #. type: cindex
1730 :     #: R-intro.texi:623
1731 :     #, no-wrap
1732 :     msgid "Assignment"
1733 :     msgstr ""
1734 :    
1735 :     #. type: Plain text
1736 :     #: R-intro.texi:627
1737 :     msgid ""
1738 :     "Assignment can also be made using the function @code{assign()}. An "
1739 :     "equivalent way of making the same assignment as above is with:"
1740 :     msgstr ""
1741 :     "할당(Assignment) 작업은 @code{assign()} 함수를 통해서도 이루어질 수 있습니"
1742 :     "다. 위에서 수행한 것과 동일한 연산을 아래와 같은 방법으로도 할 수 있습니다. "
1743 :    
1744 :     #. type: example
1745 :     #: R-intro.texi:630
1746 :     #, no-wrap
1747 :     msgid "> assign(\"x\", c(10.4, 5.6, 3.1, 6.4, 21.7))\n"
1748 :     msgstr "> assign(\"x\", c(10.4, 5.6, 3.1, 6.4, 21.7))\n"
1749 :    
1750 :     #. type: Plain text
1751 :     #: R-intro.texi:635
1752 :     msgid ""
1753 :     "The usual operator, @code{<-}, can be thought of as a syntactic short-cut to "
1754 :     "this."
1755 :     msgstr ""
1756 :     "여러분은 할당 연산자 @code{<-}를 단순히 @code{assign()} 함수와 같은 작업을 하"
1757 :     "는, 문법적으로는 더 쉬운 방법(short-cut)이라고 생각하셔도 됩니다."
1758 :    
1759 :     #. type: Plain text
1760 :     #: R-intro.texi:639
1761 :     msgid ""
1762 :     "Assignments can also be made in the other direction, using the obvious "
1763 :     "change in the assignment operator. So the same assignment could be made "
1764 :     "using"
1765 :     msgstr ""
1766 :     "또, 이 할당 연산자의 방향을 바꾸어 아래와 같은 방법으로 사용할 수도 있습니다."
1767 :    
1768 :     #. type: example
1769 :     #: R-intro.texi:642
1770 :     #, no-wrap
1771 :     msgid "> c(10.4, 5.6, 3.1, 6.4, 21.7) -> x\n"
1772 :     msgstr "> c(10.4, 5.6, 3.1, 6.4, 21.7) -> x\n"
1773 :    
1774 :     #. type: Plain text
1775 :     #: R-intro.texi:648
1776 :     msgid ""
1777 :     "If an expression is used as a complete command, the value is printed "
1778 :     "@emph{and lost}@footnote{Actually, it is still available as @code{.Last."
1779 :     "value} before any other statements are executed.}. So now if we were to use "
1780 :     "the command"
1781 :     msgstr ""
1782 :     "만약 아래와 같이 할당 연산자를 사용하지 않고 표현식만으로 명령문을 작성하면, "
1783 :     "결과물은 출력 되지만, 이 값이 저장되지 않아 @emph{다시 불러 낼 수 없습니다}. "
1784 :     "@footnote{실제로 이 표현식 실행 후, 아직 다음 명령문을 실행하지 않았다면 "
1785 :     "@code{.Last.value} 함수를 사용하여 결과물을 한 번 더 확인하는 것은 가능합니"
1786 :     "다. }."
1787 :    
1788 :     #. type: example
1789 :     #: R-intro.texi:651
1790 :     #, no-wrap
1791 :     msgid "> 1/x\n"
1792 :     msgstr "> 1/x\n"
1793 :    
1794 :     #. type: Plain text
1795 :     #: R-intro.texi:656
1796 :     msgid ""
1797 :     "the reciprocals of the five values would be printed at the terminal (and the "
1798 :     "value of @code{x}, of course, unchanged)."
1799 :     msgstr ""
1800 :     "이제 위의 명령문을 실행하여 (위에서 할당한) @code{x}의 다섯 개 숫자의 역수 "
1801 :     "다섯 개를 출력 해 봅시다. "
1802 :    
1803 :     #. type: Plain text
1804 :     #: R-intro.texi:658
1805 :     msgid "The further assignment"
1806 :     msgstr "다음은 여기에 할당 연산자를 적용해보도록 합니다."
1807 :    
1808 :     #. type: example
1809 :     #: R-intro.texi:661
1810 :     #, no-wrap
1811 :     msgid "> y <- c(x, 0, x)\n"
1812 :     msgstr "> y <- c(x, 0, x)\n"
1813 :    
1814 :     #. type: Plain text
1815 :     #: R-intro.texi:666
1816 :     msgid ""
1817 :     "would create a vector @code{y} with 11 entries consisting of two copies of "
1818 :     "@code{x} with a zero in the middle place."
1819 :     msgstr ""
1820 :     "다음의 할당문은 2개의 @code{x} 벡터 사이에 0 을 입력한, 총 11개의 숫자로 구성"
1821 :     "된 @code{y} 라는 새로운 벡터를 생성 합니다."
1822 :    
1823 :     #. type: Plain text
1824 :     #: R-intro.texi:679
1825 :     msgid ""
1826 :     "Vectors can be used in arithmetic expressions, in which case the operations "
1827 :     "are performed element by element. Vectors occurring in the same expression "
1828 :     "need not all be of the same length. If they are not, the value of the "
1829 :     "expression is a vector with the same length as the longest vector which "
1830 :     "occurs in the expression. Shorter vectors in the expression are "
1831 :     "@emph{recycled} as often as need be (perhaps fractionally) until they match "
1832 :     "the length of the longest vector. In particular a constant is simply "
1833 :     "repeated. So with the above assignments the command"
1834 :     msgstr ""
1835 :     "벡터(vector)는 요소 단위의 (element by element) 산술연산 표현식(arithmetic "
1836 :     "expression)에 사용 가능 합니다. 이 때, 같은 (산술) 표현식 내의 벡터들이 모두 "
1837 :     "같은 길이를 가질 필요는 없습니다.만약, 벡터들의 길이가 다르면 가장 긴 길이의 "
1838 :     "벡터를 기준으로, 상대적으로 짧은 길이를 갖는 벡터는 긴 벡터의 길이에 맞추기 "
1839 :     "위해 그 구성 요소를 재활용(@emph{recycled})하여 연산을 수행 합니다. 즉, 더 짧"
1840 :     "은 길이의 벡터는 가장 긴 벡터와 같은 길이를 같도록 구성 요소를 필요한 만큼 "
1841 :     "(경우에 따라서는 일부만) 반복 사용 합니다. 특히, 벡터의 길이가 1인 상수"
1842 :     "(constant)를 벡터와의 연산에 사용할 경우, 이 상수가 벡터의 길이만큼 반복되서 "
1843 :     "사용 됩니다."
1844 :    
1845 :     #. type: cindex
1846 :     #: R-intro.texi:679
1847 :     #: R-intro.texi:1842
1848 :     #, no-wrap
1849 :     msgid "Recycling rule"
1850 :     msgstr ""
1851 :    
1852 :     #. type: example
1853 :     #: R-intro.texi:683
1854 :     #, no-wrap
1855 :     msgid "> v <- 2*x + y + 1\n"
1856 :     msgstr ""
1857 :    
1858 :     #. type: Plain text
1859 :     #: R-intro.texi:689
1860 :     msgid ""
1861 :     "generates a new vector @code{v} of length 11 constructed by adding together, "
1862 :     "element by element, @code{2*x} repeated 2.2 times, @code{y} repeated just "
1863 :     "once, and @code{1} repeated 11 times."
1864 :     msgstr ""
1865 :     "위의 예제를 이용해서 설명하면, 다음 명령문을 실행하면 @R{}은 연산을 하기 전 "
1866 :     "@code{x}의 길이를 @code{y}에 맞추기 위해서 그 구성 요소를 대략 2.2 번 반복하"
1867 :     "여 길이 11의 벡터를 만듭니다. 그리고, 2를 @code{x} 의 각 요소에 곱한 뒤 (11번"
1868 :     "의 곱하기 연산이 필요합니다), @code{y}의 각 요소와 더하기 연산을 수행합니다. "
1869 :     "마지막으로 상수 @code{1}과의 더하기 연산 역시 11 번에 걸쳐 수행하며, 이렇게 "
1870 :     "벡터의 각 요소별로 수행된 연산의 결과는 길이 11의 벡터인 @code{v}에 할당 됩니"
1871 :     "다. "
1872 :    
1873 :     #. type: cindex
1874 :     #: R-intro.texi:690
1875 :     #, no-wrap
1876 :     msgid "Arithmetic functions and operators"
1877 :     msgstr ""
1878 :    
1879 :     #. type: Plain text
1880 :     #: R-intro.texi:693
1881 :     msgid ""
1882 :     "The elementary arithmetic operators are the usual @code{+}, @code{-}, "
1883 :     "@code{*}, @code{/} and @code{^} for raising to a power."
1884 :     msgstr ""
1885 :     "요소 단위 기본 연산자는 @code{+}(더하기), @code{-}(빼기), @code{*}(곱하기), "
1886 :     "@code{/}(나누기), 그리고 @code{^}(자승) 입니다."
1887 :    
1888 :     #. type: findex
1889 :     #: R-intro.texi:693
1890 :     #, no-wrap
1891 :     msgid "+"
1892 :     msgstr ""
1893 :    
1894 :     #. type: findex
1895 :     #: R-intro.texi:694
1896 :     #, no-wrap
1897 :     msgid "-"
1898 :     msgstr ""
1899 :    
1900 :     #. type: findex
1901 :     #: R-intro.texi:695
1902 :     #, no-wrap
1903 :     msgid "*"
1904 :     msgstr ""
1905 :    
1906 :     #. type: findex
1907 :     #: R-intro.texi:696
1908 :     #, no-wrap
1909 :     msgid "/"
1910 :     msgstr ""
1911 :    
1912 :     #. type: findex
1913 :     #: R-intro.texi:697
1914 :     #, no-wrap
1915 :     msgid "^"
1916 :     msgstr ""
1917 :    
1918 :     #. type: Plain text
1919 :     #: R-intro.texi:701
1920 :     msgid ""
1921 :     "In addition all of the common arithmetic functions are available. "
1922 :     "@code{log}, @code{exp}, @code{sin}, @code{cos}, @code{tan}, @code{sqrt}, and "
1923 :     "so on, all have their usual meaning."
1924 :     msgstr ""
1925 :     "일반적인 수학 연산에 자주 사용되는 @code{log}, @code{exp}, @code{sin}, "
1926 :     "@code{cos}, @code{tan}, @code{sqrt}와 같은 함수가 모두 제공되며, 수학에서 사"
1927 :     "용하는 것과 동일한 방법으로 사용 됩니다. "
1928 :    
1929 :     #. type: findex
1930 :     #: R-intro.texi:701
1931 :     #, no-wrap
1932 :     msgid "log"
1933 :     msgstr ""
1934 :    
1935 :     #. type: findex
1936 :     #: R-intro.texi:702
1937 :     #, no-wrap
1938 :     msgid "exp"
1939 :     msgstr ""
1940 :    
1941 :     #. type: findex
1942 :     #: R-intro.texi:703
1943 :     #, no-wrap
1944 :     msgid "sin"
1945 :     msgstr ""
1946 :    
1947 :     #. type: findex
1948 :     #: R-intro.texi:704
1949 :     #, no-wrap
1950 :     msgid "cos"
1951 :     msgstr ""
1952 :    
1953 :     #. type: findex
1954 :     #: R-intro.texi:705
1955 :     #, no-wrap
1956 :     msgid "tan"
1957 :     msgstr ""
1958 :    
1959 :     #. type: findex
1960 :     #: R-intro.texi:706
1961 :     #, no-wrap
1962 :     msgid "sqrt"
1963 :     msgstr ""
1964 :    
1965 :     #. type: Plain text
1966 :     #: R-intro.texi:709
1967 :     msgid ""
1968 :     "@code{max} and @code{min} select the largest and smallest elements of a "
1969 :     "vector respectively."
1970 :     msgstr ""
1971 :     "@code{max}와 @code{min}는 벡터의 구성요소들 중에서 가장 큰 값과 작은 값을 보"
1972 :     "여주는 함수입니다. "
1973 :    
1974 :     #. type: findex
1975 :     #: R-intro.texi:709
1976 :     #, no-wrap
1977 :     msgid "max"
1978 :     msgstr ""
1979 :    
1980 :     #. type: findex
1981 :     #: R-intro.texi:710
1982 :     #, no-wrap
1983 :     msgid "min"
1984 :     msgstr ""
1985 :    
1986 :     #. type: Plain text
1987 :     #: R-intro.texi:713
1988 :     msgid ""
1989 :     "@code{range} is a function whose value is a vector of length two, namely "
1990 :     "@code{c(min(x), max(x))}."
1991 :     msgstr ""
1992 :    
1993 :     #. type: findex
1994 :     #: R-intro.texi:713
1995 :     #, no-wrap
1996 :     msgid "range"
1997 :     msgstr "@code{range}는 주어진 벡터 @code{x}의 모든 구성요소 중 최소값과 최대값을 @code{c(min(x), max(x))}의 형태로 출력하며, 이름 그대로 벡터 변수의 범위를 구할 때 사용 합니다."
1998 :    
1999 :     #. type: Plain text
2000 :     #: R-intro.texi:715
2001 :     msgid "@code{length(x)} is the number of elements in @code{x},"
2002 :     msgstr ""
2003 :     "@code{length(x)}는 벡터 @code{x} 의 구성요소가 몇 개인가를 알려주며, 이를 보"
2004 :     "통 @code{x}의 길이라고 합니다."
2005 :    
2006 :     #. type: findex
2007 :     #: R-intro.texi:715
2008 :     #: R-intro.texi:1246
2009 :     #, no-wrap
2010 :     msgid "length"
2011 :     msgstr ""
2012 :    
2013 :     #. type: Plain text
2014 :     #: R-intro.texi:717
2015 :     msgid "@code{sum(x)} gives the total of the elements in @code{x},"
2016 :     msgstr ""
2017 :     "@code{sum(x)}는 @code{x}의 모든 구성요소들의 합을 구하고자 할 때 사용하고, "
2018 :    
2019 :     #. type: findex
2020 :     #: R-intro.texi:717
2021 :     #, no-wrap
2022 :     msgid "sum"
2023 :     msgstr ""
2024 :    
2025 :     #. type: Plain text
2026 :     #: R-intro.texi:719
2027 :     msgid "and @code{prod(x)} their product."
2028 :     msgstr "@code{prod(x)}는 모든 구성요소들의 곱을 구할 때 이용됩니다."
2029 :    
2030 :     #. type: findex
2031 :     #: R-intro.texi:719
2032 :     #, no-wrap
2033 :     msgid "prod"
2034 :     msgstr ""
2035 :    
2036 :     #. type: Plain text
2037 :     #: R-intro.texi:723
2038 :     msgid ""
2039 :     "Two statistical functions are @code{mean(x)} which calculates the sample "
2040 :     "mean, which is the same as @code{sum(x)/length(x)},"
2041 :     msgstr ""
2042 :     "R에서는 통계학에서 자주 이용되는 평균과 분산을 계산하는 함수들도 제공됩니다."
2043 :     "샘플 평균(sample mean)은 @code{sum(x)/length(x)}으로 계산 되는데, "
2044 :     "@code{mean(x)}를 사용해서도 같은 결과를 얻을 수 있습니다. "
2045 :    
2046 :     #. type: findex
2047 :     #: R-intro.texi:723
2048 :     #, no-wrap
2049 :     msgid "mean"
2050 :     msgstr ""
2051 :    
2052 :     #. type: Plain text
2053 :     #: R-intro.texi:725
2054 :     msgid "and @code{var(x)} which gives"
2055 :     msgstr ""
2056 :     "그리고, 샘플 분산(sample variance)은 아래와 같은 공식을 통해 계산하는데, 이 "
2057 :     "역시 @code{var(x)}를 사용하면 아주 간단하게 계산할 수 있습니다. "
2058 :    
2059 :     #. type: example
2060 :     #: R-intro.texi:728
2061 :     #, no-wrap
2062 :     msgid "sum((x-mean(x))^2)/(length(x)-1)\n"
2063 :     msgstr ""
2064 :    
2065 :     #. type: findex
2066 :     #: R-intro.texi:729
2067 :     #: R-intro.texi:1525
2068 :     #, no-wrap
2069 :     msgid "var"
2070 :     msgstr ""
2071 :    
2072 :     #. type: Plain text
2073 :     #: R-intro.texi:736
2074 :     msgid ""
2075 :     "or sample variance. If the argument to @code{var()} is an @math{n}-by-"
2076 :     "@math{p} matrix the value is a @math{p}-by-@math{p} sample covariance matrix "
2077 :     "got by regarding the rows as independent @math{p}-variate sample vectors."
2078 :     msgstr ""
2079 :     "만약, @code{var()} 에 사용되는 입력인자(argument)가 @math{n}-by-@math{p} 크기"
2080 :     "의 행렬이라면, 입력인자가@math{p}개의 변수들에 대한 @math{n} 개의 관측치를 갖"
2081 :     "는 데이터로 인식되어 @math{p}-by-@math{p} 크기의 샘플 공분산 행렬(sample "
2082 :     "covariance matrix)을 계산 합니다. "
2083 :    
2084 :     #. type: Plain text
2085 :     #: R-intro.texi:741
2086 :     msgid ""
2087 :     "@code{sort(x)} returns a vector of the same size as @code{x} with the "
2088 :     "elements arranged in increasing order; however there are other more flexible "
2089 :     "sorting facilities available (see @code{order()} or @code{sort.list()} which "
2090 :     "produce a permutation to do the sorting)."
2091 :     msgstr ""
2092 :     "@code{sort(x)}는 벡터 @code{x}를 인자로 받아 @code{x}의 모든 구성요소들을 오"
2093 :     "름차순(increasing order, 즉, 작은 값에서 큰 값의 순서로)으로 재배열하여 "
2094 :     "@code{x}와 같은 길이의 벡터를 출력하는 함수 입니다. 이와 비슷한 다른 정렬 함"
2095 :     "수들 역시 매우 유용하며, 가장 빈번하게 사용되는 예로는 인자로 사용된 "
2096 :     "@code{x} 벡터의 정렬 순서를 확인하기 위해 @code{order()} 또는 @code{sort."
2097 :     "list()}를 사용하는 것을 들 수 있습니다."
2098 :    
2099 :     #. type: findex
2100 :     #: R-intro.texi:741
2101 :     #, no-wrap
2102 :     msgid "sort"
2103 :     msgstr ""
2104 :    
2105 :     #. type: findex
2106 :     #: R-intro.texi:742
2107 :     #, no-wrap
2108 :     msgid "order"
2109 :     msgstr ""
2110 :    
2111 :     #. type: Plain text
2112 :     #: R-intro.texi:750
2113 :     msgid ""
2114 :     "Note that @code{max} and @code{min} select the largest and smallest values "
2115 :     "in their arguments, even if they are given several vectors. The "
2116 :     "@emph{parallel} maximum and minimum functions @code{pmax} and @code{pmin} "
2117 :     "return a vector (of length equal to their longest argument) that contains "
2118 :     "in each element the largest (smallest) element in that position in any of "
2119 :     "the input vectors."
2120 :     msgstr ""
2121 :     "@code{max}와 @code{min}에 여러 개의 벡터가 동시에 입력인수로 사용되었을지라"
2122 :     "도, 입력된 모든 구성요소들 중에서 최대값과 최소값 하나씩 만을 출력합니다.만"
2123 :     "약, 여러 개의 벡터 입력인자들을 동시에 입력해서 최대값과 최소값의 병렬"
2124 :     "(@emph{parallel} 원한다면, 즉 입력된 여러 개 벡터 인자들을 입력순서 별 최대"
2125 :     "값 혹은 최소값을 찾는 과정) 원한다면, @code{pmax}와 @code{pmin} 함수를 각각 "
2126 :     "이용할 수 있습니다. 이 때 반환되는 벡터의 길이는 입력 인자들 중에서 가장 길이"
2127 :     "가 긴 벡터와 동일합니다. (즉, 길이가 다른 벡터들의 입력시, 길이가 짧은 벡터"
2128 :     "와 긴 벡터의 비교가 불가능한 구간에서는 오직 비교 가능한 벡터들끼리만 비교해"
2129 :     "서, 혹은 가장 길기가 긴 벡터의 구성요소를 그대로 출력하게 됩니다). "
2130 :    
2131 :     #. type: findex
2132 :     #: R-intro.texi:750
2133 :     #, no-wrap
2134 :     msgid "pmax"
2135 :     msgstr ""
2136 :    
2137 :     #. type: findex
2138 :     #: R-intro.texi:751
2139 :     #, no-wrap
2140 :     msgid "pmin"
2141 :     msgstr ""
2142 :    
2143 :     #. type: Plain text
2144 :     #: R-intro.texi:757
2145 :     msgid ""
2146 :     "For most purposes the user will not be concerned if the ``numbers'' in a "
2147 :     "numeric vector are integers, reals or even complex. Internally calculations "
2148 :     "are done as double precision real numbers, or double precision complex "
2149 :     "numbers if the input data are complex."
2150 :     msgstr ""
2151 :     "대부분의 연산에서, 숫자형 벡터(numeric vector)의 구성요소인 ``numbers''(숫자)"
2152 :     "의 종류가 정수(integer)인지, 실수(real)인지, 또는 허수(complex)인지는 중요하"
2153 :     "지 않습니다. @R{}은 자체적으로 입력된 벡터가 실수인 경우 double precision을 "
2154 :     "갖는 실수로, 복소수(허수)이면 double precision을 갖는 복소수로 연산을 수행할 "
2155 :     "수 있습니다. "
2156 :    
2157 :     #. type: Plain text
2158 :     #: R-intro.texi:759
2159 :     msgid "To work with complex numbers, supply an explicit complex part. Thus"
2160 :     msgstr ""
2161 :     "단, 복소수 연산의 경우, 어느 부분이 허수 부분(copmlex part)인지는 정확히 명시"
2162 :     "해주어야 합니다. "
2163 :    
2164 :     #. type: example
2165 :     #: R-intro.texi:762
2166 :     #, no-wrap
2167 :     msgid "sqrt(-17)\n"
2168 :     msgstr ""
2169 :    
2170 :     #. type: Plain text
2171 :     #: R-intro.texi:766
2172 :     msgid "will give @code{NaN} and a warning, but"
2173 :     msgstr ""
2174 :     "아래 예시와 같이 허수 부분이 지정하지 않고 명령문을 사용하면, @code{NaN} 값"
2175 :     "과 경고(warning) 메시지가 출력 될 것입니다."
2176 :    
2177 :     #. type: example
2178 :     #: R-intro.texi:769
2179 :     #, no-wrap
2180 :     msgid "sqrt(-17+0i)\n"
2181 :     msgstr "sqrt(-17+0i)\n"
2182 :    
2183 :     #. type: Plain text
2184 :     #: R-intro.texi:773
2185 :     msgid "will do the computations as complex numbers."
2186 :     msgstr ""
2187 :     "따라서, 다음과 같이 명령문을 입력해야 복소수 연산이 올바르게 수행 됩니다. "
2188 :    
2189 :     #. type: cindex
2190 :     #: R-intro.texi:780
2191 :     #, no-wrap
2192 :     msgid "Regular sequences"
2193 :     msgstr ""
2194 :    
2195 :     #. type: Plain text
2196 :     #: R-intro.texi:787
2197 :     msgid ""
2198 :     "@R{} has a number of facilities for generating commonly used sequences of "
2199 :     "numbers. For example @code{1:30} is the vector @code{c(1, 2, @dots{}, 29, "
2200 :     "30)}."
2201 :     msgstr ""
2202 :     "@R{}은 수열 (sequence)을 생성하는 다양한 방법을 제공합니다.예를 들면, "
2203 :     "@code{1:30}이라는 명령어는 @code{c(1, 2, @dots{}, 29, 30)}과 같은 벡터를 생성"
2204 :     "합니다."
2205 :    
2206 :     #. type: findex
2207 :     #: R-intro.texi:788
2208 :     #, no-wrap
2209 :     msgid ":"
2210 :     msgstr ":"
2211 :    
2212 :     #. type: Plain text
2213 :     #: R-intro.texi:795
2214 :     msgid ""
2215 :     "The colon operator has high priority within an expression, so, for example "
2216 :     "@code{2*1:15} is the vector @code{c(2, 4, @dots{}, 28, 30)}. Put @code{n <- "
2217 :     "10} and compare the sequences @code{1:n-1} and @code{1:(n-1)}."
2218 :     msgstr ""
2219 :     "또 R의 표현식에서는 콜론(colon) 연산자가 다른 어떤 연산 보다 최우선으로 처리"
2220 :     "됩니다. 예를 들면, @code{2*1:15}은 @code{c(2, 4, @dots{}, 28, 30)}과 같은 벡"
2221 :     "터를 생성합니다. 좀 더 정확한 이해를 위해, @code{n <- 10}을 입력한 뒤, "
2222 :     "@code{1:n-1}과 @code{1:(n-1)}로부터 생성되는 두개의 벡터를 비교해보시길 바랍"
2223 :     "니다."
2224 :    
2225 :     #. type: Plain text
2226 :     #: R-intro.texi:798
2227 :     msgid ""
2228 :     "The construction @code{30:1} may be used to generate a sequence backwards."
2229 :     msgstr ""
2230 :     "또 @code{30:1}이라는 명령문은 역순으로 (큰 수부터 작은 수로) 나열된 수열을 생"
2231 :     "성합니다."
2232 :    
2233 :     #. type: findex
2234 :     #: R-intro.texi:799
2235 :     #, no-wrap
2236 :     msgid "seq"
2237 :     msgstr ""
2238 :    
2239 :     #. type: Plain text
2240 :     #: R-intro.texi:806
2241 :     msgid ""
2242 :     "The function @code{seq()} is a more general facility for generating "
2243 :     "sequences. It has five arguments, only some of which may be specified in "
2244 :     "any one call. The first two arguments, if given, specify the beginning and "
2245 :     "end of the sequence, and if these are the only two arguments given the "
2246 :     "result is the same as the colon operator. That is @code{seq(2,10)} is the "
2247 :     "same vector as @code{2:10}."
2248 :     msgstr ""
2249 :     "@code{seq()} 함수는 수열을 생성하는 좀 더 일반적인 방법 입니다. @code{seq()}"
2250 :     "는 5개의 파라미터를 가질 수 있는데, 이중의 일부만 사용해도 다양한 수열의 생성"
2251 :     "이 가능합니다.먼저, 처음 두개의 파라미터는 수열의 처음과 마지막 값을 지정합니"
2252 :     "다.이 두 개의 인자만 지정하면, 콜론 연산자를 사용한 것과 동일한 결과를 얻게 "
2253 :     "됩니다. 즉, @code{seq(2,10)}에 의하여 생성된 수열은 @code{2:10}으로부터 생성"
2254 :     "된 수열과 동일합니다. "
2255 :    
2256 :     #. type: Plain text
2257 :     #: R-intro.texi:817
2258 :     msgid ""
2259 :     "Arguments to @code{seq()}, and to many other @R{} functions, can also be "
2260 :     "given in named form, in which case the order in which they appear is "
2261 :     "irrelevant. The first two arguments may be named @code{from=@var{value}} "
2262 :     "and @code{to=@var{value}}; thus @code{seq(1,30)}, @code{seq(from=1, to=30)} "
2263 :     "and @code{seq(to=30, from=1)} are all the same as @code{1:30}. The next two "
2264 :     "arguments to @code{seq()} may be named @code{by=@var{value}} and "
2265 :     "@code{length=@var{value}}, which specify a step size and a length for the "
2266 :     "sequence respectively. If neither of these is given, the default "
2267 :     "@code{by=1} is assumed."
2268 :     msgstr ""
2269 :     "@R{}의 다른 많은 함수들처럼 함수 @code{seq()}가 사용하는 파라미터들은 반드시 "
2270 :     "함수에 지정된 순서로 입력되야 하며, 이 지정된 순서를 따를 경우 파라미터의 입"
2271 :     "력이 언뜻 이상하게 보일 수도 있습니다. 위에서 사용한 예제 @code{seq(1,30)}를 "
2272 :     "통해 설명하면, @code{seq()}의 처음 두 파라미터들은 처음 시작값 "
2273 :     "@code{from=@var{value}}과 마지막 값 @code{to=@var{value}}을 각각 의미하기 때"
2274 :     "문에, @code{seq(1,30)}, @code{seq(from=1, to=30)}, @code{seq(to=30, from=1)} "
2275 :     "모두 @code{1:30}으로부터 생성된 수열과 동일한 수열을 생성합니다.@code{seq()}"
2276 :     "의 다음 두개(세번째와 네번째)의 파라미터들은 @code{by=@var{value}}와 "
2277 :     "@code{length=@var{value}} 입니다. @code{by=@var{value}}는 나열하게 될 숫자들 "
2278 :     "간의 차이 (step size)를 지정하며, @code{length=@var{value}}는 나열하게 될 숫"
2279 :     "자의 길이(length)를 지정합니다. 만약, 이 두가지 모두 지정되지 않는다면, 기본"
2280 :     "적으로 @code{by=1}를 가정한 상태에서 수열을 생성하게 됩니다. "
2281 :    
2282 :     #. type: Plain text
2283 :     #: R-intro.texi:819
2284 :     #: R-intro.texi:999
2285 :     #: R-intro.texi:1123
2286 :     #: R-intro.texi:4501
2287 :     msgid "For example"
2288 :     msgstr "다음의 예시를 살펴봅니다."
2289 :    
2290 :     #. type: example
2291 :     #: R-intro.texi:822
2292 :     #, no-wrap
2293 :     msgid "> seq(-5, 5, by=.2) -> s3\n"
2294 :     msgstr ""
2295 :    
2296 :     #. type: Plain text
2297 :     #: R-intro.texi:827
2298 :     msgid ""
2299 :     "generates in @code{s3} the vector @code{c(-5.0, -4.8, -4.6, @dots{}, 4.6, "
2300 :     "4.8, 5.0)}. Similarly"
2301 :     msgstr ""
2302 :     "위 명령어를 실행하면 @code{c(-5.0, -4.8, -4.6, @dots{}, 4.6, 4.8, 5.0)}라는 "
2303 :     "수열을 생성하여, 이를 @code{s3}라는 이름의 벡터형 객체로 저장하게 됩니다."
2304 :    
2305 :     #. type: example
2306 :     #: R-intro.texi:830
2307 :     #, no-wrap
2308 :     msgid "> s4 <- seq(length=51, from=-5, by=.2)\n"
2309 :     msgstr ""
2310 :    
2311 :     #. type: Plain text
2312 :     #: R-intro.texi:834
2313 :     msgid "generates the same vector in @code{s4}."
2314 :     msgstr ""
2315 :     "아래와 같은 방법으로도 @code{s3}와 같은 벡터 @code{s4}를 생성할 수 있습니다."
2316 :    
2317 :     #. type: Plain text
2318 :     #: R-intro.texi:839
2319 :     msgid ""
2320 :     "The fifth argument may be named @code{along=@var{vector}}, which is normally "
2321 :     "used as the only argument to create the sequence @code{1, 2, @dots{}, "
2322 :     "length(@var{vector})}, or the empty sequence if the vector is empty (as it "
2323 :     "can be)."
2324 :     msgstr ""
2325 :     "마지막으로 @code{seq()} 함수의 다섯번 째 파라미터는 @code{along=@var{vector}}"
2326 :     "이며, 다른 파라이터의 입력 없이 이 파라미터만 사용할 경우, @code{1, 2, "
2327 :     "@dots{}, length(@var{vector})}인 수열을 생성 합니다. "
2328 :    
2329 :     #. type: Plain text
2330 :     #: R-intro.texi:841
2331 :     msgid "A related function is @code{rep()}"
2332 :     msgstr ""
2333 :    
2334 :     #. type: findex
2335 :     #: R-intro.texi:841
2336 :     #, no-wrap
2337 :     msgid "rep"
2338 :     msgstr ""
2339 :    
2340 :     #. type: Plain text
2341 :     #: R-intro.texi:844
2342 :     msgid ""
2343 :     "which can be used for replicating an object in various complicated ways. "
2344 :     "The simplest form is"
2345 :     msgstr ""
2346 :     "@code{seq()}와 비슷한 수열 생성 함수 중, 객체를 반복하는데 사용할 수 있는 "
2347 :     "@code{rep()}라는 함수가 있습니다. 이 함수의 사용법은 아래와 같습니다."
2348 :    
2349 :     #. type: example
2350 :     #: R-intro.texi:847
2351 :     #, no-wrap
2352 :     msgid "> s5 <- rep(x, times=5)\n"
2353 :     msgstr ""
2354 :    
2355 :     #. type: Plain text
2356 :     #: R-intro.texi:852
2357 :     msgid ""
2358 :     "which will put five copies of @code{x} end-to-end in @code{s5}. Another "
2359 :     "useful version is"
2360 :     msgstr ""
2361 :     "위 명령어는 @code{x}라는 벡터를 처음부터 끝까지 5번 반복해서 나열한 객체를 "
2362 :     "@code{s5}로 지정 합니다.위 함수와 같은 결과를 얻기 위해 아래와 같은 명령문을 "
2363 :     "사용할 수도 있습니다."
2364 :    
2365 :     #. type: example
2366 :     #: R-intro.texi:855
2367 :     #, no-wrap
2368 :     msgid "> s6 <- rep(x, each=5)\n"
2369 :     msgstr ""
2370 :    
2371 :     #. type: Plain text
2372 :     #: R-intro.texi:860
2373 :     msgid ""
2374 :     "which repeats each element of @code{x} five times before moving on to the "
2375 :     "next."
2376 :     msgstr ""
2377 :     "둘 다 @code{x}란 벡터가 가지고 있는 각각의 요소들을 5번씩 반복 나열하여 수열"
2378 :     "을 생성 합니다."
2379 :    
2380 :     #. type: Plain text
2381 :     #: R-intro.texi:872
2382 :     msgid ""
2383 :     "As well as numerical vectors, @R{} allows manipulation of logical "
2384 :     "quantities. The elements of a logical vector can have the values "
2385 :     "@code{TRUE}, @code{FALSE}, and @code{NA} (for ``not available'', see "
2386 :     "below). The first two are often abbreviated as @code{T} and @code{F}, "
2387 :     "respectively. Note however that @code{T} and @code{F} are just variables "
2388 :     "which are set to @code{TRUE} and @code{FALSE} by default, but are not "
2389 :     "reserved words and hence can be overwritten by the user. Hence, you should "
2390 :     "always use @code{TRUE} and @code{FALSE}."
2391 :     msgstr ""
2392 :     "@R{}은 수치형 벡터 뿐만 아니라 논리값에 대한 연산도 가능합니다.논리형 벡터는 "
2393 :     "@code{TRUE}, @code{FALSE}, 그리고 @code{NA} (즉 ``not available'' - 해당 값"
2394 :     "이 이용가능하지 않아 사용에는 많은 제약이 따름)와 같은 요소로 구성 됩니다.처"
2395 :     "음 두 개의 요소인 @code{TRUE}와 @code{FALSE}가 각각 @code{T}와 @code{F}라는 "
2396 :     "약어로 표기하기도 하며, 이러한 약어 사용은 R에서 초기값으로 지정된 것입니다. "
2397 :     "하지만, 사용자가 이 두 문자를 다른 변수나 함수 이름으로 사용할 경우, 더 이상 "
2398 :     "이러한 초기 약어 지정은 성립하지 않습니다. 따라서, 논리값을 표현할 때에는 "
2399 :     "@code{TRUE}와 @code{FALSE}와 같이 정확하게 표기할 것을 권장 합니다. "
2400 :    
2401 :     #. type: findex
2402 :     #: R-intro.texi:872
2403 :     #, no-wrap
2404 :     msgid "FALSE"
2405 :     msgstr ""
2406 :    
2407 :     #. type: findex
2408 :     #: R-intro.texi:873
2409 :     #, no-wrap
2410 :     msgid "TRUE"
2411 :     msgstr ""
2412 :    
2413 :     #. type: findex
2414 :     #: R-intro.texi:874
2415 :     #, no-wrap
2416 :     msgid "F"
2417 :     msgstr ""
2418 :    
2419 :     #. type: findex
2420 :     #: R-intro.texi:875
2421 :     #, no-wrap
2422 :     msgid "T"
2423 :     msgstr ""
2424 :    
2425 :     #. type: Plain text
2426 :     #: R-intro.texi:878
2427 :     msgid "Logical vectors are generated by @emph{conditions}. For example"
2428 :     msgstr "논리형 벡터는 조건문 (@emph{conditions})에 의해서 생성됩니다."
2429 :    
2430 :     #. type: example
2431 :     #: R-intro.texi:881
2432 :     #, no-wrap
2433 :     msgid "> temp <- x > 13\n"
2434 :     msgstr ""
2435 :    
2436 :     #. type: Plain text
2437 :     #: R-intro.texi:887
2438 :     msgid ""
2439 :     "sets @code{temp} as a vector of the same length as @code{x} with values "
2440 :     "@code{FALSE} corresponding to elements of @code{x} where the condition is "
2441 :     "@emph{not} met and @code{TRUE} where it is."
2442 :     msgstr ""
2443 :     "예를 들어 아래의 명령문을 입력하면, @code{x} 벡터의 각 구성요소에 대해 13 보"
2444 :     "다 크다는 조건문이 참인지 거짓인지를 판단하여, 해당 구성 요소가 13 보다 큰 위"
2445 :     "치에는 @code{TRUE}, 그렇지 않은 경우에는 @code{FALSE}를 출력하여 원래의 "
2446 :     "@code{x}와 같은 길이를 갖는 새 벡터@code{temp}를 생성 합니다. "
2447 :    
2448 :     #. type: Plain text
2449 :     #: R-intro.texi:890
2450 :     msgid ""
2451 :     "The logical operators are @code{<}, @code{<=}, @code{>}, @code{>=}, "
2452 :     "@code{==} for exact equality and @code{!=} for inequality."
2453 :     msgstr ""
2454 :     "논리 연산자에는 @code{<} (작음), @code{<=} (작거나 같음), @code{>} (큼), "
2455 :     "@code{>=} (크거나 같음), @code{==} (같음), 그리고 @code{!=} (다름) 등이 있습"
2456 :     "니다. "
2457 :    
2458 :     #. type: findex
2459 :     #: R-intro.texi:890
2460 :     #, no-wrap
2461 :     msgid "<"
2462 :     msgstr ""
2463 :    
2464 :     #. type: findex
2465 :     #: R-intro.texi:891
2466 :     #, no-wrap
2467 :     msgid "<="
2468 :     msgstr ""
2469 :    
2470 :     #. type: findex
2471 :     #: R-intro.texi:892
2472 :     #, no-wrap
2473 :     msgid ">"
2474 :     msgstr ""
2475 :    
2476 :     #. type: findex
2477 :     #: R-intro.texi:893
2478 :     #, no-wrap
2479 :     msgid ">="
2480 :     msgstr ""
2481 :    
2482 :     #. type: findex
2483 :     #: R-intro.texi:894
2484 :     #, no-wrap
2485 :     msgid "=="
2486 :     msgstr ""
2487 :    
2488 :     #. type: findex
2489 :     #: R-intro.texi:895
2490 :     #, no-wrap
2491 :     msgid "!="
2492 :     msgstr ""
2493 :    
2494 :     #. type: Plain text
2495 :     #: R-intro.texi:900
2496 :     msgid ""
2497 :     "In addition if @code{c1} and @code{c2} are logical expressions, then "
2498 :     "@w{@code{c1 & c2}} is their intersection (@emph{``and''}), @w{@code{c1 | "
2499 :     "c2}} is their union (@emph{``or''}), and @code{!c1} is the negation of "
2500 :     "@code{c1}."
2501 :     msgstr ""
2502 :     "또한, @code{c1}과 @code{c2}와 같이 두 개의 논리 표현식이 있는 경우, "
2503 :     "@w{@code{c1 & c2}}는 (@emph{``and''})를 나타내는 교집합을 @w{@code{c1 | c2}}"
2504 :     "는 (@emph{``or''})를 나타내는 합집합을 의미하며, @code{!c1}는 @code{c1}를 만"
2505 :     "족하지 않는 차집합을 의미 합니다."
2506 :    
2507 :     #. type: findex
2508 :     #: R-intro.texi:900
2509 :     #, no-wrap
2510 :     msgid "!"
2511 :     msgstr ""
2512 :    
2513 :     #. type: findex
2514 :     #: R-intro.texi:901
2515 :     #, no-wrap
2516 :     msgid "|"
2517 :     msgstr ""
2518 :    
2519 :     #. type: findex
2520 :     #: R-intro.texi:902
2521 :     #, no-wrap
2522 :     msgid "&"
2523 :     msgstr ""
2524 :    
2525 :     #. type: Plain text
2526 :     #: R-intro.texi:909
2527 :     msgid ""
2528 :     "Logical vectors may be used in ordinary arithmetic, in which case they are "
2529 :     "@emph{coerced} into numeric vectors, @code{FALSE} becoming @code{0} and "
2530 :     "@code{TRUE} becoming @code{1}. However there are situations where logical "
2531 :     "vectors and their coerced numeric counterparts are not equivalent, for "
2532 :     "example see the next subsection."
2533 :     msgstr ""
2534 :     "논리형 벡터들은 일반적인 산술연산에 사용할 수도 있으며, 이 경우 논리값인 "
2535 :     "@code{FALSE}는 숫자 @code{0}으로 @code{TRUE}는 숫자 @code{1}로 변환 되어야 합"
2536 :     "니다. 이러한 변환을 @emph{coerced}(강제형변환)이라고 합니다. 그러나 논리형 벡"
2537 :     "터들이 수치형 벡터로의 강제형변환이 항상 위와 같은 방식으로만 이루어지는 것"
2538 :     "은 아니며, 여기에 대해서는 다음 섹션에서 살펴보도록 하겠습니다. "
2539 :    
2540 :     #. type: Plain text
2541 :     #: R-intro.texi:918
2542 :     msgid ""
2543 :     "In some cases the components of a vector may not be completely known. When "
2544 :     "an element or value is ``not available'' or a ``missing value'' in the "
2545 :     "statistical sense, a place within a vector may be reserved for it by "
2546 :     "assigning it the special value @code{NA}."
2547 :     msgstr ""
2548 :     "가끔 벡터의 구성요소들 중 일부가 완전하지 않은 경우가 있습니다.통계적 의미에"
2549 :     "서 이러한 구성요소 또는 값들은 ``not available'' (사용이 가능하지 않음) 또는 "
2550 :     "``missing value''(결측치 혹은 누락된 값)을 의미하며, 이러한 값들은 벡터 내에"
2551 :     "서 @code{NA}라는 특수 문자로 표기 됩니다. "
2552 :    
2553 :     #. type: findex
2554 :     #: R-intro.texi:918
2555 :     #, no-wrap
2556 :     msgid "NA"
2557 :     msgstr ""
2558 :    
2559 :     #. type: Plain text
2560 :     #: R-intro.texi:923
2561 :     msgid ""
2562 :     "In general any operation on an @code{NA} becomes an @code{NA}. The "
2563 :     "motivation for this rule is simply that if the specification of an operation "
2564 :     "is incomplete, the result cannot be known and hence is not available."
2565 :     msgstr ""
2566 :     "일반적으로 어떤 연산이든 @code{NA}에 대한 연산의 결과는 @code{NA}가 됩니다.이"
2567 :     "러한 규칙을 만들게 된 동기는 단순합니다. 이러한 결측치의 연산법을 따로 지정하"
2568 :     "지 않으면, 결측치의 포함으로 인해 해당 연산이 정의되지 않거나 결과가 출력되"
2569 :     "지 않기 때문입니다. "
2570 :    
2571 :     #. type: findex
2572 :     #: R-intro.texi:924
2573 :     #, no-wrap
2574 :     msgid "is.na"
2575 :     msgstr ""
2576 :    
2577 :     #. type: Plain text
2578 :     #: R-intro.texi:928
2579 :     msgid ""
2580 :     "The function @code{is.na(x)} gives a logical vector of the same size as "
2581 :     "@code{x} with value @code{TRUE} if and only if the corresponding element in "
2582 :     "@code{x} is @code{NA}."
2583 :     msgstr ""
2584 :     "함수 @code{is.na(x)}는 @code{x}의 각 구성요소 중 @code{NA}가 포함되었는지를 "
2585 :     "확인하여, 논리값인 @code{TRUE}또는 @code{FALSE}를 갖는 새로운 벡터를 생성 합"
2586 :     "니다. 따라서, 생성된 벡터의 길이는 원래 벡터인 @code{x}와 같아야 하며, 이는 "
2587 :     "아래의 명령문을 통해 확인해 볼 수 있습니다. "
2588 :    
2589 :     #. type: example
2590 :     #: R-intro.texi:931
2591 :     #, no-wrap
2592 :     msgid "> z <- c(1:3,NA); ind <- is.na(z)\n"
2593 :     msgstr ""
2594 :    
2595 :     #. type: Plain text
2596 :     #: R-intro.texi:938
2597 :     msgid ""
2598 :     "Notice that the logical expression @code{x == NA} is quite different from "
2599 :     "@code{is.na(x)} since @code{NA} is not really a value but a marker for a "
2600 :     "quantity that is not available. Thus @code{x == NA} is a vector of the same "
2601 :     "length as @code{x} @emph{all} of whose values are @code{NA} as the logical "
2602 :     "expression itself is incomplete and hence undecidable."
2603 :     msgstr ""
2604 :     "그러나, @code{NA}라는 것은 실제로 단순히 벡터를 구성하는 요소의 값이 사용가능"
2605 :     "한지에 대한 마커일 뿐 해당 요소에 대한 값이 아니기 때문에 @code{x == NA}이라"
2606 :     "는 논리적 표현식과 @code{is.na(x)}는 서로 다른 것을 의미한다는 점을 이해하셔"
2607 :     "야 합니다. 즉 @code{x == NA}는 벡터 @code{x}와 길이는 같지만 그 구성요소 "
2608 :     "@emph{모두}가 @code{NA}값을 가지므로, 이 식 자체가 논리형 표현식이라 어떤 연"
2609 :     "산을 수행하기에는 불완전하고 불충분하기 때문입니다. "
2610 :    
2611 :     #. type: Plain text
2612 :     #: R-intro.texi:942
2613 :     msgid ""
2614 :     "Note that there is a second kind of ``missing'' values which are produced by "
2615 :     "numerical computation, the so-called @emph{Not a Number}, @code{NaN},"
2616 :     msgstr ""
2617 :     "또한 수치연산의 결과로서 발생하는 또 다른 종류의 결측치(``missing'')인 "
2618 :     "@code{NaN}은 @emph{Not a Number}(숫자가 아님)을 의미 합니다. 다음의 두 예제"
2619 :     "를 통해서 좀 더 자세히 알아 봅시다. "
2620 :    
2621 :     #. type: findex
2622 :     #: R-intro.texi:942
2623 :     #, no-wrap
2624 :     msgid "NaN"
2625 :     msgstr ""
2626 :    
2627 :     #. type: Plain text
2628 :     #: R-intro.texi:944
2629 :     msgid "values. Examples are"
2630 :     msgstr ""
2631 :    
2632 :     #. type: example
2633 :     #: R-intro.texi:947
2634 :     #, no-wrap
2635 :     msgid "> 0/0\n"
2636 :     msgstr ""
2637 :    
2638 :     #. type: Plain text
2639 :     #: R-intro.texi:951
2640 :     msgid "or"
2641 :     msgstr ""
2642 :    
2643 :     #. type: example
2644 :     #: R-intro.texi:954
2645 :     #, no-wrap
2646 :     msgid "> Inf - Inf\n"
2647 :     msgstr ""
2648 :    
2649 :     #. type: Plain text
2650 :     #: R-intro.texi:958
2651 :     msgid "which both give @code{NaN} since the result cannot be defined sensibly."
2652 :     msgstr ""
2653 :     "위의 두가지 경우 모두 수학적 정의에 따른 계산을 수행할 수 없기 때문에 "
2654 :     "@code{NaN}이라는 결과를 출력하게 됩니다. "
2655 :    
2656 :     #. type: Plain text
2657 :     #: R-intro.texi:962
2658 :     msgid ""
2659 :     "In summary, @code{is.na(xx)} is @code{TRUE} @emph{both} for @code{NA} and "
2660 :     "@code{NaN} values. To differentiate these, @code{is.nan(xx)} is only "
2661 :     "@code{TRUE} for @code{NaN}s."
2662 :     msgstr ""
2663 :     "요약해보면, @code{is.na(xx)}는 구성요소 중 하나 이상이 @code{NA}이거나 "
2664 :     "@code{NaN}인 두가지 경우 모두 @code{TRUE} 값을 돌려줍니다. 그러나, @code{is."
2665 :     "nan(xx)}은 오직 구성 요소에 @code{NaN}이 포함될 때만 @code{TRUE}가 됩니다. "
2666 :    
2667 :     #. type: findex
2668 :     #: R-intro.texi:962
2669 :     #, no-wrap
2670 :     msgid "is.nan"
2671 :     msgstr ""
2672 :    
2673 :     #. type: Plain text
2674 :     #: R-intro.texi:966
2675 :     msgid ""
2676 :     "Missing values are sometimes printed as @code{<NA>} when character vectors "
2677 :     "are printed without quotes."
2678 :     msgstr ""
2679 :     "때때로 이렇게 @code{<NA>}로 표시된 값들 중, 실제 결측치가 아니라 단지 문자형 "
2680 :     "벡터가 인용 부호 (\"quotes\") 없이 사용되었기 때문인 경우도 있으므로 주의하시"
2681 :     "기 바랍니다. "
2682 :    
2683 :     #. type: Plain text
2684 :     #: R-intro.texi:975
2685 :     msgid ""
2686 :     "Character quantities and character vectors are used frequently in @R{}, for "
2687 :     "example as plot labels. Where needed they are denoted by a sequence of "
2688 :     "characters delimited by the double quote character, e.g., @code{\"x-values"
2689 :     "\"}, @code{\"New iteration results\"}."
2690 :     msgstr ""
2691 :     "문자값 또는 문자형 벡터는 종종 @R{}에서 플롯의 라벨 등으로 사용 됩니다. 이러"
2692 :     "한 문자열은 @code{\"x-values\"} 또는 @code{\"New iteration results\"}과 같이 "
2693 :     "@code{\"\"} (큰 따옴표)에 의해 구분 됩니다."
2694 :    
2695 :     #. type: Plain text
2696 :     #: R-intro.texi:983
2697 :     msgid ""
2698 :     "Character strings are entered using either matching double (@code{\"}) or "
2699 :     "single (@code{'}) quotes, but are printed using double quotes (or sometimes "
2700 :     "without quotes). They use C-style escape sequences, using @code{\\} as the "
2701 :     "escape character, so @code{\\\\} is entered and printed as @code{\\\\}, and "
2702 :     "inside double quotes @code{\"} is entered as @code{\\\"}. Other useful "
2703 :     "escape sequences are @code{\\n}, newline, @code{\\t}, tab and @code{\\b}, "
2704 :     "backspace---see @command{?Quotes} for a full list."
2705 :     msgstr ""
2706 :     "문자열의 입력은 큰 따옴표 (@code{\"})와 작은 따옴표 (@code{'})를 모두 사용할 "
2707 :     "수 있지만, 입력된 문자열을 출력할 때는 큰 따옴표에 의해 각 구성요소가 구분 됩"
2708 :     "니다. (경우에 따라 큰 따옴표 없이 출력되는 것도 가능 합니다).R에서는 C 언어처"
2709 :     "럼 @code{\\}를 확장 문자(escape sequence)로 사용하여 문자열을 처리하는 것이 "
2710 :     "가능합니다. 따라서, @code{\\\\}를 출력하기 위해서는 (@code{\"}로 구분된) 문자"
2711 :     "열 내에 @code{\\\\}을 사용하고, 큰 따옴표 @code{\"}를 출력하기 위해서는 "
2712 :     "@code{\"}를 사용하도록 합니다. 그 밖의 유용한 이스케이프 시퀀스들로는 "
2713 :     "@code{\\n}이 있는데 이는 새로운 행(즉, 개행)을, @code{\\t}는 탭(tab)을, "
2714 :     "@code{\\b}는 백스페이스를 나타냅니다. 사용 가능한 확장 문자 대한 전체 목록을 "
2715 :     "확인하고 싶으시면 @command{?Quotes}을 입력하시길 바랍니다."
2716 :    
2717 :     #. type: Plain text
2718 :     #: R-intro.texi:986
2719 :     msgid ""
2720 :     "Character vectors may be concatenated into a vector by the @code{c()} "
2721 :     "function; examples of their use will emerge frequently."
2722 :     msgstr ""
2723 :     "@code{c()}라는 함수를 이용하면 문자열을 연결하여 새로운 문자열 벡터를 생성할 "
2724 :     "수 있습니다. 이러한 문자 벡터의 생성은 앞으로 자주 등장하게 될 것입니다. "
2725 :    
2726 :     #. type: findex
2727 :     #: R-intro.texi:988
2728 :     #, no-wrap
2729 :     msgid "paste"
2730 :     msgstr ""
2731 :    
2732 :     #. type: Plain text
2733 :     #: R-intro.texi:997
2734 :     msgid ""
2735 :     "The @code{paste()} function takes an arbitrary number of arguments and "
2736 :     "concatenates them one by one into character strings. Any numbers given "
2737 :     "among the arguments are coerced into character strings in the evident way, "
2738 :     "that is, in the same way they would be if they were printed. The arguments "
2739 :     "are by default separated in the result by a single blank character, but this "
2740 :     "can be changed by the named argument, @code{sep=@var{string}}, which changes "
2741 :     "it to @code{@var{string}}, possibly empty."
2742 :     msgstr ""
2743 :     "@code{paste()} 함수는 임의의 개수의 인자들을 입력받아, 이들을 한데 묶어 하나"
2744 :     "의 문자열로 생성 합니다.이 때, 주어진 인자들 중 일부가 숫자라도, 이들 역시 문"
2745 :     "자형으로 강제형변환이 이루어짐을 아셔야 합니다. 이러한 형변환 결과는 출력을 "
2746 :     "통해 확일할 수 있는데, 합쳐진 각각의 문자형 인자들 사이는 하나에는 공백문자"
2747 :     "(white space 또는 blank character)가 포함되어 두 요소가 합쳐졌다는 것을 알 "
2748 :     "수 있습니다. 이러한 공백문자를 포함한 새로운 문자형 인자의 생성은 "
2749 :     "@code{sep=@var{string}} 옵션을 사용하여 다른 문자에 의해 구분되도록 지정하는 "
2750 :     "것이 가능하며, 아래의 예제처럼 입력시 @code{@var{string}}은 공백 없이 두 요소"
2751 :     "를 하나로 합치는 것도 가능합니다. "
2752 :    
2753 :     #. type: example
2754 :     #: R-intro.texi:1002
2755 :     #, no-wrap
2756 :     msgid "> labs <- paste(c(\"X\",\"Y\"), 1:10, sep=\"\")\n"
2757 :     msgstr ""
2758 :    
2759 :     #. type: Plain text
2760 :     #: R-intro.texi:1006
2761 :     msgid "makes @code{labs} into the character vector"
2762 :     msgstr ""
2763 :    
2764 :     #. type: example
2765 :     #: R-intro.texi:1009
2766 :     #, no-wrap
2767 :     msgid "c(\"X1\", \"Y2\", \"X3\", \"Y4\", \"X5\", \"Y6\", \"X7\", \"Y8\", \"X9\", \"Y10\")\n"
2768 :     msgstr ""
2769 :    
2770 :     #. type: Plain text
2771 :     #: R-intro.texi:1018
2772 :     msgid ""
2773 :     "Note particularly that recycling of short lists takes place here too; thus "
2774 :     "@code{c(\"X\", \"Y\")} is repeated 5 times to match the sequence "
2775 :     "@code{1:10}. @footnote{@code{paste(..., collapse=@var{ss})} joins the "
2776 :     "arguments into a single character string putting @var{ss} in between, e.g., "
2777 :     "@code{ss <- \"|\"}. There are more tools for character manipulation, see "
2778 :     "the help for @code{sub} and @code{substring}.}"
2779 :     msgstr ""
2780 :     "위 명령문에서 @code{paste()}라는 함수는 @code{c(\"X\", \"Y\")}라는 문자형 벡"
2781 :     "터와 @code{1:10}이라는 숫자형 벡터를 하나로 묶어 문자형 벡터를 생성하는데, "
2782 :     "두 벡터의 길이가 다르므로 @code{c(\"X\", \"Y\")}가 5번 반복되게 될 것입니다. "
2783 :     "또, 구분자가 @code{sep=\"\"}로 지정 되었으므로 두 문자 사이에는 아무런 공백"
2784 :     "이 없을 것입니다. 따라서, 위 명령문의 수행 결과는 아래와 같습니다. "
2785 :     "@footnote{@code{paste(...,collapse=@var{ss})}라고 하게되면 인자들 사이에 "
2786 :     "@var{ss}를 넣어 하나의 문자열을 만듭니다. 문자열을 다루는 방법에 대해 더 많"
2787 :     "이 알고 싶으시다면 @code{sub}와 @code{substring}를 살펴보시길 바랍니다.} "
2788 :    
2789 :     #. type: section
2790 :     #: R-intro.texi:1020
2791 :     #, no-wrap
2792 :     msgid "Index vectors; selecting and modifying subsets of a data set"
2793 :     msgstr "인덱스 벡터를 사용한 데이터셋의 선택과 수정"
2794 :    
2795 :     #. type: cindex
2796 :     #: R-intro.texi:1021
2797 :     #, no-wrap
2798 :     msgid "Indexing vectors"
2799 :     msgstr ""
2800 :    
2801 :     #. type: Plain text
2802 :     #: R-intro.texi:1028
2803 :     msgid ""
2804 :     "Subsets of the elements of a vector may be selected by appending to the name "
2805 :     "of the vector an @emph{index vector} in square brackets. More generally any "
2806 :     "expression that evaluates to a vector may have subsets of its elements "
2807 :     "similarly selected by appending an index vector in square brackets "
2808 :     "immediately after the expression."
2809 :     msgstr ""
2810 :     "벡터의 이름 바로 뒤에 대괄호(@code{[]})와 함께 사용된 @emph{index vector}(인"
2811 :     "덱스 벡터)를 통해 벡터의 일부 구성 요소만 선택하는 것이 가능합니다. 여기서 인"
2812 :     "덱스 벡터란 대괄호 내부에 쓰인 벡터를 의미 합니다.좀 더 일반적으로 말하면, 연"
2813 :     "산의 결과로 벡터를 생성하게 되는 어떠한 표현식이라도 표현식 바로 다음에 대괄"
2814 :     "호와 함께 인덱스 벡터를 사용해서 벡터 구성요소 중 일부만 선택하는 것이 가능합"
2815 :     "니다."
2816 :    
2817 :     #. type: Plain text
2818 :     #: R-intro.texi:1034
2819 :     msgid "Such index vectors can be any of four distinct types."
2820 :     msgstr "이러한 인덱스 벡터에는 다음과 같은 네가지 유형이 있습니다. "
2821 :    
2822 :     #. type: enumerate
2823 :     #: R-intro.texi:1042
2824 :     msgid ""
2825 :     "@strong{A logical vector}. In this case the index vector is recycled to the "
2826 :     "same length as the vector from which elements are to be selected. Values "
2827 :     "corresponding to @code{TRUE} in the index vector are selected and those "
2828 :     "corresponding to @code{FALSE} are omitted. For example"
2829 :     msgstr ""
2830 :     "@strong{논리형 인덱스 벡터}: 이 경우는 인덱스 벡터는 반드시 선택할 구성요소"
2831 :     "를 포함한 벡터와 길이가 같아야 합니다. 인덱스 벡터에서 @code{TRUE}에 대응하"
2832 :     "는 요소들만 선택되고, @code{FALSE}에 대응하는 요소들은 제거될 것입니다. 예를 "
2833 :     "들면, 아래의 명령문은 @code{x} 벡터 중 결측치가 아닌 요소들만을 원래의 순서대"
2834 :     "로 포함하는 객체 @code{y}를 생성합니다. 만약 @code{x}에 결측치가 포함되어 있"
2835 :     "다면 새로 생성된 @code{y}의 길이는 @code{x} 보다 짧을 것입니다. "
2836 :    
2837 :     #. type: example
2838 :     #: R-intro.texi:1045
2839 :     #, no-wrap
2840 :     msgid "> y <- x[!is.na(x)]\n"
2841 :     msgstr ""
2842 :    
2843 :     #. type: enumerate
2844 :     #: R-intro.texi:1052
2845 :     msgid ""
2846 :     "creates (or re-creates) an object @code{y} which will contain the non-"
2847 :     "missing values of @code{x}, in the same order. Note that if @code{x} has "
2848 :     "missing values, @code{y} will be shorter than @code{x}. Also"
2849 :     msgstr ""
2850 :     "다음은 또 다른 예제입니다. 아래의 명령어는 @code{x}의 구성요소들 중 결측치가 "
2851 :     "아니면서 양수인 요소들만을 모으로 이들에 각각 1을 더하여 객체 @code{z}를 생성"
2852 :     "합니다."
2853 :    
2854 :     #. type: example
2855 :     #: R-intro.texi:1055
2856 :     #, no-wrap
2857 :     msgid "> (x+1)[(!is.na(x)) & x>0] -> z\n"
2858 :     msgstr "> (x+1)[(!is.na(x)) & x>0] -> z\n"
2859 :    
2860 :     #. type: enumerate
2861 :     #: R-intro.texi:1061
2862 :     msgid ""
2863 :     "creates an object @code{z} and places in it the values of the vector @code{x"
2864 :     "+1} for which the corresponding value in @code{x} was both non-missing and "
2865 :     "positive."
2866 :     msgstr ""
2867 :    
2868 :     #. type: enumerate
2869 :     #: R-intro.texi:1070
2870 :     msgid ""
2871 :     "@strong{A vector of positive integral quantities}. In this case the values "
2872 :     "in the index vector must lie in the set @{1, 2, @dots{}, @code{length(x)}"
2873 :     "@}. The corresponding elements of the vector are selected and concatenated, "
2874 :     "@emph{in that order}, in the result. The index vector can be of any length "
2875 :     "and the result is of the same length as the index vector. For example "
2876 :     "@code{x[6]} is the sixth component of @code{x} and"
2877 :     msgstr ""
2878 :     "@strong{양의 정수 인덱스 벡터}: 이 경우의 인덱스 벡터는 반드시 @{1, 2, "
2879 :     "@dots{}, @code{length(x)}@} 범위 내에 있어야 합니다. 선택된 구성요소들은 인덱"
2880 :     "스 벡터에서 @emph{지정한 순서} 대로 선택되어 하나로 묶여지게 됩니다. 선택된 "
2881 :     "결과는 사용된 인덱스 벡터의 길이와 같으며, 인덱스 벡터의 길이는 임의로 선택 "
2882 :     "가능합니다. 예를 들어, @code{x[6]}는 @code{x}의 여섯번째 구성요소를 선택하"
2883 :     "며, 아래 명령문은 (@code{x}의 길이가 10보다 작지만 않다면,) @code{x}가 가진 "
2884 :     "구성요소 중 처음 10개의 요소들을 선택 합니다. "
2885 :    
2886 :     #. type: example
2887 :     #: R-intro.texi:1073
2888 :     #, no-wrap
2889 :     msgid "> x[1:10]\n"
2890 :     msgstr ""
2891 :    
2892 :     #. type: enumerate
2893 :     #: R-intro.texi:1078
2894 :     msgid ""
2895 :     "selects the first 10 elements of @code{x} (assuming @code{length(x)} is not "
2896 :     "less than 10). Also"
2897 :     msgstr ""
2898 :     "또, 아래의 명령문은 (물론 이렇게 어렵게 사용하는 경우는 거의 없지만) "
2899 :     "@code{\"x\", \"y\", \"y\", \"x\"}가 4번씩 반복되어 구성된 전체 길이 16인 문자"
2900 :     "형 벡터를 생성 합니다. "
2901 :    
2902 :     #. type: example
2903 :     #: R-intro.texi:1081
2904 :     #, no-wrap
2905 :     msgid "> c(\"x\",\"y\")[rep(c(1,2,2,1), times=4)]\n"
2906 :     msgstr ""
2907 :    
2908 :     #. type: enumerate
2909 :     #: R-intro.texi:1086
2910 :     msgid ""
2911 :     "(an admittedly unlikely thing to do) produces a character vector of length "
2912 :     "16 consisting of @code{\"x\", \"y\", \"y\", \"x\"} repeated four times."
2913 :     msgstr ""
2914 :    
2915 :     #. type: enumerate
2916 :     #: R-intro.texi:1090
2917 :     msgid ""
2918 :     "@strong{A vector of negative integral quantities}. Such an index vector "
2919 :     "specifies the values to be @emph{excluded} rather than included. Thus"
2920 :     msgstr ""
2921 :     "@strong{음의 정수 인덱스 벡터}: 이 경우, 인덱스 벡터는 선택된 요소들을 포함"
2922 :     "하는 것이 아니라 @emph{제외}할 목적으로 사용됩니다. 따라서, 아래 명령문은 "
2923 :     "@code{x}의 처음 5개의 구성요소들만 제외시켜 @code{y}를 생성 합니다. "
2924 :    
2925 :     #. type: example
2926 :     #: R-intro.texi:1093
2927 :     #, no-wrap
2928 :     msgid "> y <- x[-(1:5)]\n"
2929 :     msgstr ""
2930 :    
2931 :     #. type: enumerate
2932 :     #: R-intro.texi:1097
2933 :     msgid "gives @code{y} all but the first five elements of @code{x}."
2934 :     msgstr ""
2935 :    
2936 :     #. type: enumerate
2937 :     #: R-intro.texi:1103
2938 :     msgid ""
2939 :     "@strong{A vector of character strings}. This possibility only applies where "
2940 :     "an object has a @code{names} attribute to identify its components. In this "
2941 :     "case a sub-vector of the names vector may be used in the same way as the "
2942 :     "positive integral labels in item 2 further above."
2943 :     msgstr ""
2944 :     "@strong{문자형 인덱스 벡터}: 이 경우는 객체의 각 구성요소들이 @code{names}라"
2945 :     "는 속성(i.e.객체 안의 각 구성요소(변수)의 이름)을 가지고 있을 때에만 인덱스 "
2946 :     "벡터의 이용이 가능합니다. 이때, @code{names}를 한 데 묶어 나열한 벡터를 네임"
2947 :     "벡터 (names vector)라고하며, 위에서 설명한 양의 정수 인덱스 벡터와 동일한 방"
2948 :     "식으로 사용하면 됩니다.다음의 예제를 보면, 우선 @code{fruit}이라는 수치형 벡"
2949 :     "터에 @code{names()} 라는 함수를 이용하여 각각의 구성요소에 @code{\"orange\", "
2950 :     "\"banana\", \"apple\", \"peach\"}라는 @code{names} 속성을 부여합니다.이제, 만"
2951 :     "약 @code{fruit} 벡터의 세번째와 첫번째 요소를 선택하고 싶다면, "
2952 :     "@code{[c(\"apple\",\"orange\")]}를 사용하면 됩니다."
2953 :    
2954 :     #. type: example
2955 :     #: R-intro.texi:1108
2956 :     #, no-wrap
2957 :     msgid ""
2958 :     "> fruit <- c(5, 10, 1, 20)\n"
2959 :     "> names(fruit) <- c(\"orange\", \"banana\", \"apple\", \"peach\")\n"
2960 :     "> lunch <- fruit[c(\"apple\",\"orange\")]\n"
2961 :     msgstr ""
2962 :     "> fruit <- c(5, 10, 1, 20)\n"
2963 :     "> names(fruit) <- c(\"orange\", \"banana\", \"apple\", \"peach\")\n"
2964 :     "> lunch <- fruit[c(\"apple\",\"orange\")]\n"
2965 :    
2966 :     #. type: enumerate
2967 :     #: R-intro.texi:1113
2968 :     msgid ""
2969 :     "The advantage is that alphanumeric @emph{names} are often easier to remember "
2970 :     "than @emph{numeric indices}. This option is particularly useful in "
2971 :     "connection with data frames, as we shall see later."
2972 :     msgstr ""
2973 :     "이렇게 영문과 숫자의 조합(alphanumeric)인 @emph{names}를 이용할 경우 @emph{수"
2974 :     "치형 인덱스}를 이용하여 구성요소를 선택할 때 보다 기억하기에 편리하다는 장점"
2975 :     "이 있습니다. 이 옵션은 특히 나중에 설명하게 될 데이터 프레임과 연관이 있습니"
2976 :     "다."
2977 :    
2978 :     #. type: Plain text
2979 :     #: R-intro.texi:1121
2980 :     msgid ""
2981 :     "An indexed expression can also appear on the receiving end of an assignment, "
2982 :     "in which case the assignment operation is performed @emph{only on those "
2983 :     "elements of the vector}. The expression must be of the form "
2984 :     "@code{vector[@var{index_vector}]} as having an arbitrary expression in place "
2985 :     "of the vector name does not make much sense here."
2986 :     msgstr ""
2987 :     "인덱스를 사용한 표현식은 벡터의 일부 구성요소에 새로운 값을 할당하기 위한 목"
2988 :     "적으로도 사용 되는데,이 경우 주로 인덱스 벡터를 적용한 벡터 그 자신이 할당의 "
2989 :     "대상이 됩니다. 여기서 표현식은 반드시@code{vector[@var{index_vector}]}의 형태"
2990 :     "로 사용되야 하며, 네임벡터의 위치에 어떠한 표현식이든 자유롭게 사용될 수 있"
2991 :     "는 것은 아닙니다. 예제를 통해 살펴보면, 다음과 같은 명령문을 사용하면 "
2992 :     "@code{x}에서 결측값이 있는 위치를 확인하여 이 위치의 결측값에 0을 할당 하는 "
2993 :     "것이 가능합니다."
2994 :    
2995 :     #. type: example
2996 :     #: R-intro.texi:1126
2997 :     #, no-wrap
2998 :     msgid "> x[is.na(x)] <- 0\n"
2999 :     msgstr ""
3000 :    
3001 :     #. type: Plain text
3002 :     #: R-intro.texi:1130
3003 :     msgid "replaces any missing values in @code{x} by zeros and"
3004 :     msgstr ""
3005 :     "또 다음의 예제에서는 @code{y}의 값들 중 0 보다 작은 값들을 찾고 이들의 부호"
3006 :     "를 바꿔줍니다."
3007 :    
3008 :     #. type: example
3009 :     #: R-intro.texi:1133
3010 :     #, no-wrap
3011 :     msgid "> y[y < 0] <- -y[y < 0]\n"
3012 :     msgstr "> y[y < 0] <- -y[y < 0]\n"
3013 :    
3014 :     #. type: Plain text
3015 :     #: R-intro.texi:1137
3016 :     msgid "has the same effect as"
3017 :     msgstr ""
3018 :     "결과적으로 위의 예제는 아래의 명령문을 수행한 것과 같은 결과를 얻습니다. "
3019 :    
3020 :     #. type: example
3021 :     #: R-intro.texi:1140
3022 :     #, no-wrap
3023 :     msgid "> y <- abs(y)\n"
3024 :     msgstr "> y <- abs(y)\n"
3025 :    
3026 :     #. type: Plain text
3027 :     #: R-intro.texi:1147
3028 :     msgid ""
3029 :     "Vectors are the most important type of object in @R{}, but there are several "
3030 :     "others which we will meet more formally in later sections."
3031 :     msgstr ""
3032 :     "벡터는 @R{}에서 가장 중요한 객체입니다. 하지만 이번 섹션에서는 다른 유형의 객"
3033 :     "체들에 대해 간단히 소개하도록 하겠습니다. "
3034 :    
3035 :     #. type: itemize
3036 :     #: R-intro.texi:1154
3037 :     msgid ""
3038 :     "@emph{matrices} or more generally @emph{arrays} are multi-dimensional "
3039 :     "generalizations of vectors. In fact, they @emph{are} vectors that can be "
3040 :     "indexed by two or more indices and will be printed in special ways. "
3041 :     "@xref{Arrays and matrices}."
3042 :     msgstr ""
3043 :     "@emph{matrices}(행렬) 또는 좀 더 일반적으로 @emph{arrays}(배열)이라는 것은 1"
3044 :     "차원인 벡터를 다차원으로 일반화시킨 것 입니다. 실제로, 행렬과 배열은 두개 또"
3045 :     "는 그 이상의 인덱스를 사용하여 표현되는 @emph{벡터}로 볼 수 있으며, 정해진 형"
3046 :     "태로 출력될 것입니다. @xref{Arrays and matrices (배열과 행렬)}."
3047 :    
3048 :     #. type: itemize
3049 :     #: R-intro.texi:1158
3050 :     msgid ""
3051 :     "@emph{factors} provide compact ways to handle categorical data. "
3052 :     "@xref{Factors}."
3053 :     msgstr ""
3054 :     "@emph{factors}(요인)을 이용하면 범주형 자료(categorical data)를 간단하게 다"
3055 :     "룰 수 있습니다. @xref{Factors (요인)}. "
3056 :    
3057 :     #. type: itemize
3058 :     #: R-intro.texi:1164
3059 :     msgid ""
3060 :     "@emph{lists} are a general form of vector in which the various elements need "
3061 :     "not be of the same type, and are often themselves vectors or lists. Lists "
3062 :     "provide a convenient way to return the results of a statistical "
3063 :     "computation. @xref{Lists}."
3064 :     msgstr ""
3065 :     "@emph{lists}는 가장 일반적인 형태의 벡터로 각 구성요소들이 같은 데이터 형태"
3066 :     "로 되어야한다는 제약이 없으며, 종종 벡터나 리스트를 그 자체로 포함하기도 합니"
3067 :     "다. 또한 리스트는 통계연산의 결과를 편리하게 출력하기 위해 사용될 수도 있습니"
3068 :     "다. @xref{Lists (리스트)}."
3069 :    
3070 :     #. type: itemize
3071 :     #: R-intro.texi:1172
3072 :     msgid ""
3073 :     "@emph{data frames} are matrix-like structures, in which the columns can be "
3074 :     "of different types. Think of data frames as `data matrices' with one row "
3075 :     "per observational unit but with (possibly) both numerical and categorical "
3076 :     "variables. Many experiments are best described by data frames: the "
3077 :     "treatments are categorical but the response is numeric. @xref{Data frames}."
3078 :     msgstr ""
3079 :     "@emph{data frames}은 행렬과 비슷한 구조를 가지고 있지만, 각각의 열이 다른 데"
3080 :     "이터 형태일 수 있습니다. 데이터 프레임은, 각 행이 하나의 관측 단위이고 각 열"
3081 :     "은 이 관측단위에서 얻어진 연속형 또는 이산형 변수인 `데이터 행렬'이라고 생각"
3082 :     "해도 무방할 것 입니다. 예를들어, 실험의 처리 수준을 범주화(categorical)해서 "
3083 :     "나타내고, 각 처리에서 얻어진 결과물(반응 변수)은 연속형일 경우, 데이터 프레임"
3084 :     "을 사용하는 것이 이 실험을 가장 잘 기록할 수 있는 방법일 것입니다. "
3085 :     "@xref{Data frames (데이터 프레임)}."
3086 :    
3087 :     #. type: itemize
3088 :     #: R-intro.texi:1177
3089 :     msgid ""
3090 :     "@emph{functions} are themselves objects in @R{} which can be stored in the "
3091 :     "project's workspace. This provides a simple and convenient way to extend "
3092 :     "@R{}. @xref{Writing your own functions}."
3093 :     msgstr ""
3094 :     "@R{}에서 @emph{functions}(함수)는 그 자체로 프로젝트의 작업공간 내에 저장 될 "
3095 :     "수 있는 객체이기도 합니다. 함수의 사용은 @R{}의 기능을 좀 더 간편하게 확장할 "
3096 :     "수 있게 합니다. @xref{Writing your own functions (사용자 정의함수 작성하기)}."
3097 :    
3098 :     #. type: chapter
3099 :     #: R-intro.texi:1181
3100 :     #, no-wrap
3101 :     msgid "Objects, their modes and attributes"
3102 :     msgstr "객체의 저장방식과 속성"
3103 :    
3104 :     #. type: cindex
3105 :     #: R-intro.texi:1183
3106 :     #, no-wrap
3107 :     msgid "Attributes"
3108 :     msgstr ""
3109 :    
3110 :     #. type: node
3111 :     #: R-intro.texi:1196
3112 :     #: R-intro.texi:1198
3113 :     #: R-intro.texi:1286
3114 :     #, no-wrap
3115 :     msgid "The intrinsic attributes mode and length"
3116 :     msgstr ""
3117 :    
3118 :     #. type: node
3119 :     #: R-intro.texi:1196
3120 :     #: R-intro.texi:1198
3121 :     #: R-intro.texi:1286
3122 :     #: R-intro.texi:1287
3123 :     #: R-intro.texi:1334
3124 :     #, no-wrap
3125 :     msgid "Changing the length of an object"
3126 :     msgstr "객체의 길이 변경"
3127 :    
3128 :     #. type: node
3129 :     #: R-intro.texi:1196
3130 :     #: R-intro.texi:1286
3131 :     #: R-intro.texi:1334
3132 :     #: R-intro.texi:1335
3133 :     #: R-intro.texi:1364
3134 :     #, no-wrap
3135 :     msgid "Getting and setting attributes"
3136 :     msgstr "Getting and setting attributes (속성을 설정하고 확인하기)"
3137 :    
3138 :     #. type: section
3139 :     #: R-intro.texi:1196
3140 :     #: R-intro.texi:1334
3141 :     #: R-intro.texi:1364
3142 :     #: R-intro.texi:1365
3143 :     #, no-wrap
3144 :     msgid "The class of an object"
3145 :     msgstr "객체의 클래스"
3146 :    
3147 :     #. type: section
3148 :     #: R-intro.texi:1199
3149 :     #, no-wrap
3150 :     msgid "Intrinsic attributes: mode and length"
3151 :     msgstr "고유속성: 저장방법 그리고 길이"
3152 :    
3153 :     #. type: Plain text
3154 :     #: R-intro.texi:1209
3155 :     msgid ""
3156 :     "The entities @R{} operates on are technically known as @emph{objects}. "
3157 :     "Examples are vectors of numeric (real) or complex values, vectors of logical "
3158 :     "values and vectors of character strings. These are known as ``atomic'' "
3159 :     "structures since their components are all of the same type, or @emph{mode}, "
3160 :     "namely @emph{numeric}@footnote{@emph{numeric} mode is actually an amalgam of "
3161 :     "two distinct modes, namely @emph{integer} and @emph{double} precision, as "
3162 :     "explained in the manual.}, @emph{complex}, @emph{logical}, @emph{character} "
3163 :     "and @emph{raw}."
3164 :     msgstr ""
3165 :     "@R{}에서 정보처리 (연산 및 수행)의 기본단위는 전문용어로 @emph{objects}(객체)"
3166 :     "라고 부르는 요소들입니다.이러한 객체의 종류에는 (실수) 수치형 및 복소수형, 논"
3167 :     "리형 그리고 문자형 벡터등이 있습니다.이러한 벡터의 구조를 ``atomic'' 이라고 "
3168 :     "하는데, 그 이유는 이들 벡터의 구성요소는 반드시 @emph{numeric} "
3169 :     "@footnote{@emph{numeric}(수치형) 모드라는 것은 사실 @emph{integer}(정수형)과 "
3170 :     "@emph{double} precision (배정밀도)라는 두가지의 다른 모드가 합쳐진 것입니"
3171 :     "다}, @emph{complex}, @emph{logical}, @emph{character}, 그리고 @emph{raw} 중 "
3172 :     "하나의 타입 혹은 @emph{mode}(모드)로만 되어있기 때문입니다. "
3173 :    
3174 :     #. type: Plain text
3175 :     #: R-intro.texi:1218
3176 :     msgid ""
3177 :     "Vectors must have their values @emph{all of the same mode}. Thus any given "
3178 :     "vector must be unambiguously either @emph{logical}, @emph{numeric}, "
3179 :     "@emph{complex}, @emph{character} or @emph{raw}. (The only apparent "
3180 :     "exception to this rule is the special ``value'' listed as @code{NA} for "
3181 :     "quantities not available, but in fact there are several types of "
3182 :     "@code{NA}). Note that a vector can be empty and still have a mode. For "
3183 :     "example the empty character string vector is listed as @code{character(0)} "
3184 :     "and the empty numeric vector as @code{numeric(0)}."
3185 :     msgstr ""
3186 :     "벡터는 반드시 @emph{같은 모드에서 나온} 값들로만 이루어져야 합니다.따라서 어"
3187 :     "떠한 벡터라도 반드시 @emph{logical}(논리형), @emph{numeric}(수치형), "
3188 :     "@emph{complex}(복소수형), @emph{character}(문자형) 또는 @emph{raw} 중의 하나"
3189 :     "의 모드이어야 합니다.(이 규칙에 대한 유일하고 명백한 예외가 있다면 그것은 "
3190 :     "@code{NA}로 표기되는 결측값일 것 입니다.하지만, 사실 여러 이유로 @code{NA} 값"
3191 :     "이 생성 됩니다).벡터는 empty(아무런 구성요소 없이 비어 있는) 상태라고 하더라"
3192 :     "도 모드를 가질 수 있습니다. 예를들어, 비어있는 문자열 벡터 "
3193 :     "@code{character(0)}나, 비어있는 수치형 벡터 @code{numeric(0)} 등이 있습니다. "
3194 :    
3195 :     #. type: Plain text
3196 :     #: R-intro.texi:1224
3197 :     msgid ""
3198 :     "@R{} also operates on objects called @emph{lists}, which are of mode "
3199 :     "@emph{list}. These are ordered sequences of objects which individually can "
3200 :     "be of any mode. @emph{lists} are known as ``recursive'' rather than atomic "
3201 :     "structures since their components can themselves be lists in their own right."
3202 :     msgstr ""
3203 :     "@R{}은 또한 @emph{list}(리스트)라는 모드를 가진 @emph{lists}(리스트) 객체들"
3204 :     "을 대상으로 연산을 수행할 수 있습니다. 리스트에는 동일하지 않은 모드를 가진 "
3205 :     "여러 객체들을 일정한 순서대로 나열할 수 있습니다. @emph{lists}(리스트)는 또"
3206 :     "한 atomic structure (가장 단순한 기본구조)이기 보다는 ``recursive''(재귀)구조"
3207 :     "를 가지는데, 그 이유는 리스트의 구성요소 그 자체가 리스트 안에 포함될 수 있"
3208 :     "기 때문입니다. "
3209 :    
3210 :     #. type: Plain text
3211 :     #: R-intro.texi:1231
3212 :     msgid ""
3213 :     "The other recursive structures are those of mode @emph{function} and "
3214 :     "@emph{expression}. Functions are the objects that form part of the @R{} "
3215 :     "system along with similar user written functions, which we discuss in some "
3216 :     "detail later. Expressions as objects form an advanced part of @R{} which "
3217 :     "will not be discussed in this guide, except indirectly when we discuss "
3218 :     "@emph{formulae} used with modeling in @R{}."
3219 :     msgstr ""
3220 :     "또 다른 재귀구조는 모드가 @emph{function}(함수) 또는 @emph{expression}(표현"
3221 :     "식)인 경우 입니다.함수는 나중에 설명하게 될 사용자 정의 함수와 함께 @R{} 시스"
3222 :     "템의 일부를 구성하는 객체입니다.표현식은 @R{}에서 모델링에 사용되는 "
3223 :     "@emph{formulae}(공식)을 언급할 때 간접적으로 등장하는 것을 제외하고는 이 문서"
3224 :     "에서는 다루지 않을 것이지만, 이 역시 @R{}시스템의 고급 활용을 위해 필요한 객"
3225 :     "체 입니다."
3226 :    
3227 :     #. type: Plain text
3228 :     #: R-intro.texi:1240
3229 :     msgid ""
3230 :     "By the @emph{mode} of an object we mean the basic type of its fundamental "
3231 :     "constituents. This is a special case of a ``property'' of an object. "
3232 :     "Another property of every object is its @emph{length}. The functions "
3233 :     "@code{mode(@var{object})} and @code{length(@var{object})} can be used to "
3234 :     "find out the mode and length of any defined structure @footnote{Note however "
3235 :     "that @code{length(@var{object})} does not always contain intrinsic useful "
3236 :     "information, e.g., when @code{@var{object}} is a function.}."
3237 :     msgstr ""
3238 :     "한 객체의 @emph{mode}(모드)를 확인하여, 우리는 이 객체를 구성하는 요소들의 기"
3239 :     "본형(basic type)을 알 수 있습니다. 모드는 한 객체의 속성 (property) 중 특별"
3240 :     "한 하나의 예 입니다. 모든 객체가 갖는 또 다른 속성에 @emph{length}(길이)가 있"
3241 :     "습니다.명령문 @code{mode(@var{object})}와 @code{mode(@var{object})}를 사용하"
3242 :     "여 객체의 모드와 길이를 알 수 있습니다. @footnote{그러나, "
3243 :     "@code{length(@var{object})}가 항상 본질적이고 유용한 정보를 제공하는 것은 아"
3244 :     "닙니다. @code{@var{object}}가 함수인 경우가 여기에 해당합니다.}"
3245 :    
3246 :     #. type: Plain text
3247 :     #: R-intro.texi:1245
3248 :     msgid ""
3249 :     "Further properties of an object are usually provided by "
3250 :     "@code{attributes(@var{object})}, see @ref{Getting and setting attributes}. "
3251 :     "Because of this, @emph{mode} and @emph{length} are also called ``intrinsic "
3252 :     "attributes'' of an object."
3253 :     msgstr ""
3254 :     "객체에 대한 더 많은 속성들은 @code{attributes(@var{object})}를 사용해서 볼 "
3255 :     "수 있으며, 궁금한 점은 @ref{Getting and setting attributes (속성을 설정하고 "
3256 :     "확인하기)}를 참고하시길 바랍니다.이러한 이유로, @emph{mode}(모드)와 "
3257 :     "@emph{length}(길이)는 객체의 ``intrinsic attributes''(본질적 속성)이라고 합니"
3258 :     "다."
3259 :    
3260 :     #. type: findex
3261 :     #: R-intro.texi:1245
3262 :     #, no-wrap
3263 :     msgid "mode"
3264 :     msgstr ""
3265 :    
3266 :     #. type: Plain text
3267 :     #: R-intro.texi:1251
3268 :     msgid ""
3269 :     "For example, if @code{z} is a complex vector of length 100, then in an "
3270 :     "expression @code{mode(z)} is the character string @code{\"complex\"} and "
3271 :     "@code{length(z)} is @code{100}."
3272 :     msgstr ""
3273 :     "예를 들어, 만약 @code{z}가 길이 100인 복소수형 벡터라고 한다면, 표현식 "
3274 :     "@code{mode(z)}는 문자열 @code{\"complex\"}(복소수)을 출력하고, "
3275 :     "@code{length(z)}은 @code{100}을 출력 합니다."
3276 :    
3277 :     #. type: Plain text
3278 :     #: R-intro.texi:1254
3279 :     msgid ""
3280 :     "@R{} caters for changes of mode almost anywhere it could be considered "
3281 :     "sensible to do so, (and a few where it might not be). For example with"
3282 :     msgstr ""
3283 :     "@R{}에서는 어디든 필요한 곳에서 모드를 변경할 수 있습니다. 예제를 통해 살펴"
3284 :     "보면,"
3285 :    
3286 :     #. type: example
3287 :     #: R-intro.texi:1257
3288 :     #, no-wrap
3289 :     msgid "> z <- 0:9\n"
3290 :     msgstr ""
3291 :    
3292 :     #. type: Plain text
3293 :     #: R-intro.texi:1261
3294 :     msgid "we could put"
3295 :     msgstr ""
3296 :     "위에서 생성한 0 부터 9까지의 숫자로 이루어진 수열 @code{z}는 @code{c(\"0\", "
3297 :     "\"1\", \"2\", @dots{}, \"9\")}의 값을 갖는 문자형 벡터 digits으로 전환될 수 "
3298 :     "있습니다."
3299 :    
3300 :     #. type: example
3301 :     #: R-intro.texi:1264
3302 :     #, no-wrap
3303 :     msgid "> digits <- as.character(z)\n"
3304 :     msgstr "> digits <- as.character(z)\n"
3305 :    
3306 :     #. type: Plain text
3307 :     #: R-intro.texi:1270
3308 :     msgid ""
3309 :     "after which @code{digits} is the character vector @code{c(\"0\", \"1\", "
3310 :     "\"2\", @dots{}, \"9\")}. A further @emph{coercion}, or change of mode, "
3311 :     "reconstructs the numerical vector again:"
3312 :     msgstr ""
3313 :     "이 문자형 벡터는 다음과 같은 방법으로 수치형 벡터로 @emph{coercion}(강제형변"
3314 :     "환) 또는 모드 변환할 수 있습니다:"
3315 :    
3316 :     #. type: example
3317 :     #: R-intro.texi:1273
3318 :     #, no-wrap
3319 :     msgid "> d <- as.integer(digits)\n"
3320 :     msgstr "> d <- as.integer(digits)\n"
3321 :    
3322 :     #. type: Plain text
3323 :     #: R-intro.texi:1283
3324 :     msgid ""
3325 :     "Now @code{d} and @code{z} are the same.@footnote{In general, coercion from "
3326 :     "numeric to character and back again will not be exactly reversible, because "
3327 :     "of roundoff errors in the character representation.} There is a large "
3328 :     "collection of functions of the form @code{as.@var{something}()} for either "
3329 :     "coercion from one mode to another, or for investing an object with some "
3330 :     "other attribute it may not already possess. The reader should consult the "
3331 :     "different help files to become familiar with them."
3332 :     msgstr ""
3333 :     "이제 @code{d}와 @code{z}는 동일한 벡터 입니다.@footnote{일반적으로, 숫자에서 "
3334 :     "문자로 강제형변환 한 뒤 다시 숫자로 변경할때에는, 문자형을 표현할 때의 round "
3335 :     "off errors(반올림 오차) 때문에, 원래의 숫자와 완전히 같은 값이 되지는 않습니"
3336 :     "다.} 이와 같이 객체의 모드를 변경하거나, 한 객체가 현재 지정된 모드 이외의 "
3337 :     "다른 속성을 가질 수 있는지 확인하기 위해 @code{as.@var{something}} 형태의 다"
3338 :     "양한 함수 모음을 이용할 수 있습니다.이러한 함수들을 능숙하게 사용하기 위해서"
3339 :     "는 다양한 도움말이 필요할 것 입니다."
3340 :    
3341 :     #. type: Plain text
3342 :     #: R-intro.texi:1290
3343 :     msgid "An ``empty'' object may still have a mode. For example"
3344 :     msgstr ""
3345 :    
3346 :     #. type: example
3347 :     #: R-intro.texi:1293
3348 :     #, no-wrap
3349 :     msgid "> e <- numeric()\n"
3350 :     msgstr ""
3351 :    
3352 :     #. type: Plain text
3353 :     #: R-intro.texi:1300
3354 :     msgid ""
3355 :     "makes @code{e} an empty vector structure of mode numeric. Similarly "
3356 :     "@code{character()} is a empty character vector, and so on. Once an object "
3357 :     "of any size has been created, new components may be added to it simply by "
3358 :     "giving it an index value outside its previous range. Thus"
3359 :     msgstr ""
3360 :     "위의 명령문은 수치형 모드를 갖는 비어있는 벡터 @code{e}를 생성합니다.마찬가지"
3361 :     "로, @code{character()}은 비어있는 문자형 벡터를 생성합니다.일단 임의의 크기"
3362 :     "를 갖는 객체가 생성하고 나면,이전 범위 밖에 인덱스 값을 지정하는 것으로 새 "
3363 :     "구성요소를 간단히 추가할 수 있습니다."
3364 :    
3365 :     #. type: example
3366 :     #: R-intro.texi:1303
3367 :     #, no-wrap
3368 :     msgid "> e[3] <- 17\n"
3369 :     msgstr ""
3370 :    
3371 :     #. type: Plain text
3372 :     #: R-intro.texi:1310
3373 :     msgid ""
3374 :     "now makes @code{e} a vector of length 3, (the first two components of which "
3375 :     "are at this point both @code{NA}). This applies to any structure at all, "
3376 :     "provided the mode of the additional component(s) agrees with the mode of the "
3377 :     "object in the first place."
3378 :     msgstr ""
3379 :     "위의 명령문으로 길이가 3인 벡터 @code{e}가 생성 됩니다. (별도 지정이 없었으므"
3380 :     "로, 처음 두 개의 구성요소들은 @code{NA}가 될 것입니다.) 이런 방식으로 구성요"
3381 :     "소를 추가하는 것은 새로 추가되는 구성요소가 이미 존재하는 구성요소들과 모드"
3382 :     "만 일치한다면, 어떤 구조의 객체라도 모두 적용 가능합니다. "
3383 :    
3384 :     #. type: Plain text
3385 :     #: R-intro.texi:1314
3386 :     msgid ""
3387 :     "This automatic adjustment of lengths of an object is used often, for example "
3388 :     "in the @code{scan()} function for input. (@pxref{The scan() function}.)"
3389 :     msgstr ""
3390 :     "때로는, 데이터를 입력할 때 사용하는 @code{scan()} 함수처럼, 자동적으로 객체"
3391 :     "의 길이가 조정될 때가 있습니다. "
3392 :    
3393 :     #. type: Plain text
3394 :     #: R-intro.texi:1317
3395 :     msgid ""
3396 :     "Conversely to truncate the size of an object requires only an assignment to "
3397 :     "do so. Hence if @code{alpha} is an object of length 10, then"
3398 :     msgstr ""
3399 :     "반대로, 객체의 크기를 직접 조정하고 싶다면, 그렇게 하기 위한 할당문을 사용하"
3400 :     "면 됩니다.예를들어, 길이가 10인 @code{alpha}라는 객체가 있다면,아래의 할당문"
3401 :     "은 길이가 5이고, 이전 @code{alpha}의 구성성분 중 짝수번 째에 해당하는 요소들"
3402 :     "만을 선택하여 새로운 객체인 @code{alpha}를 생성합니다. (이전 인덱스는 더 이"
3403 :     "상 남아있지 않습니다.) "
3404 :    
3405 :     #. type: example
3406 :     #: R-intro.texi:1320
3407 :     #, no-wrap
3408 :     msgid "> alpha <- alpha[2 * 1:5]\n"
3409 :     msgstr "> alpha <- alpha[2 * 1:5]\n"
3410 :    
3411 :     #. type: Plain text
3412 :     #: R-intro.texi:1326
3413 :     msgid ""
3414 :     "makes it an object of length 5 consisting of just the former components with "
3415 :     "even index. (The old indices are not retained, of course.) We can then "
3416 :     "retain just the first three values by"
3417 :     msgstr ""
3418 :     "이 중 처음 세 개의 구성요소만을 포함하는 @code{alpha}를 생성하고자하면, 다음 "
3419 :     "문장과 같이 하면 됩니다. "
3420 :    
3421 :     #. type: example
3422 :     #: R-intro.texi:1329
3423 :     #, no-wrap
3424 :     msgid "> length(alpha) <- 3\n"
3425 :     msgstr "> length(alpha) <- 3\n"
3426 :    
3427 :     #. type: Plain text
3428 :     #: R-intro.texi:1333
3429 :     msgid "and vectors can be extended (by missing values) in the same way."
3430 :     msgstr ""
3431 :     "비슷한 방법으로 벡터의 길이를 늘리는 것도 가능합니다. (늘어난 길이만큼 결측값"
3432 :     "으로 채워지겠지만요.) "
3433 :    
3434 :     #. type: findex
3435 :     #: R-intro.texi:1336
3436 :     #: R-intro.texi:1343
3437 :     #, no-wrap
3438 :     msgid "attr"
3439 :     msgstr "attr"
3440 :    
3441 :     #. type: findex
3442 :     #: R-intro.texi:1337
3443 :     #: R-intro.texi:1340
3444 :     #, no-wrap
3445 :     msgid "attributes"
3446 :     msgstr ""
3447 :    
3448 :     #. type: Plain text
3449 :     #: R-intro.texi:1340
3450 :     msgid "The function @code{attributes(@var{object})}"
3451 :     msgstr ""
3452 :     "함수 @code{attributes(@var{object})}는 해당 객체에 현재 지정되어 있는 모든 "
3453 :     "(내재형이 아닌,non-intrinsic) 속성들을 리스트로 나열해 줍니다."
3454 :    
3455 :     #. type: Plain text
3456 :     #: R-intro.texi:1343
3457 :     msgid ""
3458 :     "returns a list of all the non-intrinsic attributes currently defined for "
3459 :     "that object. The function @code{attr(@var{object}, @var{name})}"
3460 :     msgstr ""
3461 :     "또 함수 @code{attr(@var{object}, @var{name})}는 객체의 좀 더 구체적인 속성을 "
3462 :     "선택하는데 사용 됩니다."
3463 :    
3464 :     #. type: Plain text
3465 :     #: R-intro.texi:1349
3466 :     msgid ""
3467 :     "can be used to select a specific attribute. These functions are rarely "
3468 :     "used, except in rather special circumstances when some new attribute is "
3469 :     "being created for some particular purpose, for example to associate a "
3470 :     "creation date or an operator with an @R{} object. The concept, however, is "
3471 :     "very important."
3472 :     msgstr ""
3473 :     "그러나, 이러한 함수들은, @R{} 객체에 작성날짜나 특별한 연산자를 연결시킬 때"
3474 :     "와 같은 아주 특별한 경우를 제외하고는 거의 사용되지 않습니다. 하지만, 이와 관"
3475 :     "련된 개념을 알아두는 것은 매우 중요합니다."
3476 :    
3477 :     #. type: Plain text
3478 :     #: R-intro.texi:1352
3479 :     msgid ""
3480 :     "Some care should be exercised when assigning or deleting attributes since "
3481 :     "they are an integral part of the object system used in @R{}."
3482 :     msgstr ""
3483 :     "객체에 속성을 새로 추가하거나 삭제할 때는 특별히 주의를 기울이시길 바랍니다. "
3484 :     "이런 속성 변경의 대상이 되는 객체들이 @R{}에서 사용되는 객체 시스템의 매우 "
3485 :     "중요한 부분이기 때문입니다."
3486 :    
3487 :     #. type: Plain text
3488 :     #: R-intro.texi:1356
3489 :     msgid ""
3490 :     "When it is used on the left hand side of an assignment it can be used either "
3491 :     "to associate a new attribute with @code{@var{object}} or to change an "
3492 :     "existing one. For example"
3493 :     msgstr ""
3494 :     "할당문의 좌측에 함수 @code{@var{object}}를 사용하면, 새로운 속성을 할당하거"
3495 :     "나 존재하는 속성을 변경할 수 있습니다. 아래와 같이 입력하면, @R{}은 벡터 "
3496 :     "@code{z}를 마치 크기가 10행 10열인 행렬처럼 다룰 수 있게 됩니다."
3497 :    
3498 :     #. type: example
3499 :     #: R-intro.texi:1359
3500 :     #, no-wrap
3501 :     msgid "> attr(z, \"dim\") <- c(10,10)\n"
3502 :     msgstr "> attr(z, \"dim\") <- c(10,10)\n"
3503 :    
3504 :     #. type: Plain text
3505 :     #: R-intro.texi:1363
3506 :     msgid "allows @R{} to treat @code{z} as if it were a 10-by-10 matrix."
3507 :     msgstr ""
3508 :    
3509 :     #. type: cindex
3510 :     #: R-intro.texi:1366
3511 :     #: R-intro.texi:4093
3512 :     #, no-wrap
3513 :     msgid "Classes"
3514 :     msgstr ""
3515 :    
3516 :     #. type: Plain text
3517 :     #: R-intro.texi:1373
3518 :     msgid ""
3519 :     "All objects in @R{} have a @emph{class}, reported by the function "
3520 :     "@code{class}. For simple vectors this is just the mode, for example "
3521 :     "@code{\"numeric\"}, @code{\"logical\"}, @code{\"character\"} or @code{\"list"
3522 :     "\"}, but @code{\"matrix\"}, @code{\"array\"}, @code{\"factor\"} and "
3523 :     "@code{\"data.frame\"} are other possible values."
3524 :     msgstr ""
3525 :     "@R{}에 존재하는 모든 객체들은 @emph{class}(클래스)라는 것을 갖습니다.이 클래"
3526 :     "스의 종류는 함수 @code{class}를 사용해서 확인할 수 있습니다.간단한 벡터의 경"
3527 :     "우, 클래스는 @code{\"numeric\"}, @code{\"logical\"}, @code{\"character\"} 또"
3528 :     "는 @code{\"list\"}와 같이 단순히 벡터의 모드를 의미 합니다.그러나, "
3529 :     "@code{\"matrix\"}, @code{\"array\"}, @code{\"factor\"} 그리고 @code{\"data."
3530 :     "frame\"}는 클래스로 다른 값을 가질 수 있습니다."
3531 :    
3532 :     #. type: Plain text
3533 :     #: R-intro.texi:1382
3534 :     msgid ""
3535 :     "A special attribute known as the @emph{class} of the object is used to allow "
3536 :     "for an object-oriented style@footnote{A different style using `formal' or "
3537 :     "`S4' classes is provided in package @code{methods}.} of programming in "
3538 :     "@R{}. For example if an object has class @code{\"data.frame\"}, it will be "
3539 :     "printed in a certain way, the @code{plot()} function will display it "
3540 :     "graphically in a certain way, and other so-called generic functions such as "
3541 :     "@code{summary()} will react to it as an argument in a way sensitive to its "
3542 :     "class."
3543 :     msgstr ""
3544 :     "객체의 @emph{class}(클래스)가 가진 특별한 속성 중 하나는 @R{}의 object-"
3545 :     "oriented style (객체지향스타일) @footnote{`formal' 또는 `S4' 와 같은 다른 종"
3546 :     "류의 클래스에 기반한 스타일은 패키지 @code{methods}를 통해 사용 가능합니다.} "
3547 :     "프로그래밍을 가능하게 한다는 점입니다.예를 들어, 만약 객체가 @code{\"data."
3548 :     "frame\"}을 그 클래스로 가진다면,이 객체를 출력은 정해진 특정한 방식대로 이루"
3549 :     "어집니다. 이 객체에 @code{plot()} 함수를 적용할 경우, 이미 정해진 그래픽의 형"
3550 :     "태로 시각화하게 되고, 또 @code{summary()}와 같이 일반(generic)함수를 사용할 "
3551 :     "경우, 객체가 가지고 있는 클래스를 인자의 형태로 받아, 클래스에 따른 정의대로 "
3552 :     "결과물을 출력합니다. "
3553 :    
3554 :     #. type: Plain text
3555 :     #: R-intro.texi:1385
3556 :     msgid ""
3557 :     "To remove temporarily the effects of class, use the function "
3558 :     "@code{unclass()}."
3559 :     msgstr ""
3560 :     "클래스 효과를 일시적으로 제거하기 위해서는 @code{unclass()}라는 함수를 사용하"
3561 :     "면 됩니다."
3562 :    
3563 :     #. type: findex
3564 :     #: R-intro.texi:1385
3565 :     #, no-wrap
3566 :     msgid "unclass"
3567 :     msgstr ""
3568 :    
3569 :     #. type: Plain text
3570 :     #: R-intro.texi:1387
3571 :     msgid "For example if @code{winter} has the class @code{\"data.frame\"} then"
3572 :     msgstr ""
3573 :     "예를들어 만약 @code{winter}라는 객체가 클래스 @code{\"data.frame\"}(데이터 프"
3574 :     "레임)을 가지고 있다면, 아래의 명령문을 실행하면 행렬이라기 보다는 데이터 프레"
3575 :     "임의 형식을 갖추어 데이터를 출력하게 됩니다. "
3576 :    
3577 :     #. type: example
3578 :     #: R-intro.texi:1390
3579 :     #, no-wrap
3580 :     msgid "> winter\n"
3581 :     msgstr "> winter\n"
3582 :    
3583 :     #. type: Plain text
3584 :     #: R-intro.texi:1394
3585 :     msgid ""
3586 :     "will print it in data frame form, which is rather like a matrix, whereas"
3587 :     msgstr ""
3588 :     "반면에 아래의 명령문을 실행해서 클래스 효과를 지우면 일반적인 리스트의 형식으"
3589 :     "로 출력됩니다."
3590 :    
3591 :     #. type: example
3592 :     #: R-intro.texi:1397
3593 :     #, no-wrap
3594 :     msgid "> unclass(winter)\n"
3595 :     msgstr "> unclass(winter)\n"
3596 :    
3597 :     #. type: Plain text
3598 :     #: R-intro.texi:1403
3599 :     msgid ""
3600 :     "will print it as an ordinary list. Only in rather special situations do you "
3601 :     "need to use this facility, but one is when you are learning to come to terms "
3602 :     "with the idea of class and generic functions."
3603 :     msgstr ""
3604 :     "이러한 클래스의 활용은 매우 특별한 경우에 한해서만 필요하므로, 여기서는 단순"
3605 :     "히 클래스와 일반함수의 기본 개념에만 익숙해지면 됩니다."
3606 :    
3607 :     #. type: Plain text
3608 :     #: R-intro.texi:1406
3609 :     msgid ""
3610 :     "Generic functions and classes will be discussed further in @ref{Object "
3611 :     "orientation}, but only briefly."
3612 :     msgstr ""
3613 :     "일반함수와 클래스에 대해서는 @ref{Object orientation (객체지향적 방법)} 부분"
3614 :     "에서 더 자세히 다루겠지만, 여기에서는 이쯤에서 간단히 마치겠습니다."
3615 :    
3616 :     #. type: chapter
3617 :     #: R-intro.texi:1408
3618 :     #, no-wrap
3619 :     msgid "Ordered and unordered factors"
3620 :     msgstr "순서형과 비순서형 요인"
3621 :    
3622 :     #. type: cindex
3623 :     #: R-intro.texi:1410
3624 :     #: R-intro.texi:1467
3625 :     #: R-intro.texi:1469
3626 :     #: R-intro.texi:1565
3627 :     #: R-intro.texi:1566
3628 :     #: R-intro.texi:4438
3629 :     #, no-wrap
3630 :     msgid "Ordered factors"
3631 :     msgstr "순서형 요인"
3632 :    
3633 :     #. type: Plain text
3634 :     #: R-intro.texi:1417
3635 :     msgid ""
3636 :     "A @emph{factor} is a vector object used to specify a discrete classification "
3637 :     "(grouping) of the components of other vectors of the same length. @R{} "
3638 :     "provides both @emph{ordered} and @emph{unordered} factors. While the "
3639 :     "``real'' application of factors is with model formulae (@pxref{Contrasts}), "
3640 :     "we here look at a specific example."
3641 :     msgstr ""
3642 :     "@emph{factor}(요인)은 같은 길이를 가진 다른 벡터의 다른 구성요소들을 이산형으"
3643 :     "로 구분(Classification) 또는 그룹핑(grouping)된 것을 표현해주는 벡터형 객체입"
3644 :     "니다.@R{}에서는 @emph{ordered}(순서형)과 @emph{unordered}(비순서형) 요인을 모"
3645 :     "두 사용 가능합니다.요인의 활용이 정말 필요한 것은 @pxref{Contrasts} 부분에서 "
3646 :     "설명할 model formulae(모형 공식)을 사용할 때이지만, 여기에서는 좀 더 간단한 "
3647 :     "예제를 우선 다루겠습니다."
3648 :    
3649 :     #. type: section
3650 :     #: R-intro.texi:1418
3651 :     #, no-wrap
3652 :     msgid "A specific example"
3653 :     msgstr "구체적인 예제"
3654 :    
3655 :     #. type: Plain text
3656 :     #: R-intro.texi:1427
3657 :     msgid ""
3658 :     "Suppose, for example, we have a sample of 30 tax accountants from all the "
3659 :     "states and territories of Australia@footnote{Readers should note that there "
3660 :     "are eight states and territories in Australia, namely the Australian Capital "
3661 :     "Territory, New South Wales, the Northern Territory, Queensland, South "
3662 :     "Australia, Tasmania, Victoria and Western Australia.} and their individual "
3663 :     "state of origin is specified by a character vector of state mnemonics as"
3664 :     msgstr ""
3665 :     "예를들어, Australia(오스트레일리아, 호주)의 모든 지역(호주에는 Australian "
3666 :     "Capital Territory, New South Wales, the Northern Territory, Queensland, "
3667 :     "South Australia, Tasmania, Victoria and Western Australia 라는 총 8개의 행정 "
3668 :     "구역이 있습니다)으로부터 온 30명의 회계사 샘플과 그들의 출신 지역에 대한 정보"
3669 :     "가 문자형 벡터인 state에 약자로 다음과 같이 기록되어있습니다. "
3670 :    
3671 :     #. type: example
3672 :     #: R-intro.texi:1433
3673 :     #, no-wrap
3674 :     msgid ""
3675 :     "> state <- c(\"tas\", \"sa\", \"qld\", \"nsw\", \"nsw\", \"nt\", \"wa\", \"wa\",\n"
3676 :     " \"qld\", \"vic\", \"nsw\", \"vic\", \"qld\", \"qld\", \"sa\", \"tas\",\n"
3677 :     " \"sa\", \"nt\", \"wa\", \"vic\", \"qld\", \"nsw\", \"nsw\", \"wa\",\n"
3678 :     " \"sa\", \"act\", \"nsw\", \"vic\", \"vic\", \"act\")\n"
3679 :     msgstr ""
3680 :     "> state <- c(\"tas\", \"sa\", \"qld\", \"nsw\", \"nsw\", \"nt\", \"wa\", \"wa\",\n"
3681 :     " \"qld\", \"vic\", \"nsw\", \"vic\", \"qld\", \"qld\", \"sa\", \"tas\",\n"
3682 :     " \"sa\", \"nt\", \"wa\", \"vic\", \"qld\", \"nsw\", \"nsw\", \"wa\",\n"
3683 :     " \"sa\", \"act\", \"nsw\", \"vic\", \"vic\", \"act\")\n"
3684 :    
3685 :     #. type: Plain text
3686 :     #: R-intro.texi:1437
3687 :     msgid ""
3688 :     "Notice that in the case of a character vector, ``sorted'' means sorted in "
3689 :     "alphabetical order."
3690 :     msgstr ""
3691 :     "문자형 벡터의 경우에는 ``sorted''(정렬)이라는 것은 알파벳순서로 나열된 것을 "
3692 :     "의미합니다."
3693 :    
3694 :     #. type: Plain text
3695 :     #: R-intro.texi:1439
3696 :     msgid ""
3697 :     "A @emph{factor} is similarly created using the @code{factor()} function:"
3698 :     msgstr ""
3699 :     "여기에 대한 @emph{factor}(요인)은 @code{factor()} 함수를 이용하여 아래와 같"
3700 :     "이 생성합니다:"
3701 :    
3702 :     #. type: findex
3703 :     #: R-intro.texi:1439
3704 :     #, no-wrap
3705 :     msgid "factor"
3706 :     msgstr ""
3707 :    
3708 :     #. type: example
3709 :     #: R-intro.texi:1443
3710 :     #, no-wrap
3711 :     msgid "> statef <- factor(state)\n"
3712 :     msgstr "> statef <- factor(state)\n"
3713 :    
3714 :     #. type: Plain text
3715 :     #: R-intro.texi:1447
3716 :     msgid ""
3717 :     "The @code{print()} function handles factors slightly differently from other "
3718 :     "objects:"
3719 :     msgstr ""
3720 :     "@code{print()} 함수를 사용해서 요인을 출력할 경우, 다른 객체들과는 다소 다른 "
3721 :     "방식으로 출력됩니다:"
3722 :    
3723 :     #. type: example
3724 :     #: R-intro.texi:1453
3725 :     #, no-wrap
3726 :     msgid ""
3727 :     "> statef\n"
3728 :     " [1] tas sa qld nsw nsw nt wa wa qld vic nsw vic qld qld sa\n"
3729 :     "[16] tas sa nt wa vic qld nsw nsw wa sa act nsw vic vic act\n"
3730 :     "Levels: act nsw nt qld sa tas vic wa\n"
3731 :     msgstr ""
3732 :     "> statef\n"
3733 :     " [1] tas sa qld nsw nsw nt wa wa qld vic nsw vic qld qld sa\n"
3734 :     "[16] tas sa nt wa vic qld nsw nsw wa sa act nsw vic vic act\n"
3735 :     "Levels: act nsw nt qld sa tas vic wa\n"
3736 :    
3737 :     #. type: Plain text
3738 :     #: R-intro.texi:1457
3739 :     msgid ""
3740 :     "To find out the levels of a factor the function @code{levels()} can be used."
3741 :     msgstr ""
3742 :     "요인의 수준(levels)을 확인하기 위해서는 함수 @code{levels()}를 사용하면 됩니"
3743 :     "다."
3744 :    
3745 :     #. type: findex
3746 :     #: R-intro.texi:1457
3747 :     #, no-wrap
3748 :     msgid "levels"
3749 :     msgstr ""
3750 :    
3751 :     #. type: example
3752 :     #: R-intro.texi:1462
3753 :     #, no-wrap
3754 :     msgid ""
3755 :     "> levels(statef)\n"
3756 :     "[1] \"act\" \"nsw\" \"nt\" \"qld\" \"sa\" \"tas\" \"vic\" \"wa\"\n"
3757 :     msgstr ""
3758 :     "> levels(statef)\n"
3759 :     "[1] \"act\" \"nsw\" \"nt\" \"qld\" \"sa\" \"tas\" \"vic\" \"wa\"\n"
3760 :    
3761 :     #. type: node
3762 :     #: R-intro.texi:1467
3763 :     #: R-intro.texi:1469
3764 :     #: R-intro.texi:1565
3765 :     #, no-wrap
3766 :     msgid "The function tapply() and ragged arrays"
3767 :     msgstr ""
3768 :    
3769 :     #. type: section
3770 :     #: R-intro.texi:1470
3771 :     #, no-wrap
3772 :     msgid "The function @code{tapply()} and ragged arrays"
3773 :     msgstr "함수 @code{tapply()}와 비정형 배열"
3774 :    
3775 :     #. type: findex
3776 :     #: R-intro.texi:1471
3777 :     #, no-wrap
3778 :     msgid "tapply"
3779 :     msgstr "tapply"
3780 :    
3781 :     #. type: Plain text
3782 :     #: R-intro.texi:1476
3783 :     msgid ""
3784 :     "To continue the previous example, suppose we have the incomes of the same "
3785 :     "tax accountants in another vector (in suitably large units of money)"
3786 :     msgstr ""
3787 :     "앞부분에서 사용된 예제를 계속해서, 이제 30명의 회계사의 수입(income)에 대한 "
3788 :     "정보가 아래와 같이 벡터로 (적당한 화폐단위로 기록되어) 제공되었다고 가정합시"
3789 :     "다."
3790 :    
3791 :     #. type: example
3792 :     #: R-intro.texi:1481
3793 :     #, no-wrap
3794 :     msgid ""
3795 :     "> incomes <- c(60, 49, 40, 61, 64, 60, 59, 54, 62, 69, 70, 42, 56,\n"
3796 :     " 61, 61, 61, 58, 51, 48, 65, 49, 49, 41, 48, 52, 46,\n"
3797 :     " 59, 46, 58, 43)\n"
3798 :     msgstr ""
3799 :     "> incomes <- c(60, 49, 40, 61, 64, 60, 59, 54, 62, 69, 70, 42, 56,\n"
3800 :     " 61, 61, 61, 58, 51, 48, 65, 49, 49, 41, 48, 52, 46,\n"
3801 :     " 59, 46, 58, 43)\n"
3802 :    
3803 :     #. type: Plain text
3804 :     #: R-intro.texi:1485
3805 :     msgid ""
3806 :     "To calculate the sample mean income for each state we can now use the "
3807 :     "special function @code{tapply()}:"
3808 :     msgstr ""
3809 :     "각 주(state) 별 평균소득을 계산하고 싶다면 아래와 같이 @code{tapply()} 함수"
3810 :     "를 사용하면 됩니다."
3811 :    
3812 :     #. type: example
3813 :     #: R-intro.texi:1488
3814 :     #, no-wrap
3815 :     msgid "> incmeans <- tapply(incomes, statef, mean)\n"
3816 :     msgstr "> incmeans <- tapply(incomes, statef, mean)\n"
3817 :    
3818 :     #. type: Plain text
3819 :     #: R-intro.texi:1492
3820 :     msgid "giving a means vector with the components labelled by the levels"
3821 :     msgstr ""
3822 :     "위 명령어를 실행하면 아래와 같이 (state의) 각 수준(levels)에 해당하는 평균이 "
3823 :     "벡터로 출력 됩니다."
3824 :    
3825 :     #. type: example
3826 :     #: R-intro.texi:1496
3827 :     #, no-wrap
3828 :     msgid ""
3829 :     " act nsw nt qld sa tas vic wa\n"
3830 :     "44.500 57.333 55.500 53.600 55.000 60.500 56.000 52.250\n"
3831 :     msgstr ""
3832 :     " act nsw nt qld sa tas vic wa\n"
3833 :     "44.500 57.333 55.500 53.600 55.000 60.500 56.000 52.250\n"
3834 :    
3835 :     #. type: Plain text
3836 :     #: R-intro.texi:1509
3837 :     msgid ""
3838 :     "The function @code{tapply()} is used to apply a function, here "
3839 :     "@code{mean()}, to each group of components of the first argument, here "
3840 :     "@code{incomes}, defined by the levels of the second component, here "
3841 :     "@code{statef}@footnote{Note that @code{tapply()} also works in this case "
3842 :     "when its second argument is not a factor, e.g., @samp{@code{tapply(incomes, "
3843 :     "state)}}, and this is true for quite a few other functions, since arguments "
3844 :     "are @emph{coerced} to factors when necessary (using @code{as.factor()}).}, "
3845 :     "as if they were separate vector structures. The result is a structure of "
3846 :     "the same length as the levels attribute of the factor containing the "
3847 :     "results. The reader should consult the help document for more details."
3848 :     msgstr ""
3849 :     "함수 @code{tapply()}를 사용하면 이 함수의 첫번째 인자인 @code{incomes}에 대"
3850 :     "해, 이 함수의 두번째 인자인 @code{statef}에 정의된 요인의 수준별로, 세번째 인"
3851 :     "자인 함수 @code{mean()}을 계산합니다. 마치 각각의 두번째 요인의 수준별로 별개"
3852 :     "의 벡터가 존재하는 것 처럼 말이지요. @footnote{@samp{@code{tapply(incomes, "
3853 :     "state)}}의 경우와 같이 @code{tapply()}의 두번째 인자가 꼭 요인(factor)일 필요"
3854 :     "는 없습니다. 이 함수는 필요한 경우에는 @code{as.factor()}를 사용한 것처럼 두"
3855 :     "번째 인자를 강제형변환 @emph{coerced} 한 후, 연산을 수행하기 때문입니다.}따라"
3856 :     "서, 결과로 생성된 벡터의 길이는 반드시 요인 수준의 개수와 같아야 합니다.이러"
3857 :     "한 연산에 대해 더 자세히 알고 싶은 분은 도움말을 참고하시길 바랍니다."
3858 :    
3859 :     #. type: Plain text
3860 :     #: R-intro.texi:1515
3861 :     msgid ""
3862 :     "Suppose further we needed to calculate the standard errors of the state "
3863 :     "income means. To do this we need to write an @R{} function to calculate the "
3864 :     "standard error for any given vector. Since there is an builtin function "
3865 :     "@code{var()} to calculate the sample variance, such a function is a very "
3866 :     "simple one liner, specified by the assignment:"
3867 :     msgstr ""
3868 :     "어쩌면 여러분은 이 예제에서 평균소득에 대한 표준오차(standard error)를 계산해"
3869 :     "보고 싶을 수도 있을 것 입니다.이를 위해, 아래와 같이 주어진 벡터의 표준오차"
3870 :     "를 계산하는 @R{} 함수를 작성할 수 있습니다.@code{var()}라는 샘플 분산을 계산"
3871 :     "하는 빌트인(built-in) 함수가 존재하기 때문에, 이 함수는 아래와 같이 간단한 한"
3872 :     "줄짜리 함수로 표현 가능합니다:"
3873 :    
3874 :     #. type: example
3875 :     #: R-intro.texi:1518
3876 :     #, no-wrap
3877 :     msgid "> stderr <- function(x) sqrt(var(x)/length(x))\n"
3878 :     msgstr "> stderr <- function(x) sqrt(var(x)/length(x))\n"
3879 :    
3880 :     #. type: Plain text
3881 :     #: R-intro.texi:1524
3882 :     msgid ""
3883 :     "(Writing functions will be considered later in @ref{Writing your own "
3884 :     "functions}, and in this case was unnecessary as @R{} also has a builtin "
3885 :     "function @code{sd()}.)"
3886 :     msgstr ""
3887 :     "(함수를 작성하는 방법에 대해서는 추후에 @ref{Writing your own functions (사용"
3888 :     "자 정의함수 작성하기)} 편에서 다룰 것입니다. 또 위의 함수작성 예제는 실제로"
3889 :     "는 별로 의미는 없는데, @R{}에는 이미 @code{sd()}라는 표준오차 계산 함수가 포"
3890 :     "함되어 있기 때문입니다)."
3891 :    
3892 :     #. type: findex
3893 :     #: R-intro.texi:1524
3894 :     #, no-wrap
3895 :     msgid "sd"
3896 :     msgstr "sd"
3897 :    
3898 :     #. type: Plain text
3899 :     #: R-intro.texi:1527
3900 :     msgid "After this assignment, the standard errors are calculated by"
3901 :     msgstr "위의 함수에 할당을 하면, 아래와 같이 표준오차가 계산되며, "
3902 :    
3903 :     #. type: example
3904 :     #: R-intro.texi:1530
3905 :     #, no-wrap
3906 :     msgid "> incster <- tapply(incomes, statef, stderr)\n"
3907 :     msgstr "> incster <- tapply(incomes, statef, stderr)\n"
3908 :    
3909 :     #. type: Plain text
3910 :     #: R-intro.texi:1534
3911 :     msgid "and the values calculated are then"
3912 :     msgstr "그 결과는 다음과 같습니다."
3913 :    
3914 :     #. type: example
3915 :     #: R-intro.texi:1539
3916 :     #, no-wrap
3917 :     msgid ""
3918 :     "> incster\n"
3919 :     "act nsw nt qld sa tas vic wa\n"
3920 :     "1.5 4.3102 4.5 4.1061 2.7386 0.5 5.244 2.6575\n"
3921 :     msgstr ""
3922 :     "> incster\n"
3923 :     "act nsw nt qld sa tas vic wa\n"
3924 :     "1.5 4.3102 4.5 4.1061 2.7386 0.5 5.244 2.6575\n"
3925 :    
3926 :     #. type: Plain text
3927 :     #: R-intro.texi:1547
3928 :     msgid ""
3929 :     "As an exercise you may care to find the usual 95% confidence limits for the "
3930 :     "state mean incomes. To do this you could use @code{tapply()} once more with "
3931 :     "the @code{length()} function to find the sample sizes, and the @code{qt()} "
3932 :     "function to find the percentage points of the appropriate @math{t}-"
3933 :     "distributions. (You could also investigate @R{}'s facilities for @math{t}-"
3934 :     "tests.)"
3935 :     msgstr ""
3936 :     "연습삼아 state 별 평균소득에 대한 95% 신뢰구간을 구해보고 싶은 분도 있을 것입"
3937 :     "니다.이를 위해서는, @code{tapply()} 함수와 함께 @code{length()}, @code{qt()}"
3938 :     "와 같은 함수들을 사용해야 할 것이라 생각되는데, @code{length()}는 샘플 크기"
3939 :     "를, @code{qt()}는 t-분포에서 95% 에 해당하는 분위수를 찾아주는 함수 입니다."
3940 :     "(참고로 @R{}에 포함된 @math{t}-테스트 관련 함수들을 이용하는 것도 가능할 것입"
3941 :     "니다)."
3942 :    
3943 :     #. type: Plain text
3944 :     #: R-intro.texi:1557
3945 :     msgid ""
3946 :     "The function @code{tapply()} can also be used to handle more complicated "
3947 :     "indexing of a vector by multiple categories. For example, we might wish to "
3948 :     "split the tax accountants by both state and sex. However in this simple "
3949 :     "instance (just one factor) what happens can be thought of as follows. The "
3950 :     "values in the vector are collected into groups corresponding to the distinct "
3951 :     "entries in the factor. The function is then applied to each of these groups "
3952 :     "individually. The value is a vector of function results, labelled by the "
3953 :     "@code{levels} attribute of the factor."
3954 :     msgstr ""
3955 :     "위의 예제에서 살펴 본 @code{tapply()} 함수에 여러 개의 범주를 표시하기 위해 "
3956 :     "좀 더 복잡하게 표현된 인덱스 벡터를 사용하는 것도 가능합니다. 예를들어, 위 예"
3957 :     "제에서 state 와 성별이라는 두 가지 요인을 동시에 고려하여 회계사의 수입을 보"
3958 :     "고 싶다고 가정합시다.이 경우, (한 개의 요인을 고려할 때 처럼) 다음과 같은 식"
3959 :     "으로 연산이 처리 됩니다.우선, 벡터의 구성요소들이 요인의 수준 별로 그룹화 됩"
3960 :     "니다. 그리고 이 그룹화된 벡터 구성요소 별로 함수가 각각 적용 됩니다. 즉, 각 "
3961 :     "요인 수준별로 계산된 결과값에, 해당 요인의 @code{levels} 속성을 각각 레이블"
3962 :     "링 하는 것 입니다."
3963 :    
3964 :     #. type: Plain text
3965 :     #: R-intro.texi:1563
3966 :     msgid ""
3967 :     "The combination of a vector and a labelling factor is an example of what is "
3968 :     "sometimes called a @emph{ragged array}, since the subclass sizes are "
3969 :     "possibly irregular. When the subclass sizes are all the same the indexing "
3970 :     "may be done implicitly and much more efficiently, as we see in the next "
3971 :     "section."
3972 :     msgstr ""
3973 :     "하나의 벡터와 하나의 레이블링 요인을 조합하는 것은 @emph{ragged array}(비정"
3974 :     "형 배열)의 하나의 예시로 볼 수 있는데,그것은 그룹화 된 부분의 크기가 서로 다"
3975 :     "른 경우가 대부분이기 때문입니다.만약 그룹화 된 각 부분의 크기가 모두 같다면, "
3976 :     "다음 섹션에서 살펴보게 될 방법을 사용하여 훨씬 효율적으로 연산을 수행할 수 있"
3977 :     "습니다."
3978 :    
3979 :     #. type: findex
3980 :     #: R-intro.texi:1567
3981 :     #: R-intro.texi:1574
3982 :     #, no-wrap
3983 :     msgid "ordered"
3984 :     msgstr ""
3985 :    
3986 :     #. type: Plain text
3987 :     #: R-intro.texi:1571
3988 :     msgid ""
3989 :     "The levels of factors are stored in alphabetical order, or in the order they "
3990 :     "were specified to @code{factor} if they were specified explicitly."
3991 :     msgstr ""
3992 :     "요인(factor)의 수준(levels)들은 기본적으로 알파벳 순서로 저장되지만, "
3993 :     "@code{factor} 함수를 이용하면 사용자가 별도의 순서를 지정하는 것도 가능합니"
3994 :     "다."
3995 :    
3996 :     #. type: Plain text
3997 :     #: R-intro.texi:1574
3998 :     msgid ""
3999 :     "Sometimes the levels will have a natural ordering that we want to record and "
4000 :     "want our statistical analysis to make use of. The @code{ordered()}"
4001 :     msgstr ""
4002 :     "어떤 경우에는 수준들이 우리가 원하는대로 이미 지정되어 있거나, 통계분석 시 필"
4003 :     "요한 형태로 되어있는 경우도 있습니다. "
4004 :    
4005 :     #. type: Plain text
4006 :     #: R-intro.texi:1580
4007 :     msgid ""
4008 :     "function creates such ordered factors but is otherwise identical to "
4009 :     "@code{factor}. For most purposes the only difference between ordered and "
4010 :     "unordered factors is that the former are printed showing the ordering of the "
4011 :     "levels, but the contrasts generated for them in fitting linear models are "
4012 :     "different."
4013 :     msgstr ""
4014 :     "@code{ordered()} 함수는 요인을 순서형으로 생성한다는 점을 빼면 @code{factor}"
4015 :     "와 다르지 않습니다.대부분의 경우, 순서형과 비순서형 요인의 차이는 순서형 요인"
4016 :     "만 수준을 일정한 순서대로 출력하는 점 뿐이지만, 선형 모형 적합에서 요인을 이"
4017 :     "용하여 contrasts(대조)를 생성할 경우, 서로 다른 순서가 다른 결과물을 산출하"
4018 :     "게 된다는 점을 기억하시기 바랍니다."
4019 :    
4020 :     #. type: node
4021 :     #: R-intro.texi:1596
4022 :     #: R-intro.texi:1598
4023 :     #: R-intro.texi:1599
4024 :     #: R-intro.texi:1600
4025 :     #: R-intro.texi:1643
4026 :     #, no-wrap
4027 :     msgid "Arrays"
4028 :     msgstr "배열"
4029 :    
4030 :     #. type: node
4031 :     #: R-intro.texi:1596
4032 :     #: R-intro.texi:1598
4033 :     #: R-intro.texi:1643
4034 :     #: R-intro.texi:1683
4035 :     #, no-wrap
4036 :     msgid "Array indexing"
4037 :     msgstr ""
4038 :    
4039 : soonn22 1298 # Notes from Chel Hee Lee: Don't touch it!
4040 : gnustats 1390 #. type: node
4041 :     #: R-intro.texi:1596
4042 :     #: R-intro.texi:1643
4043 :     #: R-intro.texi:1683
4044 :     #: R-intro.texi:1684
4045 :     #: R-intro.texi:1775
4046 :     #, no-wrap
4047 :     msgid "Index matrices"
4048 :     msgstr "Index matrices (인덱스 행렬)"
4049 :    
4050 :     #. type: node
4051 :     #: R-intro.texi:1596
4052 :     #: R-intro.texi:1681
4053 :     #: R-intro.texi:1683
4054 :     #: R-intro.texi:1775
4055 :     #: R-intro.texi:1840
4056 :     #: R-intro.texi:1866
4057 :     #, no-wrap
4058 :     msgid "The array() function"
4059 :     msgstr "array() 함수"
4060 :    
4061 :     #. type: node
4062 :     #: R-intro.texi:1596
4063 :     #: R-intro.texi:1775
4064 :     #: R-intro.texi:1866
4065 :     #: R-intro.texi:1867
4066 :     #: R-intro.texi:1939
4067 :     #, no-wrap
4068 :     msgid "The outer product of two arrays"
4069 :     msgstr "두 배열의 외적"
4070 :    
4071 :     #. type: node
4072 :     #: R-intro.texi:1596
4073 :     #: R-intro.texi:1866
4074 :     #: R-intro.texi:1939
4075 :     #: R-intro.texi:1940
4076 :     #: R-intro.texi:1941
4077 :     #: R-intro.texi:1964
4078 :     #, no-wrap
4079 :     msgid "Generalized transpose of an array"
4080 :     msgstr "배열의 전치에 사용되는 일반화된 방법"
4081 :    
4082 :     #. type: node
4083 :     #: R-intro.texi:1596
4084 :     #: R-intro.texi:1939
4085 :     #: R-intro.texi:1964
4086 :     #: R-intro.texi:1965
4087 :     #: R-intro.texi:2006
4088 :     #: R-intro.texi:2066
4089 :     #: R-intro.texi:2111
4090 :     #: R-intro.texi:2153
4091 :     #: R-intro.texi:2199
4092 :     #: R-intro.texi:2249
4093 :     #, no-wrap
4094 :     msgid "Matrix facilities"
4095 :     msgstr "행렬의 기능들"
4096 :    
4097 :     #. type: node
4098 :     #: R-intro.texi:1596
4099 :     #: R-intro.texi:1964
4100 :     #: R-intro.texi:2249
4101 :     #: R-intro.texi:2294
4102 :     #, no-wrap
4103 :     msgid "Forming partitioned matrices"
4104 :     msgstr ""
4105 :    
4106 :     #. type: node
4107 :     #: R-intro.texi:1596
4108 :     #: R-intro.texi:2249
4109 :     #: R-intro.texi:2294
4110 :     #: R-intro.texi:2323
4111 :     #, no-wrap
4112 :     msgid "The concatenation function c() with arrays"
4113 :     msgstr "배열에 사용되는 결합함수 c()"
4114 :    
4115 :     #. type: section
4116 :     #: R-intro.texi:1596
4117 :     #: R-intro.texi:2294
4118 :     #: R-intro.texi:2323
4119 :     #: R-intro.texi:2324
4120 :     #, no-wrap
4121 :     msgid "Frequency tables from factors"
4122 :     msgstr "요인을 이용하여 도수분포표 생성하기"
4123 :    
4124 :     #. type: cindex
4125 :     #: R-intro.texi:1601
4126 :     #, no-wrap
4127 :     msgid "Matrices"
4128 :     msgstr ""
4129 :    
4130 :     #. type: Plain text
4131 :     #: R-intro.texi:1607
4132 :     msgid ""
4133 :     "An array can be considered as a multiply subscripted collection of data "
4134 :     "entries, for example numeric. @R{} allows simple facilities for creating "
4135 :     "and handling arrays, and in particular the special case of matrices."
4136 :     msgstr ""
4137 :     "배열(array)이라는 것은 쉽게 말해 다차원상에 데이터가 저장될 수 있도록 데이터 "
4138 :     "엔트리(data entry, 데이터가 위치하는 하나하나를 공간 또는 한개의 데이터을 의"
4139 :     "미함)를 구조화한 것 입니다. 다차원이라는 것은 우리 머릿속에 개념상으로 존재하"
4140 :     "지만, 데이터를 일렬로 벡터와 같은 형태로 읽어들이는 컴퓨터에는 다차원의 개념"
4141 :     "이 없습니다.그래서 데이터에 다차원 구조를 주기 위해서는 이 배열이라는 개념을 "
4142 :     "이용 해야하며, @R{}은 행렬과 같이 일정한 형태로 된 배열을 생성하고 조작할 수 "
4143 :     "있는 간편한 기능들을 제공합니다. "
4144 :    
4145 :     #. type: Plain text
4146 :     #: R-intro.texi:1612
4147 :     msgid ""
4148 :     "A dimension vector is a vector of non-negative integers. If its length is "
4149 :     "@math{k} then the array is @math{k}-dimensional, e.g.@ a matrix is a "
4150 :     "@math{2}-dimensional array. The dimensions are indexed from one up to the "
4151 :     "values given in the dimension vector."
4152 :     msgstr ""
4153 :     "이러한 다차원 구조의 실제적인 구현을 위해서는 차원벡터 (dimension vector)라"
4154 :     "는 것을 활용하게 되는데, 이는 음의 값이 아닌 정수(non-negative) 벡터로 되어 "
4155 :     "있습니다. 차원벡터의 길이가 @math{k}인 경우, 데이터는 @math{k}-차원의 배열이 "
4156 :     "됩니다. 좀 더 구체적으로, 하나의 행렬은 @math{2}-차원 배열의 예라고 볼 수 있"
4157 :     "습니다. 각 차원(즉, 차원벡터의 구성요소)은 양의 정수를 인덱스 값으로 갖습니"
4158 :     "다."
4159 :    
4160 :     #. type: Plain text
4161 :     #: R-intro.texi:1616
4162 :     msgid ""
4163 :     "A vector can be used by @R{} as an array only if it has a dimension vector "
4164 :     "as its @emph{dim} attribute. Suppose, for example, @code{z} is a vector of "
4165 :     "1500 elements. The assignment"
4166 :     msgstr ""
4167 :     "@R{}에서 배열로 사용되기 위해서는 해당 벡터의 @emph{dim} 속성(attribute)으로 "
4168 :     "차원벡터가 지정되어 있어야만 합니다.이해를 돕기 위해서 아래의 예제를 살펴보도"
4169 :     "록 합니다. @code{z}는 1500개의 구성요소를 갖는 벡터라고 가정합시다."
4170 :    
4171 :     #. type: example
4172 :     #: R-intro.texi:1619
4173 :     #, no-wrap
4174 :     msgid "> dim(z) <- c(3,5,100)\n"
4175 :     msgstr "> dim(z) <- c(3,5,100)\n"
4176 :    
4177 :     #. type: findex
4178 :     #: R-intro.texi:1620
4179 :     #, no-wrap
4180 :     msgid "dim"
4181 :     msgstr "dim"
4182 :    
4183 :     #. type: Plain text
4184 :     #: R-intro.texi:1625
4185 :     msgid ""
4186 :     "gives it the @emph{dim} attribute that allows it to be treated as a @math{3} "
4187 :     "by @math{5} by @math{100} array."
4188 :     msgstr ""
4189 :     "다음의 할당문을 실행하면, 이 벡터는 @math{3}-차원 구조의, @math{3} by "
4190 :     "@math{5} by @math{100} 크기의 배열로 지정 됩니다. 여기서 첫번째 차원은 "
4191 :     "@math{3}개의 구성요소를 가지므로, @math{1}, @math{2}, @math{3} 세 개의 인덱스"
4192 :     "에 의해 표현되며, 마찬가지로 두번째 차원은 5개의 인덱스를, 마지막으로 세번째 "
4193 :     "차원은 100개의 인덱스를 갖습니다. 즉, 차원벡터의 각 구성요소는 각 차원이 갖"
4194 :     "는 인덱스의 길이를 의미합니다. "
4195 :    
4196 :     #. type: Plain text
4197 :     #: R-intro.texi:1629
4198 :     msgid ""
4199 :     "Other functions such as @code{matrix()} and @code{array()} are available for "
4200 :     "simpler and more natural looking assignments, as we shall see in @ref{The "
4201 :     "array() function}."
4202 :     msgstr ""
4203 :     "이렇게 @code{dim}이라는 속성을 이용하는 방법 외에도 @code{matrix()}와 "
4204 :     "@code{array()}와 같은 함수를 사용하면 @ref{array() 함수}편의 예제들처럼 좀 "
4205 :     "더 간단하고 쉽게 배열을 지정할 수 있습니다. "
4206 :    
4207 :     #. type: Plain text
4208 :     #: R-intro.texi:1633
4209 :     msgid ""
4210 :     "The values in the data vector give the values in the array in the same order "
4211 :     "as they would occur in FORTRAN, that is ``column major order,'' with the "
4212 :     "first subscript moving fastest and the last subscript slowest."
4213 :     msgstr ""
4214 :     "배열을 구성하는 데이터 벡터의 구성요소의 값들은 FORTRAN 프로그램에서처럼 "
4215 :     "``column major order'' 방법에 의해 나열 됩니다. 이 방법은 차원벡터의 첫번째 "
4216 :     "인덱스부터 순서대로 배열되기 시작해서 마지막 인덱스가 가장 나중에 사용되는 배"
4217 :     "열되는 방식 입니다. "
4218 :    
4219 :     #. type: Plain text
4220 :     #: R-intro.texi:1638
4221 :     msgid ""
4222 :     "For example if the dimension vector for an array, say @code{a}, is "
4223 :     "@code{c(3,4,2)} then there are @eqn{3 \\times 4 \\times 2 = 24, 3 * 4 * 2 = "
4224 :     "24} entries in @code{a} and the data vector holds them in the order "
4225 :     "@code{a[1,1,1], a[2,1,1], @dots{}, a[2,4,2], a[3,4,2]}."
4226 :     msgstr ""
4227 :     "좀 더 구체적인 예를 들면, @code{a}라는 배열의 차원벡터가 @code{c(3,4,2)}이라"
4228 :     "고 가정합시다.이 배열 @code{a}에는 총 @eqn{3 \\times 4 \\times 2 = 24, 3 * 4 "
4229 :     "* 2 = 24} 개의 데이터 엔트리가 포함되어 있고, 이 데이터 벡터는 "
4230 :     "@code{a[1,1,1], a[2,1,1], @dots{}, a[2,4,2], a[3,4,2]}의 순서로 엔트리들을 배"
4231 :     "열 안에 나열하고 있습니다."
4232 :    
4233 :     #. type: Plain text
4234 :     #: R-intro.texi:1642
4235 :     msgid ""
4236 :     "Arrays can be one-dimensional: such arrays are usually treated in the same "
4237 :     "way as vectors (including when printing), but the exceptions can cause "
4238 :     "confusion."
4239 :     msgstr ""
4240 :     "1차원일 배열의 경우 (출력을 포함하여) 거의 벡터와 같은 방식으로 처리됩니다"
4241 :     "만, 몇 가지 예외가 있어서 사용에 주의가 필요합니다."
4242 :    
4243 :     #. type: section
4244 :     #: R-intro.texi:1644
4245 :     #, no-wrap
4246 :     msgid "Array indexing. Subsections of an array"
4247 :     msgstr "배열 인덱싱(array indexing)과 구성요소의 선택적 지정(subsections)"
4248 :    
4249 :     #. type: cindex
4250 :     #: R-intro.texi:1645
4251 :     #, no-wrap
4252 :     msgid "Indexing of and by arrays"
4253 :     msgstr ""
4254 :    
4255 :     #. type: Plain text
4256 :     #: R-intro.texi:1650
4257 :     msgid ""
4258 :     "Individual elements of an array may be referenced by giving the name of the "
4259 :     "array followed by the subscripts in square brackets, separated by commas."
4260 :     msgstr ""
4261 :     "배열의 각 구성요소들은 배열 이름 바로 뒤에 대괄호([])사이에 컴마로 구분된 첨"
4262 :     "자(subscript)를 사용하여 선택할 수 있습니다. 이러한 선택을 좀 더 일반화하면, "
4263 :     "한 배열의 첨자를 사용할 위치에 @emph{index vectors}(인덱스 벡터)의 시퀀스를 "
4264 :     "사용하면 해당 배열의 어떤 부분이라도 선택할 수 있습니다; 하지만 인덱스 벡터"
4265 :     "의 구성요소가 아무것도 선택되지 않으면 (즉, empty 상태), 해당 첨자가 가질 수 "
4266 :     "있는 모든 값이 범위로 선택 됩니다."
4267 :    
4268 :     #. type: Plain text
4269 :     #: R-intro.texi:1655
4270 :     msgid ""
4271 :     "More generally, subsections of an array may be specified by giving a "
4272 :     "sequence of @emph{index vectors} in place of subscripts; however @emph{if "
4273 :     "any index position is given an empty index vector, then the full range of "
4274 :     "that subscript is taken}."
4275 :     msgstr ""
4276 :    
4277 :     #. type: Plain text
4278 :     #: R-intro.texi:1659
4279 :     msgid ""
4280 :     "Continuing the previous example, @code{a[2,,]} is a @eqn{4 \\times 2, 4 * 2} "
4281 :     "array with dimension vector @code{c(4,2)} and data vector containing the "
4282 :     "values"
4283 :     msgstr ""
4284 :     "이해를 돕기 위해 앞의 예제의 @code{a}라는 벡터를 다시 사용하면, @code{a[2,,]}"
4285 :     "는 @code{c(4,2)}의 차원벡터를 갖는 @eqn{4 \\times 2, 4 * 2} 배열이며, 순서대"
4286 :     "로 다음의 값들을 포함하는 데이터 벡터이기도 합니다.이것은 원래 배열 @code{a}"
4287 :     "의 차원이 @c{c(3,4,2)}였으므로, 첫번째 첨자만 @math{2}가 고정되면, 나머지 차"
4288 :     "원에서는 모든 범위가 선택되기 때문입니다. 따라서 차원벡터의 길이에 맞추어 "
4289 :     "@math{4}행 @math{2}열을 가진 행렬처럼 출력된 것 입니다."
4290 :    
4291 :     #. type: example
4292 :     #: R-intro.texi:1663
4293 :     #, no-wrap
4294 :     msgid ""
4295 :     "c(a[2,1,1], a[2,2,1], a[2,3,1], a[2,4,1],\n"
4296 :     " a[2,1,2], a[2,2,2], a[2,3,2], a[2,4,2])\n"
4297 :     msgstr ""
4298 :     "c(a[2,1,1], a[2,2,1], a[2,3,1], a[2,4,1],\n"
4299 :     " a[2,1,2], a[2,2,2], a[2,3,2], a[2,4,2])\n"
4300 :    
4301 :     #. type: Plain text
4302 :     #: R-intro.texi:1668
4303 :     msgid ""
4304 :     "in that order. @code{a[,,]} stands for the entire array, which is the same "
4305 :     "as omitting the subscripts entirely and using @code{a} alone."
4306 :     msgstr ""
4307 :     "@code{a[,,]}는 배열 @code{a} 그 자체를 의미하는데, 이것은 첨자를 전혀 사용하"
4308 :     "지 않고 그냥 @code{a}만 사용한 것과 같습니다."
4309 :    
4310 :     #. type: Plain text
4311 :     #: R-intro.texi:1671
4312 :     msgid ""
4313 :     "For any array, say @code{Z}, the dimension vector may be referenced "
4314 :     "explicitly as @code{dim(Z)} (on either side of an assignment)."
4315 :     msgstr ""
4316 :     "어떤 배열이 주어지면, 예를 들어 @code{Z}라는 배열이 있다면, 이 배열의 차원벡"
4317 :     "터는 함수 @code{dim(Z)}를 사용하여 확인 가능합니다. "
4318 :    
4319 :     #. type: Plain text
4320 :     #: R-intro.texi:1677
4321 :     msgid ""
4322 :     "Also, if an array name is given with just @emph{one subscript or index "
4323 :     "vector}, then the corresponding values of the data vector only are used; in "
4324 :     "this case the dimension vector is ignored. This is not the case, however, "
4325 :     "if the single index is not a vector but itself an array, as we next discuss."
4326 :     msgstr ""
4327 :     "또, 만약 배열의 이름 뒤에 @math{a[3]} 또는 @math{a[3:10]}과 같이 @emph{오직 "
4328 :     "한개의 첨자 또는 인덱스 벡터}가 사용되면, 이 첨자와 인덱스에 해당하는 데이터 "
4329 :     "엔트리로만 구성된 벡터가 선택 됩니다: 따라서, 이 경우에는 차원벡터가 무시됩니"
4330 :     "다. 하지만, 인덱스가 벡터가 아니라 배열로 지정될 수도 있으며, 여기에 대해서"
4331 :     "는 다음 부분에서 다루겠습니다. "
4332 :    
4333 :     #. type: menuentry
4334 :     #: R-intro.texi:1681
4335 :     msgid "Index matrices::"
4336 :     msgstr "인덱스 행렬(index matrices)::"
4337 :    
4338 :     #. type: Plain text
4339 :     #: R-intro.texi:1690
4340 :     msgid ""
4341 :     "As well as an index vector in any subscript position, a matrix may be used "
4342 :     "with a single @emph{index matrix} in order either to assign a vector of "
4343 :     "quantities to an irregular collection of elements in the array, or to "
4344 :     "extract an irregular collection as a vector."
4345 :     msgstr ""
4346 :     "배열의 첨자가 오는 위치에 인덱스 벡터 뿐 아니라, 행렬 형태인 @emph{index "
4347 :     "matrix}(인덱스 행렬)을 사용할 수 있으며, 배열 내 (같은 행이나 열이 아니라)여"
4348 :     "러 위치에 흩어져 있는 여러 개의 구성 요소들에 하나의 벡터 안에 든 여러 개의 "
4349 :     "새로운 값들을 동시에 입력하거나, 배열 내 여러 위치의 구성요소들을 하나의 벡터"
4350 :     "로 읽어내기 위해 사용합니다."
4351 :    
4352 :     #. type: Plain text
4353 :     #: R-intro.texi:1697
4354 :     msgid ""
4355 :     "A matrix example makes the process clear. In the case of a doubly indexed "
4356 :     "array, an index matrix may be given consisting of two columns and as many "
4357 :     "rows as desired. The entries in the index matrix are the row and column "
4358 :     "indices for the doubly indexed array. Suppose for example we have a "
4359 :     "@math{4} by @math{5} array @code{X} and we wish to do the following:"
4360 :     msgstr ""
4361 :     "다음의 행렬을 사용한 예제를 통해 좀 더 자세히 설명하겠습니다. 이중(doubly) 인"
4362 :     "덱스를 사용하는 배열의 경우, 이 배열의 인덱스 행렬을 2개의 열과 필요한 만큼"
4363 :     "(데이터의 길이)의 행으로 구성됩니다. 이 인덱스 행렬의 엔트리들은 이중 인덱스 "
4364 :     "된 배열의 행과 열의 인덱스에 해당합니다. 예를 들어, 크기가 @math{4}행 "
4365 :     "@math{5}열인 배열 @code{X}가 있다고 가정하고, @code{X}에 대해서 다음의 연산"
4366 :     "을 수행한다고 합시다:"
4367 :    
4368 :     #. type: itemize
4369 :     #: R-intro.texi:1702
4370 :     msgid ""
4371 :     "Extract elements @code{X[1,3]}, @code{X[2,2]} and @code{X[3,1]} as a vector "
4372 :     "structure, and"
4373 :     msgstr ""
4374 :     "@code{X[1,3]}, @code{X[2,2]} 그리고 @code{X[3,1]}의 위치에 해당하는 구성요소"
4375 :     "들로만 구성된 벡터를 만듭니다."
4376 :    
4377 :     #. type: itemize
4378 :     #: R-intro.texi:1704
4379 :     msgid "Replace these entries in the array @code{X} by zeroes."
4380 :     msgstr ""
4381 :     "그리고, 이렇게 따로 추출한 @code{X}의 엔트리를 모두 @math{0}으로 대체 합니"
4382 :     "다. "
4383 :    
4384 :     #. type: Plain text
4385 :     #: R-intro.texi:1707
4386 :     msgid ""
4387 :     "In this case we need a @math{3} by @math{2} subscript array, as in the "
4388 :     "following example."
4389 :     msgstr ""
4390 :     "위의 작업을 수행하기 위해서는 아래 예제와 같이 첨자의 위치에 사용될 @math{3} "
4391 :     "행 @math{2} 열의 첨자 배열이 필요합니다. "
4392 :    
4393 :     #. type: example
4394 :     #: R-intro.texi:1732
4395 :     #, no-wrap
4396 :     msgid ""
4397 :     "> x <- array(1:20, dim=c(4,5)) # @r{Generate a 4 by 5 array.}\n"
4398 :     "> x\n"
4399 :     " [,1] [,2] [,3] [,4] [,5]\n"
4400 :     "[1,] 1 5 9 13 17\n"
4401 :     "[2,] 2 6 10 14 18\n"
4402 :     "[3,] 3 7 11 15 19\n"
4403 :     "[4,] 4 8 12 16 20\n"
4404 :     "> i <- array(c(1:3,3:1), dim=c(3,2))\n"
4405 :     "> i # @r{@code{i} is a 3 by 2 index array.}\n"
4406 :     " [,1] [,2]\n"
4407 :     "[1,] 1 3\n"
4408 :     "[2,] 2 2\n"
4409 :     "[3,] 3 1\n"
4410 :     "> x[i] # @r{Extract those elements}\n"
4411 :     "[1] 9 6 3\n"
4412 :     "> x[i] <- 0 # @r{Replace those elements by zeros.}\n"
4413 :     "> x\n"
4414 :     " [,1] [,2] [,3] [,4] [,5]\n"
4415 :     "[1,] 1 5 0 13 17\n"
4416 :     "[2,] 2 0 10 14 18\n"
4417 :     "[3,] 0 7 11 15 19\n"
4418 :     "[4,] 4 8 12 16 20\n"
4419 :     ">\n"
4420 :     msgstr ""
4421 :     "> x <- array(1:20, dim=c(4,5)) # @r{Generate a 4 by 5 array.}\n"
4422 :     "> x\n"
4423 :     " [,1] [,2] [,3] [,4] [,5]\n"
4424 :     "[1,] 1 5 9 13 17\n"
4425 :     "[2,] 2 6 10 14 18\n"
4426 :     "[3,] 3 7 11 15 19\n"
4427 :     "[4,] 4 8 12 16 20\n"
4428 :     "> i <- array(c(1:3,3:1), dim=c(3,2))\n"
4429 :     "> i # @r{@code{i} is a 3 by 2 index array.}\n"
4430 :     " [,1] [,2]\n"
4431 :     "[1,] 1 3\n"
4432 :     "[2,] 2 2\n"
4433 :     "[3,] 3 1\n"
4434 :     "> x[i] # @r{Extract those elements}\n"
4435 :     "[1] 9 6 3\n"
4436 :     "> x[i] <- 0 # @r{Replace those elements by zeros.}\n"
4437 :     "> x\n"
4438 :     " [,1] [,2] [,3] [,4] [,5]\n"
4439 :     "[1,] 1 5 0 13 17\n"
4440 :     "[2,] 2 0 10 14 18\n"
4441 :     "[3,] 0 7 11 15 19\n"
4442 :     "[4,] 4 8 12 16 20\n"
4443 :     ">\n"
4444 :    
4445 :     #. type: Plain text
4446 :     #: R-intro.texi:1738
4447 :     msgid ""
4448 :     "Negative indices are not allowed in index matrices. @code{NA} and zero "
4449 :     "values are allowed: rows in the index matrix containing a zero are ignored, "
4450 :     "and rows containing an @code{NA} produce an @code{NA} in